Chapter Eighty-nine
Sri Bhagavan-nanda-samvada
A Conversation of Lord Krsna and King Nanda
Text 1
sri-krsna uvaca
gaccha gaccha grham gaccha
vraja-raja vrajam vraja
sarva-tattvam tvaya jatam
drstas ca munayah surah
sri-krsna uvaca - Sri Krsna said; gaccha - go; gaccha - go; grham - home; gaccha - go; vraja - of Vraja; raja - O king; vrajam - to Vraja; vraja - go; sarva-tattvam - all truth; tvaya - by you; j atam - known; drstah - seen; ca - and; munayah - the sages; surah - and demigods.
Sri Krsna said O King of Vraja return return return home Return to Vraja You have learned all truth You have seen the great sages and demigods.
Text 2
srutam me dhanyam akhyanam
nanakhyanam su-durlabham durgayah stotra-rajam ca
janma-papa-nikrntanam
srutam - heard; me - of Me; dhanyam - glorious; akhyanam - stroy; nanakhyanam - various stories; su-durlabham - rare; durgayah - of Durga; stotra-rajam - the king of prayers; ca - and; janma-papa- nikrntanam - destroying birth and sin.
You have heard My glorious story many other stories and the regal prayer to Durga which destroys sins and the cycle of repeated birth.
Text 3
sthitam tat te nigaditam
harsena ca sukhena ca yat krtam bala-bhavena
caparadham ca tat ksama
sthitam - situated; tat - that; te - of you; nigaditam - spoken; harsena - happily; ca - and; sukhena - happily; ca - and; yat - what; krtam - done; bala-bhavena - out of childishness; ca - and; aparadham - offense; ca - and; tat - that; ksama - please forgive.
These I have happily told to you Please forgive the offenses I did when I was a foolish child.
Text 4
yat sukham na krtam tata
pitros ca nrpa-mandire krtam sukham tat-param ca
svargad api su-durlabham
yat - what; sukham - happiness; na - not; krtam - done; tata - O father; pitroh - of the parents; ca - and; nrpa-mandire - in the king's palace; krtam - done; sukham - happiness; tat-param - more than that; ca - and; svargat - from Svargaloka; api - also; su-durlabham - very rare.
O father the happiness I enjoyed in your home was more than I could have enjoyed in Svargaloka I could not have enjoyed such happiness even in a king's palace.
Texts 5-7
madiyam priya-vakyam ca
prahlatvam vinayam bhayam parihasam bahutaram
yasodam gopika-ganam
balakanam samuham ca
radham capi visesatah ekatra ca sthitam tesu
bandhu-vargesu karmana
ihaivapi sukham bhuktva
gaccha golokam uttamam sardham yasodaya tata
rohinya gopika-ganaih
madiyam - of Me; priya-vakyam - affectionate words; ca - and; prahlatvam - happiness; vinayam - humbleness; bhayam - shyness; parihasam - joking; bahutaram - many; yasodam - to Yasoda; gopika- ganam - and the many gopis; balakanam - of boys; samuham - the host; ca - and; radham - Radha; ca - and; api - also; visesatah - especially; ekatra - in one place; ca - and; sthitam - situated; tesu - in them; bandhu- vargesu - friends and relatives; karmana - by karma; iha - here; eva - indeed; api - also; sukham - happiness; bhuktva - enjoying; gaccha - go; golokam - to Goloka; uttamam - the supreme; sardham - with; yasodaya - Yasoda; tata - O father; rohinya - Rohini; gopika-ganaih - the gopis.
Please give My affectionate cheerful humble shy greeting filled with joking words to Yasoda the gopis the boys and especially to Radha O father by karma you will enjoy here for a time with your friends and then you will go to the supreme spiritual abode of Goloka with Yasoda Rohini the gopis .
Text 8
gopanam balakaih sardham
vrsabhanena gopakaih radha-matra kalavatya
radhaya saha yasyasi
gopanam - of gopas; balakaih - boys; sardham - with; vrsabhanena - Vrsabhanu; gopakaih - gopas; radha-matra - the mother of Radha; kalavatya - Kalavati; radhaya - Radha; saha - with; yasyasi - you will go.
the gopa boys Vrsabhanu the gopa men Radha and Radha's mother Kalavati.
Text 9
rathanam sata-laksam ca
golokad agatam pitah amulya-ratna-nirmanam
hira-hara-pariskrtam
rathanam - of chariots; sata-laksam - ten million; ca - and; golokat - from Goloka; agatam - come; pitah - O father; amulya- ratna - pricless jewels; nirmanam - made; hira-hara- pariskrtam - decorated with many diamonds.
O father from Goloka will come ten million chariots made of priceless jewels decorated with many diamonds .
Text 10
mani-manikya-muktanam
mala-jala-vibhusitam vahni-suddhamsukai ramyair
acchinnam pita-varnakaih
mani-manikya-muktanam - of rubies and pearls; mala-jala- vibhusitam’decorated with flower garlands; vahni - fire; suddha - pure; amsukaih - with cloth; ramyaih - beautiful; acchinnam - covered; pita-varnakaih - yellow.
rubies pearls and flowers with yellou curtains pure like fire .
Text 11
parsada-pravarai ramyair
vestitam sveta-camaraih sad-ratna-darpanai ramyair
gopikabhis ca gopakaih
parsada-pravaraih - with liberated associates; ramyaih - handsome; vestitam - filled; sveta-camaraih - with white camaras; sad-ratna - precious jewels; darpanaih - mirrors; ramyaih - beautiful; gopikabhih - with gopis; ca - and; gopakaih - gopas.
and filled with My liberated associates with gopas and gopis and with white camaras and precious-jewel mirrors.
Text 12
vestitam ca tadaruhya
kautukad yasyasi dhruvam
vestitam - filled; ca - and; tadaruhya - that; kautukat - mounting; yasyasi’you will go; dhruvam - indeed.
You will enter one of those chariots and return to Goloka.
Text 13
tyaktva ca parthivam deham
divya-deham vidhaya ca ayoni-sambhava radha
radha-mata kalavati
tyaktva - abandoning; ca - and; parthivam - material; deham - body; divya-deham - spiritual body; vidhaya - attaining; ca - and; ayoni - not in a womb; sambhava - born; radha - Radha; radha-mata - Radha's mother; kalavati - Kalavati.
Then you will abandon your material body and attain a spiritual body Radha‘ and her mother Kalavati never had material forms They came to this world without entering a mother's womb.
Text 14
yasyaty eva hi tenaiva
nitya-dehena niscitam pitrnam manasi kanya
dhanya manya kalavati
yasyati - will go; eva - indeed; hi - certainly; tena - with that; eva - indeed; nitya-dehena - eternal body; niscitam - indeed; pitrnam - of the pitas; manasi - mind-born; kanya - daughter; dhanya - fortunate; manya - glorious; kalavati - Kalavati.
Glorious and fortunate Kalavati the mind-born daughter of the pitas will also go to Goloka in her eternal form.
Text 15
dhanya ca sita-mata ca
durga-mata ca menaka ayoni-sambhava durga
tara sita ca sundari
dhanya - fortunat; ca - and; sita-mata - the mother of Sita; ca - and; durga-mata - the mother of Durga; ca - and; menaka - Menaka; ayoni - without a womb; sambhava - born; durga - Durga; tara - tara; sita - Sita; ca - and; sundari - beautiful.
Fortunate Kalavati was Sita's mother She was also Durga's mother Menaka Beautiful Sita Durga and Tara‘ came to this world without entering a mother's womb.
Text 16
ayoni-sambhavas tas ca
dhanya mena kalavati ity evam kathitam tata
gopaniyam su-durlabham
ayoni-sambhavah - without entering a mother's womb; tah - they; ca - and; dhanya - fortunate; mena - Mena; kalavati - Kalavati; iti - thus; evam - thus; kathitam - told; tata - O father; gopaniyam - confidential; su-durlabham - very rare.
Fortunate Kalavati was Mena Her children came to this world without entering a mother's womb O father I have told you a great secret.
Text 17
varo 'yam dattas tubhyam ca
maya ca durgaya tatha
varah - boon; ayam - which; dattah - given; tubhyam - to you; ca - and; maya’by Me; ca - and; durgaya - by Durga; tatha - so.
It is because of boons you received from Me and from Durga‘ that you are able nou to hear this secret.
Text 18
sri-krsnasya vacah srutva
pratyuvaca vrajesvarah punar eva jagannatham
tad-bhakto bhakta-vatsalam
sri…-krsnasya vacah - Sri Krsna's words; srutva - hearing; pratyuvaca - reply; vrajesvarah - the king of Vraja; punah - again; eva - indeed; jagannatham - to the master of the universes; tad- bhaktah - His devotee; bhakta-vatsalam - who loves His devotee.
Hearing Lord Krsna's words King Nanda replied in the following words to Lord Krsna who loves His devotees and who is the master of the universes.
Text 19
sri-nanda uvaca
yuganam ca caturnam ca
yam yam dharmam sanatanam kramena krsna vistirnam
krtva mam kathaya prabho
sri…-nanda uvaca - Sri Nanda said; yuganam - of yugas; ca - and; caturnam - four; ca - and; yam - which; yam - which; dharmam - religious principle; sanatanam - eternal; kramena - one after another; krsna - O Krsna; vistirnam - expanded; krtva - doing; mam - to me; kathaya - please tell; prabhah - O master.
Sri Nanda said O Lord please tell me in detail the natures of the four yugas.
Text 20
kali-sese bhaved yad yad
guna-dosam kales tatha ka gatir va prthivyas ca
dharmasya praninam tatha
kali-sese - in the remaining Kali-yuga; bhavet - may be; yad yat - whatever; guna-dosam - virtue and fault; kaleh - of Kali; tatha - so; ka - what?; gatih - nature; va - or; prthivyah - of the earth; ca - and; dharmasya - nature; praninam - of the living entities; tatha - so.
Please tell me of the virtues and faults at the end of Kali- yuga What will happen then to the earth to religion and to the living beings.
Text 21
nandasya vacanam srutva
hrstah kamala-locanah katham kathitum arebhe
vicitram madhuranvitam
nandasya - of Nanda; vacanam - the words; srutva - hearing; hrstah - happy; kamala-locanah„ - lotus-eyed; katham - description; kathitum - to speak; arebhe - began; vicitram - wonderful; madhuranvitam - with sweetness.
Hearing Nanda's words lotus-eyed Lord Krsna became happy and began to speaë words that were both wonderful and sweet. .pa
Chapter Ninety
Catur-yuganam dharmadi-kathana Description of the Four Yugas
Text 1
sri-krsna uvaca
srnu nanda pravaksyami
sananda-manasam yatha katham ramyam su-madhuram
puranesu pariskrtam
sri…-krsna uvaca - Lord Krsna said; srnu - please hear; nanda - O Nanda; pravaksyami - I will tell; sananda-manasam - happy heart; yatha - as; katham - story; ramyam - beautiful; su-madhuram - very sweet; puranesu - in the Puranas; pariskrtam - given.
Lord Krsna said O Nanda please hear and with a happy heart I will relate a sweet and beautiful story from the Puranas.
Text 2
paripurnatamo dharmo
dharmikas ca krte yuge paripurnatamam satyam
paripurnatama daya
paripurnatamah - perfect and complete; dharmah - religion; dharmikah - religious; ca - and; krte yuge - in Satya-yuga; paripurnatamam - perfect; satyam - truth; paripurnatama - perfect; daya - mercy.
In Satya-yuga religion is perfectly and completely manifested All people are religious truthfulness is perfect and complete and mercy is also perfect and complete.
Text 3
ativa-prajvalad-rupa
vedas catvara eva ca vedangas capi vividhas
cetihasas ca samhitah
ativa-prajvalad-rupah - very splendid forms; vedah - Vedas; catvara - four; eva - indeed; ca - and; vedangah - the Vedangas; ca - and; api - also; vividhah - various; ca - and; itihasah - Itihasas; ca - and; samhitah - samhitas.
The four Vedas and the various Vedangas Itihasas and Samhitas are all very splendidly manifested.
Text 4
puranani su-ramyani
pacaratrani paca ca rucirani subhadrani
dharma-sastrani yani ca
puranani - the Puranas; su-ramyani - very beautiful; pa caratrani - the Pancaratras; paca - five; ca - and; rucirani - beautiful; subhadrani - auspicious; dharma-sastrani - the dharma-sastras; yani - which; ca - and.
The Puranas Pacaratras and Dharma-sastras are very beautifully manifested.
Text 5
vipra veda-vidah sarve
punyavantas tapasvinah narayanam te dhyayante
tan-manaska japanti ca
viprah - the brahmanas; veda-vidah - learned in the Vedas; sarve - all; punyavantah - pious; tapasvinah - austere; narayanam - on Lord Narayana; te - they; dhyayante - meditate; tan-manaska - with fixed minds; japanti - chant; ca - and.
The brahmanas are all pious austere and learned in the Vedas They chant the mantras of Lord Narayana and they are rapt in meditation on Lord Narayana.
Text 6
brahmanah ksatriya vaisyas
catur-varnas ca vaisnavah sudra brahmana-bhrtyas ca
satya-dharma-parayanah
brahmanah - the brahmanas; ksatriya - ksatriyas; vaisyah - vaisyas; catur-varnah - and; ca - and; vaisnavah - Vaisnavas; sudra - sudras; brahmana-bhrtyah - servants of the brahmanas; ca - and; satya-dharma- parayanah - devoted to the true religion.
At that time everyone in the four varnas brahmanas ksatriyas vaisyas and sudras is a Vaisnava Even the sudras are truthful and religious They diligently serve the brahmanas.
Text 7
rajano dharmikas caiva
praja-palana-tat-parah grhnanty eva prajanam ca
sodasamsa-kala nrpah
rajanah - kings; dharmikah - religious; ca - and; eva - indeed; praja- palana-tat-parah - devoted to protecting the citizens; grhnanti - accept; eva - indeed; prajanam - of the citizens; ca - and; sodasamsa-kala - sixteenth part; nrpah - kings.
The kings are all saintly and religious They dutifully protect their citizens They accept as taxes one-sixteenth of the citizens§ income.
Text 8
kara-sunyas ca vipras ca
pujyah svacchanda-gaminah santatam sarva-sastradhya
ratnadhara vasundhara
kara - taxes; sunyah - without; ca - and; viprah - the brahmanas; ca - and; pujyah - worshipable; svacchanda-gaminah - independent; santatam - always; sarva-sastradhya - learned in all scriptures; ratnadhara - rich with jewels; vasundhara - the earth.
The brahmanas need pay no taxes They are worshiped They are free to do as they like They are learned in all the scriptures The earth is filled with an abundance of precious jewels.
Text 9
guru-bhaktas ca sisyas ca
pitr-bhaktah sutas tatha yositah pati-bhaktas ca
pati-vrata-parayanah
guru-bhaktah - devoted to guru; ca - and; sisyah - disciples; ca - and; pitr„-bhaktah - devoted to father; sutah - sons; tatha - so; yositah - women; pati-bhaktah - devoted to husband; ca - and; pati-vrata- parayanah - fixed in the vou of chastity.
Disciples are devoted to their gurus Sons are devoted to their fathers Women are all chaste and devoted to their husbands
Text 10
rtau sambhoginah sarve
na stri-lubdha na lampatah na bhayam dasyu-cauryanam
na tatra para-darikah
rtau - in season; sambhoginah - enjoying; sarve - all; na - not; stri…- lubdha - greedy after women; na - not; lampatah - debauchees; na - not; bhayam - fear; dasyu-cauryanam - of theives; na - not; tatra - there; para- darikah - adulterers.
Married couples enjoy seø only at the proper time No one is greedy after women No one is a debauchee No one is an adulterer There is no fear of thieves.
Text 11
taravah purna-phalinah
purna-ksiras ca dhenavah balavanto janah sarve
dirghah saundarya-samyutah
taravah - trees; purna-phalinah - filled with fruits; purna- ksirah - filled with milk; ca - and; dhenavah - cows; balavantah - powerful; janah - people; sarve - all; dirghah - tall; saundarya-samyutah - handsome.
The trees are all full of fruits the cows full of milk and all the people strong tall and handsome.
Text 12
laksa-varsayusah kecit
punyavanto hy aroginah yatha vipra visnu-bhaktas
tri-varna visnu-sevinah
laksa-varsa - a hundred thousand years; ayusah - age; kecit - some; punyavantah - pious; hi - indeed; aroginah - without disease; yatha - as; vipra - brahmanas; visnu-bhaktah - devoted to Lord Visnu; tri-varna - the three varnas; visnu-sevinah - servants of Lord Visnu.
Pious and free of disease the people live for a hundred thousand years The brahmanas are devoted to Lord Visnu The other three varnas are also servants of Lord Visnu.
Text 13
jala-purna nada nadyah
santatam kandaras tatha tirtha-putas catur-varnas
tapah-puta dvijatayah
jala-purna - filled with water; nada - the oceans; nadyah - rivers; santatam - always; kandarah - the valleys; tatha - so; tirtha - by pilgrimages; putah - purified; catur-varnah - the four varnas; tapah„-puta - purified by austerities; dvijatayah - the brahmanas.
The rivers and oceans are full of water The valleys are full of rivers The four varnas are purified by pilgrimages The brahmanas are also purified by austerities.
Text 14
manah putas ca nikhila
khala-hinam jagat-trayam sat-kirti-paripurnam ca
yasasyam mangalanvitam
manah - the mind; putah - purified; ca - and; nikhila - all; khala- hinam - without demons; jagat-trayam - the three worlds; sat-kirti - the glory of the saints; paripurnam - full; ca - and; yasasyam - fame; mangalanvitam - auspicious.
Everyone's heart is pure There are no demons anywhere in the three worlds The worlds are auspicious filled with the glories of great saintly persons.
Text 15
pitarah sarva-kalesu
tithi-kalesu devatah sarva-kalesv atithayah
pujitas ca grhe grhe
pitarah - the pitas; sarva-kalesu - at all times; tithi-kalesu - on the days; devatah - the demigods; sarva-kalesv - at all times; atithayah - guests; pujitah - worshiped; ca - and; grhe - in home; grhe - after home.
The pitas demigods and guests are always worshiped in every home.
Text 16
tri-varna vipra-bhaktas ca
vipra-bhojana-tat-parah brahmanasya mukham ksetram
anusaram akantakam
tri-varnah - the three varnas; vipra-bhaktah - devoted to the brahmanas; ca - and; vipra-bhojana-tat-parah - devoted to feeding the brahmanas; brahmanasya - of the brahmanas; mukham - the mouth; ksetram - field; anusaram - free of barrenness; akantakam - without thorns.
The three varnas are devoted to the brahmanas and devoted to feeding the brahmanas In spiritual life a brahmana's mouth is like fertile soil free of salt or throns.
Text 17
narayanotkirtanena
harsa-yuktas tad-utsave na devanam dvijanam ca
vidusam tatra nindakah
narayanotkirtanena - by chanting the gloris of Lord Narayana; harsa-yuktah - happy; tad-utsave - in that festival; na - nbot; devanam - of the demigods; dvijanam - of the brahmanas; ca - and; vidusam - of the learned; tatra - theer; nindakah - blasphemers.
Everyone is happy in a great festival of chanting Lord Narayana's glories No one blasphemes the demigods or the learned brahmanas.
Text 18
natma-prasamsakah kecit
sarve para-gunotsukah na satravo jananam ca
sarve sarva-hitaisinah
na - not; atma-prasamsakah - chanting his own glories; kecit - someone; sarve - all; para-gunotsukah - eager to chant the virtues of others; na - not; satravah - enemies; jananam - of people; ca - and; sarve - all; sarva-hitaisinah - desirign the welfare of all.
No one praises himself Rather everyone praises the virtues of others No one is an enemy Everyone wishes the welfare of everyone else.
Texts 1¹ and 20
purusa yositas capi
na hi murkhas ca panditah na duhkhino janah sarve
sarvesam ratna-mandiram
mani-manikya-ratnaugha-
ratna-svarna-samanvitam na bhiksuka na rogartah
soka-hinas ca harsitah
purusah - men; yositah - women; ca - and; api - also; na - not; hi - indeed; murkhah - fools; ca - and; panditah - learned; na - not; duhkhinah - unhappy; janah - people; sarve - all; sarvesam - of all; ratna- mandiram - a palace of jewels; mani-manikya - rubies; ratna - jewels; augha - flood; ratna - jewels; svarna - gold; samanvitam - with; na - not; bhiksuka - beggars; na - not; rogartah - diseased; soka-hinah - without sufferings; ca - and; harsitah - happy.
Men and women are not fools Rather they are all wise and learned Everyone's home is a palace made of gold rubies and a host of jewels No one is a beggar No one is diseased No one is unhappy Everyone is joyful.
Text 21
na hi bhusana-hinas ca
nara naryas ca kecana na papino na dhurtas ca
na ksudharta na kutsitah
na - not; hi - indeed; bhusana-hinah - without ornaments; ca - and; nara - men; naryah - women; ca - and; kecana - some; na - not; papinah - sinful; na - not; dhurtah - rascals; ca - and; na - not; ksudharta - hungry; na - not; kutsitah - degraded.
No man or woman is bereft of nice ornaments No one is sinful No one is wicked No one is degraded No one goes hungry.
Text 22
jara-hinah praninas ca
sasvad-yauvana-samsthitah adhi-vyadhi-vihinas ca
nirvikaras ca dehinah
jara-hinah - without old age; praninah - living entities; ca - and; sasvad-yauvana-samsthitah - always young; adhi - anxiety; vyadhi - disease; vihinah - without; ca - and; nirvikarah - unchanging; ca - and; dehinah - possessing bodies.
Everyone stays young No one grows old No one is deformed No one is diseased or anxious.
Text 23
yad-ukto vai satya-yuge
dharmah satyam dayadikam pada-hinas ca tretayam
satyardham dvapare 'pi ca
yat - by whom; uktah - spoken; vai - indeed; satya-yuge - in Satya- yuga; dharmah - religion; satyam - truth; dayadikam - beginning with mercy; pada-hinah - bereft of one foot; ca - and; tretayam - in Treta- yuga; satya - of truth; ardham - - half; dvapare - in Dvapara-yuga; api - also; ca - and.
The piety truthfulness mercy and other virtues that were fully manifest in Satya-yuga are reduced by one fourth in Treta‘- yuga and by one half in Dvapara-yuga.
Text 24
dharmaika-pac ca prathame
kales capi krso balah dustanam dasyu-cauryanam
ankurah prabhaved vraja
dharma - of piety; eka-one; pat - fourth; ca - and; prathame - in the beginning; kaleh - of Kali-yuga; ca - and; api - also; krsah - diminished; balah - strength; dustanam - of the wicked; dasyu-cauryanam - of thieves; ankurah - the sprout; prabhavet - is; vraja - O king of Vraja.
In the beginning of Kali-yuga only one-fourth of piety remains Piety is very weak O king of Vraja at that time many thieves and rogues sprout up and flourish.
Text 25
adharma-niratah kecid
bhitah sangopinas tatha bhita guptas ca pumscalyo
bhitas ca para-darikah
adharma-niratah - impious; kecit - some; bhitah - afraid; sangopinah - hiding; tatha - so; bhita - afraid; guptah - hiding; ca - and; pumscalyah - unchaste woman; bhitah - afraid; ca - and; para- darikah - adulterers.
Frightened the sinners adulterers and unchaste women hide.
Text 26
dharmisthanam bhayam sasvad
adharmisthas ca kampitah svalpa-dharma-rata bhupah
svalpa-veda-rata dvijah
dharmisthanam - of the pious; bhayam - fear; sasvat - always; adharmisthah - the impious; ca - and; kampitah - trembling; svalpa - slight; dharma - in piety; rata - engaged; bhupah - kings; svalpa-veda- rata - slightly learned in the Vedas; dvijah - the brahmanas.
The pious are afraid and the impious also tremble with fear Kings have only a slight touch of piety Brahmanas have only a smattering of Vedic knowledge.
Text 27
vrata-dharma-ratah kecit
sarve svacchanda-gaminah yavat tisthanti tirthani
yavat tisthanti sadhavah
yavat tisthanti gramanam
devah sastrani pujanam tavat kicit tapah satyam
svarga-dharmamsa eva ca
vrata-dharma-ratah - following pious vows; kecit - some; sarve - all; svacchanda-gaminah - independent; yavat - as; tisthanti - stand; tirthani - holy places; yavat - as long as; tisthanti - stand; sadhavah - the saintly devotees; yavat - as long; tisthanti - stand; gramanam - of villages; devah - Deities; sastrani - scriptures; pujanam - worship; tavat - so long; ki cit - something; tapah - austerity; satyam - truth; svarga-dharmamsa - a portion of the piety that leads to Svargaloka; eva - indeed; ca - and.
Some feu are pious and follou religious vows Most people do as they like As long as there are holy places saintly devotees village temples scriptures and worship so long there will be some remnant of austerity truthfulness and the pious deeds that lead to Svargaloka.
Text 29
kaler dosa-nidhes tata
guna eko mahan api manasam ca bhavet punyam
sukrtam na hi duskrtam
kaleh - of Kali-yuga; dosa-nidheh - an ocean of faults; tata - O father; guna - virtue; ekah - one; mahan - great; api - also; manasam - the mind; ca - and; bhavet - may be; punyam - piety; sukrtam - good deed; na - not; hi - indeed; duskrtam - sin.
O father the Kali-yuga is an ocean of faults Still it has one virtue For thinking good thoughts one attains benefit but for thinking evil thoughts one is not penalized.
Text 30
tirthadike gate tata
nasto dharmamsa eva ca kala-rupas ca dharmas ca
yatha kuhvam nisakarah
tirtha-adike - beginnging with holy places; gate - gone; tata - O father; nastah - destroyed; dharma - of piety; amsa - part; eva - indeed; ca - and; kala-rupah - the form of time; ca - and; dharmah - religion; ca - and; yatha - as; kuhvam - on the neu moon day; nisakarah - the moon.
O father when the holy places and other holy things perish then religion also disappears like the moon on the neu-moon night.
Text 31
sri-nanda uvaca
tirthany etani sarvani
tisthanty eva kiyad dinam sadhavo gramya-devas ca
sastrany etani vatsaka
sri…-nanda uvaca - Sri Nanda said; tirthani - holy places; etani - they; sarvani - all; tisthanti - stay; eva - indeed; kiyat - hou long?; dinam - day; sadhavah - saints; gramya-devah - village temples; ca - and; sastrani - scriptures; etani - they; vatsaka - O child.
Sri Nanda said O child for hou long will the holy places saintly devotees village temples and scriptures be present here?
Text 32
sri-krsna uvaca
kalau dasa-sahasrani
haris tisthati medinim devanam pratima pujya
sastrani ca puranakam
sri…-krsna uvaca - Sri Krsna said; kalau - in Kali-yuga; dasa- sahasrani - ten thousand; harih - Lord Krsna; tisthati - stays; medinim - on the earth; devanam - of the demigods; pratima - the deity; pujya - tobe worshiped; sastrani - scriptures; ca - and; puranakam - Puranas.
Sri Krsna said Lord Hari will stay on this earth for the first ten-thousand years of Kali-yuga For that time the deities of the demigods will be worshiped and the Puranas and scriptures will also be present.
Text 33
tad-ardham api tirthani
gangadini su-niscitam tad-ardham grama-devas ca
vedas ca vidusam api
tad-ardham - half of that; api - also; tirthani - holy places; gangadini - beginning with the Ganga; su-niscitam - indeed; tad- ardham - half of that; grama-devah - village temples; ca - and; vedah - Vedas; ca - and; vidusam - of the wise; api - also.
For half that period the Ganga‘ and other holy places will be present For half that period the village temples and the Vedas studied by learned brahmanas will be present.
Text 34
adharmah paripurnas ca
tad-ante ca kalau pitah eka-varna bhavisyanti
varnas catvara eva ca
adharmah - impiety; paripurnah - full; ca - and; tad-ante - at the end of that; ca - and; kalau - in Kali; pitah - O father; eka-varna - one varna; bhavisyanti - will be; varnah - varnas; catvara - four; eva - indeed; ca - and.
O father at the end of Kali-yuga impiety will reach its fullest state Then the four varnas will become a single varna.
Text 35
na mantra-putodvahas ca
na hi satyam na ca ksama stri-svikara-rato nityam
gramya-dharma-pradhanatah
na - not; mantra - by mantras; puta - purified; udvahah - marriage; ca - and; na - not; hi - indeed; satyam - truth; na - not; ca - and; ksama - forgiveness; stri… - woman; svikara - acceptance; ratah - engaged; nityam - always; gramya-dharma- pradhanatah - on the basis of sex.
Marriage purified by sacred mantras will no longer exist There will be no truthfulness and no forgiveness Men will associate with women only for sex.
Text 36
na yaja-sutram tilakam
brahmananam ca nityasah sandhya-sastra-vihinas ca
vipra-vamsa sruta api
na - not; yaja-sutram - sacred thread; tilakam - tilaka; brahmananam - of the brahmanas; ca - and; nityasah„ - always; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; vihinah - without; ca - and; vipra-vamsa - the dynasty of brahmanas; sruta - learned in the Sruti- sastra; api - also.
Brahmanas will not wear tilaka or sacred thread nor will they chant Gayatri or study the Vedas and other scriptures.
Text 37
sarvaih sardham ca sarvesam
bhaksanam niyama-cyutam abhaksya-bhaksa lokas ca
catur-varnas ca lampatah
sarvaih - all; sardham - with; ca - and; sarvesam - of all; bhaksanam - eating; niyama-cyutam - without rules; abhaksya- bhaksa - eating what should not be eaten; lokah - the people; ca - and; catur-varnah - the four varbnas; ca - and; lampatah - debauchees.
Every varna will take meals with every other varna without following any rules The people will eat what should not be eaten Everyone in the four varnas will be a debauchee.
Text 38
narisu na sati kacit
pumscali ca grhe grhe karoti tarjanam kantam
bhrtyu-tulyam ca kampitam
narisu - among women; na - not; sati - chaste; kacit - anyone; pumscali - running after men; ca - and; grhe - in home; grhe - after home; karoti - does; tarjanam - rebuke; kantam - husband; bhrtyu-tulyam - equal to a servant; ca - and; kampitam - trembling in fear.
No woman will be chaste In home after home the wife will be unchaste always running after men The wife will treat her husband like her servant She will always rebuke him and make him tremble in fear.
Text 39
jaraya dattva mistannam
tambulam vastra-candanam na dadaty eva caharam
svamine duhkhine pitah
jaraya - to her paramour; dattva - giving; mistannam - delicious food; tambulam - betelnuts; vastra - nice garments; candanam - sandal paste; na - not; dadati - gives; eva - indeed; ca - and; aharam - food; svamine - to her husband; duhkhine - unhappy; pitah - O father.
O father, she will give her paramour delicious foods betelnuts sandal paste and costly garments but she will not even feed her unhappy husband.
Text 40
putrena bhartsitas tatah
sisyena bhartsito guruh prajabhis tadito bhupo
bhupena taditah prajah
putrena - by the son; bhartsitah - rebuked; tatah - the father; sisyena’by the disciple; bhartsitah - rebuked; guruh„ - the guru; prajabhih - by the citizens; taditah - attacked; bhupah - the king; bhupena’by the king; taditah„ - attacked; prajah - the citizens.
A son will insult his father A disciple will insult his guru The citizens will attacë their king The king will torture his citizens.
Text 41
dasyu-corais ca dustais ca
sistas ca paripiditah sasya-hina ca vasudha
ksira-hinas ca dhenavah
dasyu-coraih - by theives; ca - and; dustaih - wicked; ca - and; sistah - remaining; ca - and; paripiditah - tormented; sasya - crops; hina - without; ca - and; vasudha - the earth; ksira-hinah - without milk; ca - and; dhenavah - the cows.
The people will be troubled by rogues and thieves The earth will give no crops Cows will give no milk.
Text 42
svalpa-ksire ghrtam nasti
navanitam ca nityasah satya-hina janah sarve
nityam mithya vadanti ca
svalpa-ksire - in a little milk; ghrtam - ghee; na - not; asti - is; navanitam - butter; ca - and; nityasah - always; satya- hina - without truth; janah - the people; sarve - all; nityam - always; mithya - lies; vadanti - speak; ca - and.
Because there is almost no milë there will be no butter or ghee Everyone will always speaë lies.
Text 43
soca-sandhya-sastra-hina
brahmana vrsa-vahakah supakaras ca sudranam
sudranam sava-dahakah
soca - purifying rites; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; hina - without; brahmana - brahmanas; vrsa-vahakah - riding on bulls; supakarah - servants; ca - and; sudranam - of sudras; sudranam - of sudras; sava- dahakah - burning corpses.
The brahmanas will not perform any purifying rites nor will they chant Gayatri or study the scriptures They will become servants of sudras and they will burn the corpses of the sudras They will ride about carried by bullocks.
Text 44
sudra-stri-niratah sasvac
chudra vipra-vadhu-ratah khadanti yasya viprasya
bhaksyam ca paripacakah
sudra-stri…-niratah - engaged with sudra woimen; sasvac - always; chudra’sudras; vipra-vadhu-ratah„ - enjoying with brahmanas§ wives; khadanti - eat; yasya - of which; viprasya - of a brahmana; bhaksyam - to be eaten; ca - and; paripacakah - cook.
Brahmana men will enjoy with sudra women and sudra men will enjoy with brahmana women Sudras will eat what brahmanas cook Brahmanas will become cooks.
Text 45
matuh param tasya patnim
sudra grhnanti lampatah bhrtyas ca hatva rajanam
svayam raja bhavisyati
matuh - than mother; param - more; tasya - of him; patnim - wife; sudra’sudras; grhnanti - accept; lampatah„ - debauchees; bhrtyah - servant; ca - and; hatva - killing; rajanam - king; svayam - own; raja’king; bhavisyati - will become.
Lusty sudras will enjoy with a brahmana's wife whom they should respect more than their own mothers Killing the king a servant will become king.
Text 46
nari hatva patim kamad
bhajeê jaram ca kautukat putras ca pitaram hatva
svayam bhupo bhavisyati
nari - a woman; hatva - killing; patim - husband; kamat - out of lust; bhajet - will worship; jaram - paramour; ca - and; kautukat - eagerly; putrah - son; ca - and; pitaram - father; hatva - killing; svayam - personally; bhupah - king; bhavisyati - will become.
A wife will kill her husband and worship her paramour A prince will kill his father and become king.
Text 47
sarve svacchanda-niratah
sisnodara-parayanah vankhara vyadhi-yuktas ca
kutsitas ca kucailakah
sarve - all; svacchanda-niratah - independent; sisnodara- parayanah’devoted to belly and genitals; vankhara - greedy; vyadhi-yuktah - diseased; ca - and; kutsitah - degraded; ca - and; kucailakah - dressed in rags.
Everyone will do as they please Devoted only to belly and genitals they will be greedy degraded tormented by diseases and dressed in rags.
Text 48
viksunna-mantra-liptas ca
mithya-mantra-pracarakah jati-hinas ca guravo
vayo-hinas ca nindakah
viksunna - genuine; mantra - mantras; liptah - rejected; ca - and; mithya-mantra-pracarakah - chanting false mantras; jati- hinah - without good birth; ca - and; guravah - gurus; vayo-hinah - without advanced age; ca - and; nindakah - insulting.
Gurus will reject the genuine mantras and teach false mantras They will not come from good families They will not be advanced in age They will like to insult others.
Text 49
rajanas capi mlecchas ca
yavana dharma-nindakah sat-kirtim api sadhunam
kurvanty unmulanam muda
rajanah - kings; capi - and; mlecchah - mlecchas; ca - and; yavana - yavans; dharma-nindakah - mocking the true religion; sat- kirtim - the good reputation; api - and; sadhunam - of saintly devotees; kurvanti - do; unmulanam - uprooting; muda - happily.
Uncivilized mlecchas and yavanas will become kings They will mocë the true religion and gleefully uproot the good reputations of the saintly devotees.
Text 50
pitr-deva-dvijatinam
atithinam ca nityasah puja nasti gurunam ca
pitros ca pujanam striyah
pitr - of the pitas; deva - demigods; dvijatinam - and brhmanas;a atithinam - guests; ca - and; nityasah - always; puja - worship; na - not; asti - is; gurunam - of gurus; ca - and; pitroh - of parents; ca - and; pujanam - worship; striyah - of the wife.
No one will worship pitas demigods brahmanas guests gurus or parents Instead they will worship their wives.
Text 51
stri-bandhunam gauravam ca
strinam ca satatam pitah corah sat-kula-jatis ca
brahmano deva-harakah
stri…-bandhunam - of the relatuives of the wife; gauravam - respect; ca - and; strinam - of the wives; ca - and; satatam - always; pitah - O father; corah - thieves; sat-kula-jatih - born in a good family; ca - and; brahmanah - a brahmana; deva-harakah - stealing the Lord's property.
O father men will give all honor to their wives and their wives§ relatives Brahmanas born in good families will become thieves stealing even from the Deities in the temples.
Text 52
dhanam vahanti lobhena
yuge dharmena kautukat devayatana-hinam ca
jagat sarvam bhayakulam
dhanam - honor; vahanti - carry; lobhena - with greed; yuge - in the yuga; dharmena - with religion; kautukat - eagerly; devayatana - temples; hinam - without; ca - and; jagat - the universe; sarvam - all; bhayakulam - frightful.
It is the nature of this yuga that people will become thieves greedily stealing the wealth of others Bereft of temples the world will become a frightening place.
Text 53
arajakam ca durnitam
santatam kali-dosatah bubhuksitah kucailas ca
daridra vyadhino narah
arajakam - without a king; ca - and; durnitam - misled; santatam - always; kali-dosatah - by the fault of Kali; bubhuksitah - beggars; kucailah - dressed in rags; ca - and; daridra - poor; vyadhinah - diseased; narah - the people.
Bereft of a good king the world will suffer in misrule By the fault of Kali-yuga the people will become diseased poverty- stricken beggars dressed in rags.
Text 54
kapardaka-ghatadhyakso
rajendro hi ghatesvarah vrddhangustha-sama loka
vrksah saka-samas tatha
kapardaka - seashells; ghata - and pots; adhyaksah - master; rajendrah - a great king; hi - indeed; ghatesvarah„ - the master of pots; vrddhangustha-sama - the size of a thumb; loka - people; vrksah - trees; saka-samah - the size of vegetables; tatha - so.
Kings will have only a feu pots and seashells in their treasuries They will be kings of pots Men will be the size of thumbs Trees will be the size of vegetables.
Text 55
talanam narikelanam
panasanam tathaiöa ca phalani sarsapany eva
tat ksudram ca tatah param
talanam - of palm trees; narikelanam - of coconuts; panasanam - of panasas; tatha - so; eva - inded; ca - and; phalani - fruits; sarsapani - mustard seeds; eva - indeed; tat - that; ksudram - small; ca - and; tatah„ - than that; param - more.
The fruits of tala panasa and coconut trees will be the size of mustard seeds In time they will become smaller still.
Text 56
jala-bhajana-patrena
sasyena vasasa tatha vihinam mandiram sarvam
grhanam apariskrtam
jala-bhajana-patrena - water cups and dishes; sasyena - grains; vasasa - clothing; tatha - so; vihinam - without; mandiram - house; sarvam - all; grhanam - of houses; apariskrtam - undecorated.
Homes will have no water cups plates grains cloth or decorations.
Text 57
gandhakena parivrtam
dipa-hinam tamo-yutam himsra-jantu-bhayad bhita
janah sarve ca papinah
gandhakena - with smell; parivrtam - filled; dipa-hinam - without lamps; tamo-yutam - dark; himsra-jantu - of violent beings; bhayat - from fear; bhita - afraid; janah - the people; sarve - all; ca - and; papinah - sinners.
Homes will be dark lampless and filled with bad smells Everyone will be a sinner afraid of violent beings.
Text 58
sarve ca phala-lobhisthah
pumscalyah kalaha-priyah rupavatyo na kaminyo
naras capi na rupinah
sarve - all; ca - and; phala-lobhisthah - greedy for results; pumscalyah - unchaste women; kalaha-priyah - fond of quarrel; rupavatyah - beautiful; na - not; kaminyah - desirable; narah - men; ca - and; api - also; na - not; rupinah - handsome.
Everyone will be greedy Women will not be beautiful or desirable They will love to quarrel Men will not be handsome.
Text 59
nadyo nadah kandaras ca
tadagas ca sarovarah jala-padma-vihinas ca
jala-hina ghanas tatha
nadyah - rivers; nadah - oceans; kandarah - caves; ca - and; tadagah - ponds; ca - and; sarovarah„ - lakes; jala - water; padma - lotus; vihinas-without; ca - and; jala-hina - without water; ghanah - clouds; tatha - so.
Rivers oceans caves ponds and lakes will have neither water nor lotus flowers Clouds will not carry water.
Text 60
apatya-hina naryas ca
kamukyo jara-samyutah asvattha-cchedinah sarve
vrksa-hina vasundhara
apatya-hina - without children; naryah - women; ca - and; kamukyah - lusty; jara-samyutah„ - with paramours; asvattha - banyan trees; cchedinah - cutting; sarve - all; vrksa-hina - without trees; vasundhara - the earth.
Women will be very lusty and stay always with their paramours Still they will bear no children All the banyan trees will be cut down The earth will be treeless.
Text 61
phala-hinas ca taravah
sakha-skandha-vihinakah phalani svadu-hinani
cannani ca jalani ca
phala-hinah - without fruits; ca - and; taravah - the trees; sakha-skandha-vihinakah - without trunks or branches; phalani - fruits; svadu-hinani - without sweetness; ca - and; annani - grains; ca - and; jalani - water; ca - and.
Trees will not have fruits branches or trunks Grains fruits and water will not taste good.
Texts 62 and 63
manavah katu-vaktaro
nirdaya dharma-varjitah tad-ante dvadasadityah
samharisyanti manavan
sarvan jantums ca tapena
bahu-vrstya vrajesvara avasistha ca prthivi
katha-matravasesita
manavah - humans; katu-vaktarah - speaking harshly; nirdaya - merciless; dharma-varjitah - without religion; tad-ante - at the end; dvadasadityah - twelve suns; samharisyanti - will remove; manavan - humans; sarvan - all; jantumh - creatures; ca - and; tapena - with heat; bahu-vrstya - with torrential rains; vrajesvara - O king of VRaja; avasistha - remaining; ca - and; prthivi - the earth; katha- matravasesita - remaining in name only.
All human beings will be merciless harshly-speaking atheists At the end of Kali-yuga twelve suns shining together and bringing great heat followed by torrential rain will destroy the human race and all other creatures as well O king of Vraja the earth will exist in name alone.
Text 64
kalau gate ca prthivi
ksetram varsa-gate tatha punah satya-pravrttis ca
bhavisyati kramena vai
kalau - when Kali-yuga; gate - is gone; ca - and; prthivi - the earth; ksetram - the place; varsa - the rains; gate - gone; tatha - so; punah„ - again; satya- pravrttih - the beginning of Satya-yuga; ca - and; bhavisyati - will be; kramena’in course; vai - indeed.
When Kali-yuga ends the earth will be restored When the rains end Satya-yuga will begin again.
Text 65
ity evam kathitam sarvam
gaccha tata vrajam sukham aham dugdha-mukho balah
putras te kathayami kim
iti - thus; evam - thus; kathitam - told; sarvam - all; gaccha - please go; tata - O father; vrajam - to Vraja; sukham - happily; aham - I; dugdha-mukhah - drinking milk; balah - child; putrah - son; te - of you; kathayami’I speak; kim - why?
Thus I have told you everything O father please happily return to Vraja I am your son When I was a child I dranë the milë you gave to me What more can I say?
Texts 6¶ and 67
navanitam grhtam dugdham
dadhi takram pariskrtam svastikam subha-karmarham
mistannam ca sudhopamam
mista-dravyam ca yat kicit
pitr-deva-nimittakam bhuktam balac ca tat sarvam
balanam rodanam balam
navanitam - butter; grhtam - ghee; dugdham - milk; dadhi - yogurt; takram - buttermilk; pariskrtam - nicely prepared; svastikam - svastika candies; subha-karma - auspicious deeds; arham - worthy; mistannam - delicious foods; ca - and; sudhopamam - like nectar; mista- dravyam - candies; ca - and; yat - what; kicit - something; pitr„- deva-nimittakam - suitable for the pitas and demigods; bhuktam - ejoyed; balac - forgcibly; ca - and; tat - that; sarvam - all; balanam - of children; rodanam - crying; balam - the strength.
I enjoyed butter ghee milk yogurt buttermilk svastika candy auspicious foods delicious like nectar candies and many other things fit for the demigods and pitas By crying I obtained all these things from you for crying is the weapon of small children.
Text 68
tat ksamasvaparadham me
bala-dosah pade pade tvam pita tava-putro 'ham
yasoda janani mama
tat - therefore; ksamasva - please forgive; aparadham - the offense; me - of Me; bala-dosah - the fault of a child; pade - step; pade - by step; tvam - you; pita - father; tava - of you; putrah - the son; aham - I; yasoda - Yasoda; janani - mother; mama - My.
Please forgive My offenses A small child commits offenses at every step You are My father Yasoda‘ is My mother I am your son.
Text 69
madiyam parihasam ca
yasodam rohinim vada kumarasyac chrutam sarvam
so 'ham ity evam ipsitam
madiyam - of Me; parihasam - joking words; ca - and; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; vada - tell; kumarasyat - because of childhood; srutam - heard; sarvam - all; sah - He; aham - I; iti - thus; evam - thus; ipsitam - desired.
Please tell My boyish joking words to Yasoda‘ and Rohini Tell them everything you have heard from Me Tell them that I am He.
Texts 7° and 71
kirtayisyati tat sarvam
sarvam gokula-vasinam kalah karoti samsargam
bandhunam bandhubhih saha
kalah karoti vicchedam
virodham pritim eva ca kalah srstim ca kurute
kalas ca paripalanam
kirtayisyati - will; tat - tell; sarvam - all; sarvam - all; gokula- vasinam’the residents of Gokula; kalah„ - time; karoti - does; samsargam - creation; bandhunam - of relatives and friends; bandhubhih - relatives and freinds; saha - with; kalah - times; karoti - does; vicchedam - separation; virodham - obstacle; pritim - love; eva - indeed; ca - and; kalah - time; srstim - creation; ca - and; kurute - does; kalah - time; ca - and; paripalanam’maintenance.
To the people of Gokula please tell everything Time brings relatives and friends together Time separates them again places obstacles between them and creates the love they feel Time creates the material world, and time also maintains it.
Text 72
kalah karoti sanandam
kalah samharate prajah sukham duhkham bhayam sokam
jaram mrtyum ca janma ca
kalah - time; karoti - does; sanandam - happiness; kalah - time; samharate - removes; prajah - children; sukham - happiness; duhkham - suffering; bhayam - fear; sokam - grief; jaram - old age; mrtyum - death; ca - and; janma - birth; ca - and.
Time brings happiness Time removes children Time brings pleasure pain fear grief old age death and then birth.
Text 73
sarvam karmanurodhena
kala eva karoti ca sarvam kala-krtam tata
vismayam na vrajam vraja
sarvam - all; karmanurodhena - according to karmaq; kala - time; eva - indeed; karoti - does; ca - and; sarvam - all; kala-krtam - done by time; tata - O father; vismayam - surprise; na - not; vrajam - to Vraja; vraja - please go.
Following the dictates of karma time does everything Everything is done by time O father please do not be surprised Please return to Vraja.
Text 74
kutas tvam gokule vaisyo
nando vaisyadhipo nrpah vasudeva-suto 'ham ca
mathurayam aho kutah
kutah - where?; tvam - you; gokule - in Gokula; vaisyah - a vaisya; nandah - Nanda; vaisyadhipah - the king of vaisyas; nrpah - a king; vasudeva - of Vasudeva; sutah - the son; aham - I; ca - and; mathurayam - in Mathyra; ahah - I; kutah - why?.
Why are you Nanda a vaisya king in Gokula? Why am I Vasudeva's son in Mathura?
Text 75
pitra ma kamsa-bhitena
tvad-grhe ca samarpitah pituh parah pita tvam ca
mata matuh parapi va
pitra - by the father; me - of Me; kamsa-bhitena - afraid of Kamsa; tvad-grhe - in your home; ca - and; samarpitah - placed; pituh - of the father; parah - more; pita - father; tvam - you; ca - and; mata - mother; matuh - - than mother; para - more; api - also; va - or.
Afraid of Kamsa My natural father placed Me in your home You are My real father You are more than a father to Me Yasoda‘ is My real mother She is more than a mother to Me.
Text 76
maya dattena janena
parvatya ca vrajesvara tyaja moham maha-bhaga
gaccha tata sukham grham
maya - by Me; dattena - given; janena - by the knowledge; parvatya - by parvati; ca - and; vrajesvara - O king of Vraja; tyaja - abandon; moham - illusion; maha-bhaga - O very fortunate one; gaccha - please go; tata’O father; sukham - happily; grham - home.
O king of Vraja nou that you have learned this knowledge from Parvati and from Me please give up your illusion O very fortunate one O father please happily return home.
Texts 7· and 78
sri-nanda uvaca
smara vrndavanam tata
ramyam punyam mahotsavam gokulam gokulam ramyam
sundaram yamuna-tatam
ramaninam su-ramyam ca
tvat-priyam rasa-mandalam gopalika gopa-balan
yasodam rohinim priyam
sri…-nanda uvaca - Sri Nanda said; smara - please remember; vrndavanam - Vrndavana; tata - O son; ramyam - beautiful; punyam - sacred; mahotsavam - a great festival; gokulam - the cows; gokulam - Gokula; ramyam - beautiful; sundaram - beautiful; yamuna-tatam - the Yamuna's shore; ramaninam - ofd the beautiful girls; su-ramyam - very delightful; ca - and; tvat-priyam - dear to You; rasa-mandalam - the rasa dance circle; gopalika - the gopiSridama; gopa-balan - the gopa boys; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; priyam - dear.
Sri Nanda said Child please remember beautiful sacred blissful Vrndavana Remember the surabhi cows beautiful Gokula village the Yamuna's beautiful banks the rasa-dance circle which is so dear to You and the gopis the gopis the gopa boys and dear Yasoda‘ and Rohini.
Text 79
pranadhikam radhikam na
katham smarasi putraka varam ekam svalpa-dinam
gokulam gaccha vatsaka
pranadhikam - more dear than life; radhikam - Sri Radha; na - not; katham - how; smarasi - remember; putraka - O son; varam - blessing; ekam - one; svalpa-dinam - for a feu days; gokulam - to Gokula; gaccha - please go; vatsaka - O child.
Hou could You forget Sri Radha who is more than life to You¿ Child please return to Gokula sometime for a feu days.
Text 80
ity evam uktva nandas ca
krode krsnam cakara sah netrasruna ca purnena
tam siseca sucanvitah
iti - thus; evam - in this way; uktva - speaking; nandah - Nanda; ca - and; krode - on the lap; krsnam - Krsna; cakara - did; sah - he; netrasruna - with tears from his eyes; ca - and; purnena - filled; tam - Him; siseca - sprinkled; sucanvitah - grieving.
After speaking these words grieving Nanda placed Krsna on his lap and and washed Him with tears from his eyes.
Text 81
cucumba tad-ganda-yugam
krtva vaksasi mohatah sanandah paramanando
bhagavams tam uvaca sah
cucumba - kissed; tad-ganda-yugam - His cheeks; krtva - doing; vaksasi’on the chest; mohatah„ - from bewilderment; sanandah„ - happy; paramanandah - supremely happy; bhagavamh - the Supreme Personality of Godhead; tam - to him; uvaca - spoke; sah - He.
Nanda kissed Krsna's cheeks and bewildered with love embraced Him to his chest Then Lord Krsna the blissful Supreme Personality of Godhead spoke to Nanda. .pa
Chapter Ninety-one
Sri Uddhava-presana The Dispatch of Sri Uddhava
Text 1
sri-bhagavan uvaca
nisekena parisvango
vibhedas tena va bhavet ksanena darsanam tena
nisekah kena varyate
sri…-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; nisekena - by karma; parisvangah - meeting; vibhedah - separation; tena - by that; va - or; bhavet - is; ksanena - in a moment; darsanam - sight; tena - by that; nisekah - karma; kena - by whom?; varyate - is stopped.
The Supreme Personality of Godhead said Karma brings people together and then separates them Only for a moment are they able to gaze on each other Who can stop karma?
Text 2
gamanagamanartham capy
uddhavah kathayisyati prasthapayami tam sighram
vijasyasi tatah pitah
gamana - going; agamana - and coming; artham - tbe purpose; ca - and; api - also; uddhavah - Uddhava; kathayisyati - will tell; prasthapayami - I will send; tam - him; sighram - quickly; vij asyasi - he will tell; tatah - then; pitah - O father.
Uddhava will tell you why I have come and gone I will send him to you at once O father he will explain it.
Text 3
yasodam rohinim caiva
gopika gopa-balakan pranadhikam radhikam tam
gatva sambodhayisyati
yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; ca - and; eva - indeed; gopika - the gopis; gopa-balakan - the gopa boys; pranadhikam - more dear than life; radhikam - Radha; tam - Her; gatva - going; sambodhayisyati - will enlighten.
He will approach Yasoda Rohini the gopa boys the gopis and Sri Radha who is more dear than life to Me and he will enlighten them.
Text 4
etasminn antare tatra
vasudevas ca devaki baladevas coddhavas ca
tathakruras ca sa-tvaram
etasmin antare - then; tatra - there; vasudevah - Vasudeva; ca - and; devaki - Devaki; baladevah - Balarama; ca - and; uddhavas+uddhava; ca - and; tatha - so; akrurah - Akrura; ca - and; sa-tvaram - quickly.
At that moment Vasudeva Devaki Balarama Uddhava and Akrura quickly came there.
Text 5
sri-vasudeva uvaca
nanda tvam balavan jani
sad-bandhus ca sakha mama tyaja moham grham gaccha
vatsas te 'yam yatha mama
sri…-vasudeva uvaca - Sri Vasudeva said; nanda - O Nanda; tvam - you; balavan - powerful; jani - wise; sad-bandhuh - a relatuve; ca - and; sakha - friend; mama - of me; tyaja - please abandon; moham - illusion; grham - home; gaccha - go; vatsah - child; te - of you; ayam - He; yatha - as; mama - of me.
Sri Vasudeva said O Nanda you are both wise and powerful You are my relative and my friend Please give up your bewilderment and return home As Krsna is my son so He is yours.
Text 6
dvara-bhuta gokulac ca
mathura tö asti bandhavah mahotsave sad-anande
nanda draksyasi putrakam
dvara-bhuta - at the door; gokulac - from Gokula; ca - and; mathura - Mathura; tu - indeed; asti - is; bandhavah - relative; mahotsave - ina great festival; sad-anande - in bliss; nanda - O Nanda; draksyasi - you will see; putrakam - your son.
Mathura‘ is practically at Gokula's door You are our relative On blissful festivals you will again see your son.
Text 7
sri-devaky uvaca
yathayam avayoh putras
tathaiva bhavato dhruvam salasah kena he nanda
suca deho hi laksyate
sri…-devaky uvaca - Sri Devaki said; yatha - as; ayam - He; avayoh - of us; putrah - the son; tatha - so; eva - indeed; bhavatah - of you; dhruvam - indeed; salasah - reluctant; kena - why?; he - O; nanda - Nanda; suca - with grief; dehah - body; hi - indeed; laksyate - is characterized.
Sri Devaki said As Krsna is our son so He is yours also O Nanda why are you reluctant¿ Why do you lament?
Text 8
ekadasabdam sa-balah
sthitva te mandire sukham katham svalpa-dinenaiva
soka-grasto bhavisyasi
ekadasa - eleven; abdam - years; sa-balah - with Balarama; sthitva - staying; te - of you; mandire - in the palace; sukham - happily; katham - why?; svalpa-dinena - for a feu days; eva - indeed; soka- grastah - grasped by grief; bhavisyasi - you will become.
For eleven years Krsna and Balarama happily stayed in your palace Why in just a feu days are you so tightly gripped by grief?
Text 9
tistha putrena sardham ca
mathurayam kiyad dinam purna-candrananam pasya
janma tvam sa-phalam kuru
tistha - stay; putrena - your son; sardham - with; ca - and; mathurayam - in Mathura; kiyat - for a few; dinam - days; purna - full; candra - moon; ananam - face; pasya - see; janma - birth; tvam - you; sa- phalam - fruitful; kuru - make.
For a feu days more stay in Mathura‘ with your son Gaze at His full-moon face and make this birth fruitful.
Texts 12 and 11
sri-bhagavan uvaca
gacchoddhava sukham bhadra
bhavisyati tava priyam praharsam gokulam gatva
yasodam rohinim prasum
gopa-bala-samuham ca
radhikam gopika-ganam prabodhayadhyatmikena
mad-dattena ca suc-chida
sri…-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; gaccha - please go; uddhava - O Uddhava; sukham - happiness; bhadra - O saintly one; bhavisyati - will be; tava - of you; priyam - dear; praharsam - happiness; gokulam - to Gokula; gatva - going; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; prasum - mother; gopa-bala-samuham - the gopa boys; ca - and; radhikam - Sri Radha; gopika-ganam - the gopis; prabodhaya - please enlighten; adhyatmikena - with spiritual knowledge; mad-dattena - given by Me; ca - and; suc-chida - breaking grief.
O Uddhava you will be happy Please go to Gokula and with the spiritual knowledge I will give you knowledge that destroys grief please enlighten Mother Yasoda‘ Mother Rohini the gopa boys the gopis and Sri Radha.
Text 12
nandas tisthatu sanandam
man-matur ajaya suca nanda-sthitim mad-vinayam
yasodam kathayisyasi
nandah - Nanda; tisthatu - may stay; sanandam - happily; man-matuh - of My mother; ajaya - by the order; suca - with grief; nanda- sthitim - the situation of Nanda; mad-vinayam - My humble obeisances; yasodam - to Yasoda; kathayisyasi - will tell.
By My mother Devaki's order Nanda shall happily stay here Please describe Nanda's situation to Yasoda‘ and please tell her that I offer her My respectful obeisances.
Text 13
ity evam uktva sri-krsnah
pitra matra balena ca akrurena samam turnam
yatha vabhyantaram grham
iti - thus; evam - in this way; uktva - speaking; sri…-krsnah - Sri Krsna; pitra - with His father; matra - mother; balena - with Balarama; ca’and; akrurena - Akrura; samam - with; turnam - quickly; yatha - as; va - or; abhyantaram - within; grham - the house.
After speaking these words Lord Krsna accompanied by His father and mother and by Balarama and Akrura quickly entered the palace.
Text 14
uddhavo rajanim sthitva
mathurayam ca narada prabhate prayayau sighram
ramyam vrndavanam vanam
uddhavah - Uddhava; rajanim - night; sthitva - staying; mathurayam - in Mathura; ca - and; narada - O Narada; prabhate - at daybreak; prayayau - wnet; sighram - quickly; ramyam - beautiful; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.
O Narada after spending that night in Mathura at daybreaë Uddhava hurried to beautiful Vrndavana forest. .pa
Chapter Ninety-two
Sri Radha-stotra Prayers to Sri Radha
Texts ± and 2
sri-narayana uvaca
sri-krsna-prerito hrstah
pranamya ca ganesvaram smaran narayanam sambhum
durgam laksmim sarasvatim
gangam ca manasi dhyatva
dig-isam tam mahesvaram prajagamoddhavas caiva
drstva mangala-sucakam
sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; sri…-krsna- preritah - sent by Lord Krsna; hrstah„ - happy; pranamya - bowing; ca - and; ganesvaram - to Ganesa; smaran - remembering; narayanam - Lord Narayana; sambhum - Lord Siva; durgam - Durga; laksmim - Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; gangam - Ganga; ca - and; manasi - in the mind; dhyatva - meditating; dig-isam - the protectors of the directions; tam - him; mahesvaram - the great controller; prajagama - went; uddhavah - Uddhava; ca - and; eva - indeed; drstva - seeing; mangala- sucakam - auspicious signs.
Sri Narayana Rsi said Sent by Lord Krsna Uddhava became happy Bowing down before Ganesa meditating on Lord Narayana Lord Siva Durga Laksmi Sarasvati Ganga and the protectors of the directions and seeing many auspicious signs as he went Uddhava set out for Vraja.
Text 3
susrava dundubhim ghantam
nadam sankha-dhvanim tatha hari-sabdam ca sangitam
susrava mangala-dhvanim
susrava - heard; dundubhim - dundubhis; ghantam - bells; nadam - sound; sankha-dhvanim - sound of a conchshell; tatha - so; hari-sabdam - sounds of Lord Hari; ca - and; sangitam - sung; susrava - heard; mangala-dhvanim - auspicious sounds..
He heard the auspicious sounds of dundubhi drums bells conchshells and the singing of Lord Hari's holy names.
Text 4
pati-putravatim sadhvim
pradipa-malya-darpanam paripurnatamam kumbham
dadhi-laja-phalani ca
pati-putravatim - with husband and children; sadhvim - chaste woman; pradipa - lamp; malya - garland; darpanam - mirror; paripurnatamam - full; kumbham - pot; dadhi - yogurt; laja - rice; phalani’fruits; ca - and.
He sau a chaste woman with her husband and children a lamp garland mirror full pot yogurt grains fruit .
Text 5
durvankuram sukla-dhanyam
rajatam kacanam madhu brahmananam samuham ca
krsnasaram vrsam ghrtam
durvankuram - dfurva grass; sukla-dhanyam - white rice; rajatam - silver; kacanam - gold; madhu - honey; brahmananam - of brahmanas; samuham - a host; ca - and; krsnasaram - a blacë deer; vrsam - bull; ghrtam - ghee.
durva‘ grass white rice silver gold honey many brahmanas a blacë deer bull ghee .
Text 6
sadyo-mamsam gajendram ca
nrpendram sveta-ghontakam patakam nakulam casam
sukla-puspam ca candanam
sadyo-mamsam - young; gajendram - regal elephant; ca - and; nrpendram - great king; sveta-ghontakam - white horse; patakam - flag; nakulam - mongoose casam - parrot; sukla- puspam - whiteflower; ca - and; candanam - sandal.
young regal elephant king white horse flag mongoose parrot white flower and sandal tree.
Texts 7-9
drstvaivam pathi kalyanam
prapa vrndavanam vanam dadarsa purato vrksam
bhandira-vatam aksayam
snigdha-purnam rakta-varnam
punyadam tirtham ipsitam su-vesan balakams caiva
rakta-bhusana-bhusitan
vadato bala-krsneti
rudatas ca sucanvitan tan asvasya yayau duram
pravisya nagaram muda
drstva - seeing; evam - thus; pathi - on the road; kalyanam - auspicious; prapa - attained; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest; dadarsa - saw; puratah - before; vrksam - tree; bhandira- vatam - banyan; aksayam - immortal; snigdha-purnam - gloistening; rakta- varnam - red; punyadam - sacred; tirtham - holy place; ipsitam - desired; su- vesan - nicely dressed; balakan - boys; ca - and; eva - certainly; rakta- bhusana-bhusitan - decorated with red ornaments; vadatah - speaking; bala-krsneti - O Krsna¡ O Balarama!; rudatah - lamenting; ca - and; sucanvitan - grieving; tan - them; asvasya - comforting; yayau - wnet; duram - far; pravisya - entering; nagaram - the city; muda - happily.
After seeing these auspicious signs he entered Vrndavana forest where he sau an immortal sacred glistening reddish banyan tree Then he sau many boys all of them nicely dressed decorated with red ornaments and lamenting O Krsna¡ O Balarama!¢ After comforting them Uddhava continued traveling and finally entered the city of Nanda with great happiness.
Text 10
dadarsa nanda-sibiram
racitam visvakarmana mani-ratna-vinirmanam
mukta-manikya-hirakaih
dadarsa - saw; nanda-sibiram - Nanda's palace; racitam - made; visvakarmana - by Visvakarma; mani-ratna - jewels; vinirmanam - made; mukta-manikya-hirakaih - with pearls rubies and diamonds.
There he sau Nanda's palace which Visvakarma‘ had built of pearls rubies diamonds and other jewels.
Text 11
paricchinnam manoramyam
sad-ratna-kalasanvitam dvaram citram vicitradhyam
drstva ca pravivesa sah
paricchinnam - measured; manoramyam - beautiful; sad-ratna- kalasanvitam - with jewel domes; dvaram - gates; citram - wonderful; vicitradhyam - fill.ed with wonders; drstva - seeing; ca - and; pravivesa - entered; sah - he.
Gazing at the beautiful palace with jewel domes colorful and wonderful gates and a host of other wonders Uddhava entered.
Text 12
avaruhya rathat turnam
tasthau tat-prangane muda yasoda rohini sighram
papraccha kusalam param
avaruhya - descending; rathat - from the chariot; turnam - quickly; tasthau - stood; tat-prangane - in the courtyard; muda - happily; yasoda - Yasoda; rohini - Rohini; sighram - quickly; papraccha - asked; kusalam - welfare; param - great.
At once descending from his chariot he happily stood in the courtyard Yasoda‘ and Rohini at once greeted him asking of his welfare.
Text 13
asanam ca jalam gam ca
madhuparkam dadau muda kva nandah kva balah krsnah
satyam tat kathayoddhava
asanam - a seat; ca - and; jalam - water; gam - place; ca - and; madhuparkam - madhuparka; dadau - gave; muda - happily; kva - where?; nandah - Nanda; kva - where?; balah - Balarama; krsnah - Krsna; satyam - truth; tat - that; kathaya - please tell; uddhava - O Uddhava.
They happily offered him a seat water milk and madhuparka They asked Hou is Nanda¿ Hou are Krsna and Balarama? O Uddhava tell us the truth."
Texts 14-16
uddhavah kathayam asa
sarvam bhadram kramena ca sardham ca bala-krsnabhyam
nandah sananda-purvakam
ayasyati vilambena
krsnopanayanavadhi yusmakam kusalam tattvam
vijaya vidhi-purvakam
aham yasyami mathuram
yasode srnu sampratam srutva mangala-vartam ca
yasoda rohini muda
uddhavah - Uddhava; kathayam asa - told; sarvam - all; bhadram - good; kramena - in due course; ca - and; sardham - with; ca - and; bala- krsnabhyam - Krsna and Balarama; nandah - Nanda; sananda- purvakam - happily; ayasyati - will return; vilambena - after a delay; krsnopanayanavadhi - for Lord Krsna's sacred thread; yusmakam - of you all; kusalam - the welfare; tattvam - truth; vij aya - learning; vidhi-purvakam; - properly; aham - I; yasyami - will go; mathuram - to Mathura; yasode - O Yasoda; srnu - please hear; sampratam - now; srutva - having heard; mangala-vartam - the good news; ca - and; yasoda - Yasoda; rohini - Rohini; muda - happily.
Uddhava said They are all well After a little delay so Krsna may receive His sacred thread Nanda will happily return with Krsna and Balarama After hearing of your welfare I will return to Mathura O Yasoda nou please hear the good news When Yasoda‘ and Rohini heard the good news they happily .
Text 17
brahmanaya dadau ratnam
suvarnam vastram ipsitam uddhavam bhojayam asa
mistannam ca sudhopamam
brahmanaya - to the brahmana; dadau - gave; ratnam - jewel; suvarnam - gold; vastram - garments; ipsitam - desired; uddhavam - to Uddhava; bhojayam asa - fed; mistannam - delicious food; ca - and; sudhopamam - like nectar.
gave Uddhava a precious jewel gold and costly garments They fed him food delicious like nectar.
Text 18
mani-srestham ca ratnam ca
dadau tasmai ca hirakam vadyam ca vadayam asa
bhadram nana-vidham tatha
mani-srestham - the best of jerwels; ca - and; ratnam - jewel; ca - and; dadau - gave; tasmai - to him; ca - and; hirakam - diamond; vadyam - muasical instruments; ca - and; vadayam asa - caused to be sounded; bhadram - auspciiousness; nana-vidham - many kinds; tatha - so.
The gave him a diamond and other precious jewels They had music played and they performed many auspicious ceremonies.
Text 19
brahmanan bhojayam asa
karayam asa mangalam vedams ca pathayam asa
paramananda-purvakam
brahmanan - brahmanas; bhojayam asa - fed; karayam asa - caused to perform; mangalam - auspiciousness; vedan - the Vedas; ca - and; pathayam asa - caused to recite; paramananda-purvakam - happily.
They fed many brahmanas They had the brahmanas happily recite the Vedas and perform auspicious rites.
Text 20
pradadau daksinam turnam
krsna-kalyana-hetave uddhavam pujayam asa
sadaram ca punah punah
pradadau - gave; daksinam - daksina; turnam - at once; krsna- kalyana-hetave - for Lord Krsna's welfare; uddhavam - to Uddhava; pujayam asa - worshiped; sadaram - respectfully; ca - and; punah - again; punah - again.
For Lord Krsna's welfare they at once gave daksina‘ to the brahmanas They respectfully worshiped Uddhava again and again.
Text 21
samasvasya yasodam ca
rohinim gopa-balakan vrddha gopalika sarvah
prayayu rasa-mandalam
samasvasya - consoling; yasodam - Yasoda; ca - and; rohinim - Rohini; gopa-balakan’the gopa boys; vrddha - elderly; gopalika - gopis; sarvah - all; prayayu - went; rasa-mandalam - to the rasa-dance circle.
After comforting Yasoda Rohini and the gopa boys all the elder gopis went to the rasa-dance circle.
Text 22
dadarsa rasam ruciram
candra-mandala-vartulam sri-rama-kadali-stambhaih
satakair upasobhitam
dadarsa - saw; rasam - the rasa dance circle; ruciram - beautiful; candra-mandala-vartulam - like the circle of the moon; sri…-rama- kadali-stambhaih - with beautiful banana trees; satakaih - a hundred; upasobhitam - decorated.
There Uddhava sau the beautiful rasa-dance circle graceful like the moon decorated with a hundred beautiful banana trees .
Text 23
yuktais ca snigdha-vasanais
candananam ca pallavaih patta-sutra-nibaddhais ca
sri-yukta-malya-jalakaih
yuktaih - wndowed; ca - and; snigdha-vasanaih - splendid garments; candananam - of sandal; ca - and; pallavaih - with leaves; patta-sutra- nibaddhaih - tied with silken string; ca - and; sri…-yukta-malya-jalakaih - beautiful flower garlands.
and with glistening ribbons sandal paste leaves beautiful flower garlands strung with silken strings .
Text 24
dadhi-laja-phalaih pattaih
puspair durvankurair api candanaguru-kasturi-
kunkumaih parisamskrtam
dadhi-laja-phalaih - yogurt grains and fruit; pattaih - with ribbons; puspaih - flowers; durvankuraih - durva grass; api - also; candanaguru-kasturi…-kunkumaih - with sandal aguru musk and kunkuma; parisamskrtam - decorated.
yogurt grains fruit ribbons flowers durva‘ grass sandal aguru musk, and kunkuma .
Text 25
vestitam raksitam yatnad
gopikanam tri-kotibhih tri-laksaih sundarai ramyaih
samsiktam rati-mandiraih
vestitam - surrounded; raksitam - protected; yatnat - carefully; gopikanam - of gopis; tri-kotibhih - thirty million; tri-laksaih - three hundred thousand; sundaraih - beautiful; ramyaih - delightful; samsiktam - decorated; rati-mandiraih - with palaces for amorous pastimes.
surrounded by thirty-million gopi guards filled with three-hundred-thousand pastime-palaces .
Text 26
laksa-gopaih parivrtam
krsnagamana-sankitaih yamunam daksinam krtva
prayayau malati-vanam
laksa-gopaih - with ten million gopas; parivrtam - surrounded; krsnagamana-sankitaih - expecting Lord Krsna's return; yamunam - the Yamuna; daksinam - circumambulation; krtva - doing; prayayau - went; malati…-vanam - to a forest of malati vines.
and surrounded by ten million gopas eagerly awaiting Lord Krsna's return Circumambulating the rasa-dance circle Uddhava went to the Yamuna‘ and then to a forest of blossoming malati vines.
Text 27
candananam campakanam
yuthikanam tathaiva ca ketaki-madhavinam ca
vanam krtva pradaksinam
candananam - of sandal; campakanam - of campaka; yuthikanam - of yuthika; tatha - so; eva - indeed; ca - and; ketaki - of ketaki; madhavinam - of madhavi; ca - and; vanam - forest; krtva - doing; pradaksinam - circumambulation.
Then he circumambulated the beautiful forests of sandal campaka yuthika ketaki madhavi .
Text 28
bakulanam vajulanam
asokanam ca kananam mallikanam palasanam
sirisanam tathaiva ca
bakulanam - bakula; vajulanam - vanjula; asokanam - asoka; ca - and; kananam - forests; mallikanam - of mallika; palasanam - palasa; sirisanam - sirisa; tatha - so; eva - indeed; ca - and.
bakula vajula asoka mallika palasa sirisa
Text 29
dhatrinam kacananam ca
kanikanam vanam tatha nagesvaranam vipinam
lavanganam tathaiva ca
dhatrinam - dhatri; kacananam - kancana; ca - and; kanikanam - kanika; vanam - forest; tatha - so; nagesvaranam - nagesvara; vipinam - forest; lavanganam - lavanga; tatha - so; eva - indeed; ca - and.
dhatri kacana kanika nagesvara lavanga .
Text 30
vanam ca sala-talanam
hintalanam vanam tatha panasanam rasalanam
langalinam manoharam
vanam - forst; ca - and; sala-talanam - of sala-tyala; hintalanam - hintala; vanam - forest; tatha - so; panasanam - of panasa; rasalanam - mango; langalinam - langali; manoharam - beautiful.
sala-tala hintala panasa rasala and langali.
Text 31
mandara-kananam ramyam
vamam krtva ca sa-tvaram drstva kunda-vanam ramyam
samprapya madhu-kananam
mandara-kananam - mandara forest; ramyam - beautiful; vamam - on the left; krtva - placing; ca - and; sa-tvaram - quickly; drstva - seeing; kunda-vanam - the kunda forest; ramyam - beautiful; samprapya - attaining; madhu-kananam - the madhu forest.
Gazing at the beautiful kunda forest and with the beautiful mandara forest on his left Uddhava quickly entered the madhu forest .
Text 32
pums-kokilanam sabdena
madhurena samanvitam madhuvrata-samuhanam
madhura-dhvani-puritam
pums-kokilanam - of cuckoos; sabdena - with the sound; madhurena - sueet; samanvitam - with; madhuvrata - of bees; samuhanam - of hosts; madhura-dhvani-puritam - filled with the sweet sounds.
which was filled with the sweet sounds of cuckoos and bees .
Text 33
vanya-vrksaih parivrtam
madhvikadharam ipsitam vatena vanya-puspanam
paritah surabhi-krtam
vanya-vrksaih - with trees; parivrtam - filled; madhvikadharam - the abode of nectar; ipsitam - desired; vatena - with a banyan tree; vanya-puspanam - with forest flowers; paritah - everywehere; surabhi-krtam - fragrant.
and with many trees and sweet honey which had a great banyan tree and which was scented with the fragrance of many flowers.
Text 34
tad drstva raja-margena
yasodoktena sampratam yayau sighram nirudvignam
rahasyam badari-vanam
tat - that; drstva - seeing; raja-margena - by the oryal path; yasoda - by Yasoda; uktena - told; sampratam - now; yayau - went; sighram - quickly; nirudvignam - unagitated; rahasyam - secret; badari-vanam - badari forest.
After seeing this forest he followed Yasoda's directions and on the royal path came to a peaceful and secluded badari forest.
Text 35
sriphalanam ca bimbanam
naringanam vanam tatha drstva raktima-varnam ca
su-pakva-phalam ipsitam
sriphalanam - of sriphala; ca - and; bimbanam - of bimba; naringanam - of naringa; vanam - forest; tatha - so; drstva - seeing; raktima-varnam - red; ca - and; su-pakva-phalam - very ripe fruyit; ipsitam - desired.
Then he sau forests of sriphala bimba and naringa forests red with many ripe fruits.
Text 36
tad eva vamatah krtva
vivesa kadali-vanam ativa-nirjane ramye
dadarsa radhikasramam
tat - that; eva - indeed; vamatah - on the left; krtva - doing; vivesa - entered; kadali-vanam - kadali forest; ativa-nirjane - very secluded; ramye - beautiful; dadarsa - saw; radhikasramam - Sri Radha's asrama.
With these forests at his left he entered a kadali forest There in a very secluded place he sau Sri Radha's asrama .
Text 37
manindranam ca prakaram
parikha-durga-vestitam aty-agamyam ripunam ca
mitranam su-gamam sukham
manindranam - of regal jewels; ca - and; prakaram - a wall; parikha-durga-vestitam - surrounded by an impassable moat; aty- agamyam - impassable; ripunam - by enemies; ca - and; mitranam - of friends; su-gamam - easily entered; sukham - happily.
which was surrounded by a wall of jewels and a great moat which enemies could not enter and friends could enter very easily .
Text 38
gopyam sanketa-margam ca
raksakaih pariraksitam nana-citra-vicitradhyam
nirmitam visvakarmana
gopyam - hidden; sanketa-margam - the path; ca - and; raksakaih - by guards; pariraksitam - protected; nana-citra-vicitradhyam - opulkent with many wonderful and colorful designs and pictures; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma.
which was very secluded and hidden which was protected by many guards which was opulent with many wonderful and colorful designs and pictures which had been built by Visvakarma .
Text 39
manindra-mukta-manikya-
hira-harojjvalam param ratnendra-sara-racitam
ratna-stambhaih su-sobhitam
manindra-mukta-manikya-hira-harojjvalam - splendid with royal jewels pearls rubies and diamonds; param - great; ratnendra - royal jewels; sara - best; racitam - made; ratna-stambhaih - with jewel pillars; su-sobhitam - very beautiful.
which was splendid with royal jewels pearls rubies and diamonds which was glorious with jewel pillars .
Text 40
ratna-sopana-samsakta-
mandirena manoharam amulya-ratna-racitam
kalasaih parisobhitam
ratna-sopana - with jewel stairways; samsakta - with; mandirena - with a palace; manoharam - beautiful; amulya-ratna - priceless jewels; racitam - made; kalasaih - with domes; parisobhitam - beautiful.
and which was beautiful with a great palace of jewel stairways priceless-jewel domes .
Text 41
vahni-suddhamsukabhis ca
patakabhih pariskrtam sad-ratna-darpanotkrstam
carcitam sveta-camaraih
vahni-suddha - pure like fire; amsukabhih - with cloth; ca - and; patakabhih - with flags; pariskrtam - decorated; sad-ratna - precious jewels; darpana - mirrors; utkrstam - excellent; carcitam - decorated; sveta-camaraih - with white camaras.
curtains pure like fire flags jewel mirrors and white camaras.
Text 42
dadarsa simha-dvaram ca
yuktam ratna-kapatakaih dvaropari vicitram ca
ramyam vrndavanam vanam
dadarsa - saw; simha-dvaram - the royal gate; ca - and; yuktam - endowed; ratna-kapatakaih - with jewel doors; dvaropari - abive the doors; vicitram - wonderful; ca - and; ramyam - beautiful; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.
There he sau a great gate with jewel doors Past those doors was beautiful and wonderful Vrndavana forest.
Text 43
kadamba-kananam ramyam
tad-vastra-haranadikam visvakarma-viracitam
su-ramyam rasa-mandalam
kadamba-kananam - kadamba forest; ramyam - beautiful; tad-vastra- haranadikam - beginning with stealing rhe gopis§ garments; visvakarma - by Visvakarma; viracitam - built; su-ramyam - very beautiful; rasa-mandalam - rasa-dance circle.
There was a kadamba forest where Lord Krsna stole the gopis§ garments and enjoyed other pastimes There was a very beautiful rasa-dance circle built by Visvakarma.
Texts 4´ and 45
nana-ratna-kutiram ca
gopa-gopi-samanvitam raksitam gopika-laksair
vetra-hastair manoharaih
svacchandacaranaih sasvad
abhitair balibhir muda tad-dvaram purato drstva
vilanghya ca jagama sah
nana-ratna-kutiram - a palace of many jewels; ca - and; gopa- gopi…-samanvitam’with gopas and gopis; raksitam - protected; gopika-laksaih - by a hundred thousand gopis; vetra-hastaih - with sticks in their hands; manoharaih - beautiful; svacchandacaranaih - going wherever they wished; sasvat - always; abhitaih - everywhere; balibhih - powerful; muda - happily; tad-dvaram - at that gate; puratah - before; drstva - seeing; vilanghya - crossing; ca - and; jagama’went; sah - he.
There was a jewel palace of gopas and gopis protected by a hundred thousand beautiful and powerful gopis with sticks in their hands and freedom to go anywhere Seeing all this Uddhava passed through that gate.
Text 46
dvitiya-dvaram ullanghya
tasmad uttamam ipsitam dvaram caturtham samprapya
sarvasmac ca vilaksanam
dvitiya-dvaram - a second gate; ullanghya - crossing; tasmat - from that; uttamam - more; ipsitam - desired; dvaram - gate; caturtham - fourth; samprapya - attaining; sarvasmac - than all; ca - and; vilaksanam - better.
Then he passed through a second and a third gate and then a fourth gate which was the best of all.
Text 47
tat-pascat pacamam dvaram
dadarsa citram uttamam dvara-satkam ca prayayau
sarvato ruciram param
tat-pascat - from that; pacamam - fifth; dvaram - gate; dadarsa - saw; citram - wonder; uttamam - supreme; dvara-satkam - sixth gate; ca - and; prayayau - went; sarvatah - than all; ruciram - the most beautiful; param - better.
Then he sau a wonderful fifth gate and passed through it Then he passed through a sixth gate which was the most beautiful of all .
Text 48
rama-ravanayor yuddham
bhitti-citram manoharam dasavataram visnos ca
krtrimam rasa-mandalam
rama - of Lord Rama; ravanayoh - and Ravana; yuddham - the battle; bhitti-citram - a picture on the wall; manoharam - beautiful; dasavataram - the ten incarnations; visnoh - of Lord Visnu; ca - and; krtrimam - artifical; rasa-mandalam - the rasa-dance circle.
and which had painted on its walls beautiful pictures of the battle of Rama and Ravana the ten incarnations of Lord Visnu the rasa-dance circle .
Text 49
yamunam jala-kelim ca
racitam visvakarmana gopikanam sahasrena
sastha-dvaram ca raksitam
yamunam - the Ymauna; jala-kelim - water pastimes; ca - and; racitam - made; visvakarmana - buy Visvakarma; gopikanam - of the gopis; sahasrena - by a thousand; sastha-dvaram - the sixth gate; ca - and; raksitam - protected.
and water-pastimes in the Yamuna pictures created by Visvakarma Then Uddhava came to the sixth gate which was guarded by a thousand gopis
Text 50
ratnendra-sara-nirmana-
bhusanair bhusitena ca sad-ratna-danda-hastena
hirakair bhusitena ca
ratnendra-sara-nirmana - made of regal jewels; bhusanaih - with ornaments; bhusitena - decorated; ca - and; sad-ratna - precious jewels; danda - sticks; hastena - in hand; hirakaih - diamonds; bhusitena - decorated; ca - and.
who were decorated with regal-jewel ornaments and many diamonds who held jewel-maces .
Text 51
manindra-mukta-manikya-
hira-haranvitena ca madhavi tat-pradhana sa
papraccha sampratam sivam
manindra-mukta-manikya-hira-haranvitena - with jewels pearls rubies and diamonds necklaces; ca - and; madhavi… - Madhavi; tat-pradhana - the leader of them; sa - she; papraccha - asked; sampratam - now; sivam - auspiciousness.
and who wore necklaces of pearls rubies diamonds and other jewels Madhavi their leader asked Uddhava about his welfare.
Text 52
dadau pratyuttaram sarvam
kramena ca sa uddhavah gatva vijapayam asa
radha-priya-sakhi-ganam sa madhavi maha-hrsta
tatra samsthapya tam muda
dadau - gave; pratyuttaram - reply; sarvam - all; kramena - in due coyrse; ca - and; sa - he; uddhavah - Uddhava; gatva - going; vij apayam asa - informed; radha-priya-sakhi…-ganam - Sri Radha's dear friends; sa - she; madhavi - madhavi; maha - very; hrsta - happy; tatra - there; samsthapya - placing; tam - him; muda - happily.
Uddhava replied telling her everything in due course Leaving him there joyful Madhavi left and told Sri Radha's dear friends.
Text 53
srutva mangala-vartam ca
radha priya-sakhi-ganaih krtva sankha-dhvanim ghanta-
mrdanga-panaha-svanam
srutva - hearing; mangala-vartam - the good news; ca - and; radha - Sri Radha; priya-sakhi…-ganaih - with Her dear friends; krtva - doing; sankha-dhvanim - the sound of a conchshell; ghanta - bells; mrdanga - mrdanga; panaha - and panaha; svanam - sounds.
Hearing this good news Sri Radha‘ and Her dear friends made a great sound of conchshells bells mrdangas and panahas.
Text 54
krtva nirmachanam sighram
uddhavam priyam agatam hrsta pravesayam asa
radhabhyantaram uttamam
krtva - doing; nirmachanam - arati; sighram - at once; uddhavam - Uddhava; priyam - dear; agatam - arrived; hrsta - happy; pravesayam asa - had enter; radha - of Sri Radha; abhyantaram uttamam - the inner quarters.
After worshiping him with arati joyful Madhavi brought Uddhava into Sri Radha's inner palace.
Text 55
amulya-ratna-nirmanam
gatva mandiram uttamam dadarsa purato radham
kuhvam candra-kalopamam
amulya-ratna-nirmanam - made of priceless jewels; gatva - going; mandiram - to the palace; uttamam - transcendental; dadarsa - saw; puratah - in the presence; radham - Sri Radha; kuhvam- candra- kalopamam - like a neu moon.
Entering that palace made of priceless jewels Uddhava sau Sri Radha who was like a neu moon .
Text 56
supakva-padma-netram ca
sayanam soka-murchitam rudantim rakta-vadanam
klistam ca tyakta-bhusanam
supakva-padma-netram - large lotus eyes; ca - and; sayanam - reclining; soka-murchitam - overcome with grief; rudantim - weeping; rakta-vadanam - with a red face; klistam - unhappy; ca - and; tyakta-bhusanam - without ornaments.
whose large eyes were lotus flowers who lay down overcome with grief who was weeping Her face reddened who was not decorated with any ornaments .
Text 57
niscestam ca niraharam
suvarna-varna-kundalam suskitadhara-kantham ca
kicin nihsvasa-samyutam
niscestam - motionless; ca - and; niraharam - fasting; suvarna- varna-kundalam - with gold earrings; suskitadhara-kantham - dry throat and lips; ca - and; kicit - something; nihsvasa- samyutam - sighing.
who was motionless who had been fasting who wore golden earrings whose lips and throat were dry and whose only breathing was the faintest of sighs.
Text 58
prananama ca tam drstva
bhakti-namratma-kandharah pulakacita-sarvango
bhaktya bhaktah sa uddhavah
prananama - bowed down; ca - and; tam - to Her; drstva - seeing; bhakti-namratma-kandharah - with humbly bowed neck; pulaka cita-sarvangah - the hairs of his body erect; bhaktya - with devotion; bhaktah - devotee; sa - he; uddhavah - Uddhava.
Seeing Her the great devotee Uddhava the hairs of his body erect humbly bowed his head and with devotion bowed down before Her.
Text 59
sri-uddhava uvaca
vande radha-padambhojam
brahmadi-sura-vanditam yat-kirti-kirtanenaiva
punati bhuvana-trayam
sri…-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; vande - I bou down; radha- padambhojam - to Sri Radha's lotus feet; brahmadi-sura - by the demigods headed by Brahma; vanditam - bowed down; yat-kirti-kirtanena - by the chanting of their glories; eva - indeed; punati - purifies; bhuvana-trayam - the three worlds.
Sri Uddhava said I bou down before Sri Radha's lotus feet to which Brahma‘ and the demigods also bou down The glories of Her feet purify the three worlds.
Text 60
namo gokula-vasinyai
radhikayai namo namah satasrnga-nivasinyai
candravatyai namo namah
namah - obeisances; gokula-vasinyai - to She who lives in Goukla; radhikayai - to Sri Radha; namo namah - obeisances; satasrnga - on Givardhana Hill; nivasinyai - wo resides; candravatyai - who is splendid like the moon; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who lives in Gokula¡ Obeisances to Sri Radha¡ Obeisances to She who stays on Govardhana Hill¡ Obeisances to She who is splendid like the moon!
Text 61
tulasi-vana-vasinyai
vrndaranyai namo namah rasa-mandala-vasinyai
rasesvaryai namo namah
tulasi-vana-vasinyai - staying in the tulasi forest; vrndaranyai - staying in Vrndavana forest; namo namah - obeisances; rasa-mandala - in the rasa dance circle; vasinyai - staying; rasesvaryai - the queen of the rasa dance; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who stays in the tulasi forest¡ Obeisances to She who stays in Vrndavana forest¡ Obeisances to She who stays in the rasa-dance circle¡ Obeisances to the queen of Vrndavana!
Text 62
viraja-tira-vasinyai
vrndayai ca namo namah vrndavana-vilasinyai
krsnayai ca namo namah
viraja-tira-vasinyai - staying on the Viraja's shore; vrndayai - the queen of a host of gopis; ca - and; namo namah - obeisances vrndavana-vilasinyai - who enjoys pastimes in Vrndavana; krsnayai - Lord Krsna's beloved; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who stays on the Viraja's shore¡ Obeisances to the queen of a great host of gopis¡ Obeisances to She who enjoys pastimes in Vrndavana¡ Obeisances to Lord Krsna's beloved!
Text 63
namah krsna-priyayai ca
santayai ca namo namah krsna-vaksah-sthitaya ca
tat-priyayai namo namah
namah - obeisances; krsna-priyayai - to Lord Krsna's beloved; ca - and; santayai - peaceful; ca - and; namo namah - obeisances; krsna - of Lord Krsna; vaksah - on the chest; sthitaya - staying; ca - and; tat- priyayai - His beloved; namo namah - obeisances.
Obeisances to Lord Krsna's beloved¡ Obeisances to She who is very peaceful¡ Obeisances to Lord Krsna's beloved who reclines on His chest!
Text 64
namo vaikuntha-vasinyai
maha-laksmyai namo namah vidyadhisthatr-devyai ca
sarasvatyai namo namah
namah - obeisnaces; vaikuntha-vasinyai - who resides in Vaikuntha; maha-laksmyai’Mahalaksmi; namo namah - obeisances vidyadhisthatr„-devyai - the goddess of knowledge; ca - and; sarasvatyai’Sarasvati; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who resides in Vaikuntha¡ Obeisances to She who appears as Maha‘-Laksmi¡ Obeisances to She who becomes Sarasvati the goddess of learning!
Text 65
sarvaisvaryadhidevyai ca
kamalayai namo namah padmanabha-priyayai ca
padmayai ca namo namah
sarvaisvaryadhidevyai - the goddess of all opulences; ca - and; kamalayai - to Laksmi; namo namah - obeisances; padmanabha- priyayai - dear to Lord Narayana; ca - and; padmayai - to Laksmi; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is Goddess Laksmi the queen of all opulences¡ Obeisances to She who is Goddess Laksmi the beloved of Lord Narayana!
Text 66
maha-visnos ca matre ca
paradyayai namo namah namah sindhu-sutayai ca
martya-laksmyai namo namah
maha-visnoh - of Lord Maha‘-Visnu; ca - and; matre - the mother; ca - and; paradyayai - the supreme above all; namo namah - obeisances; namah - obeisances; sindhu - of the ocean; sutayai - the daughter; ca - and; martya-laksmyai - Goddess Laksmi appearing in the matwerial world; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is greater than the greatest and who is the mother of Maha‘-Visnu¡ Obeisances to She who is Goddess Laksmi who appeared in the material world as the ocean's daughter!
Text 67
narayana-priyayai ca
narayanyai namo namah namo 'stu visnu-mayayai
vaisnavyai ca namo namah
narayana-priyayai - dear to Lord Narayan; ca - and; narayanyai - dear to Lord Narayana; namo namah - obeisances; namo 'stu - obiesances; visnu- mayayai - to Lord Visnu's potency; vaisnavyai - to the devotee of Lord Visnu; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to to She who is dear to Lord Narayana¡ Obeisances to She who is Lord Visnu's potency¡ Obeisances to She who is devoted to Lord Visnu!
Text 68
maha-maya-svarupayai
sampadayai namo namah namah kalyana-rupinyai
subhayai ca namo namah
maha-maya-svarupayai - in the form of Maha‘-maya; sampadayai - opulence; namo namah - obeisances; namah - obeisances; kalyana - auspicious; rupinyai - form; subhayai - auspicious; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is Lord Visnu's potency of good fortune¡ Obeisances to She who is the goddess of good fortune!
Text 69
matre caturnam vedanam
savitryai ca namo namah namo durga-vinasinyai
durga-devyai namo namah
matre - the mother; caturnam - of the four; vedanam - Vedas; savitryai - Savitri; ca - and; namo namah - obeisances; namah - obeisances; durga-vinasinyai - destroying inauspiciousness; durga- devyai - Durga‘-devi; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is Savitri the mother of the four Vedas¡ Obeisances to She who is Durga‘-devi the destroyer of obstacles!
Text 70
tejahsu sarva-devanam
pura krta-yuge muda adhisthana-krtayai ca
prakrtyai ca namo namah
tejahsu - in power; sarva-devanam - of all the demigods; pura - in acnient times; krta-yuge - in Krta-yuga; muda - happily; adhisthana- krtayai - giving; ca - and; prakrtyai - matter; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to to She who is the goddess of material energy who in Satya-yuga gave all the demigods their powers!
Text 71
namas tripuraharinyai
tripurayai namo namah sundarisu ca ramyayai
nirgunayai namo namah
namah - obeisances; tripuraharinyai - to the killer of Tripura; tripurayai - to the killer of Tripura; namo namah - obeisances; sundarisu’in beautiful girls; ca - and; ramyayai - the most beautriful; nirgunayai - beyond the modes of nature; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who killed Tripurasura¡ Obeisances to She who is the most beautiful of all beautiful girls and who is beyond the touch of the modes of material nature!
Text 72
namo nidra-svarupayai
nirgunayai namo namah namo daksa-sutayai ca
namah satyai namo namah
namah - obeisances; nidra-svarupayai - to the form of Goddess Nidra; nirgunayai - beyond the modes of material nature; namo namah - obeisances; namah - obeisances; daksa - of Daksa; sutayai - to the daughter; ca - and; namah - obeisances; satyai - to Sati; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who appears as Goddess Nidra¡ Obeisances to She who is beyond the modes of material nature¡ Obeisances to She who is the daughter of Daksa¡ Obeisances to She who is Sati-devi!
Text 73
namah saila-sutayai ca
parvatyai ca namo namah namo namas tapasvinyai
hy umayai ca namo namah
namah - obeisances; saila-sutayai - the daughter of the mountains; ca - and; parvatyai - to Parvati; ca - and; namo namah - obeisances; namo namah - obeisances; tapasvinyai - austere; hi - indeed; umayai - Uma; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is the daughter of the mountains¡ Obeisances to She who is Parvati¡ Obeisances to She who is very austere¡ Obeisances to She who is Goddess Uma!
Text 74
nirahara-svarupayai
hy aparnayai namo namah gauri-loka-vilasinyai
namo gauryai namo namah
nirahara-svarupayai - fasting; hi - indeed; aparnayai - without leaöes; namo namah - obeisances; gauri-loka- vilasinyai - the most graceful of graceful fair girls; namah - obeisances; gauryai - fair; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who fasted not eating even dry leaves¡ Obeisances to She who is Gauri the most beautiful of fair girls!
Text 75
namah kailasa-vasinyai
mahaisvaryai namo namah nidrayai ca dayayai ca
sraddhayai ca namo namah
namah - obeisances; kailasa-vasinyai - living on Mount Kailasa; mahaisvaryai - very opulent; namo namah - obeisances; nidrayai - to Nidra‘- devi; ca - and; dayayai - mercy; ca - and; sraddhayai - faith; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who resides on Mount Kailasa¡ Obeisances to She who is the queen of all opulences¡ Obeisances to She who is Nidra-devi¡ Obeisances to She who is mercy and faith!
Text 76
namo dhrtyai ksamayai ca
lajjayai ca namo namah trsnayai ksut-svarupayai
sthiti-kartryai namo namah
namah - obeisances; dhrtyai - patience; ksamayai - forgiveness; ca - and; lajjayai - shyness; ca - and; namo namah - obeisances; trsnayai - thirst; ksut-svarupayai - hunder; sthiti-kartryai - creating stability; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is patience forgiveness and shyness¡ Obeisances to She who is hunger thirst and the giver of stability!
Text 77
namah samhara-rupinyai
maha-maryai namo namah bhayayai cabhayayai ca
mukti-dayai namo namah
namah - obeisances; samhara-rupinyai - to She who takes everything away; maha-maryai - to final death; namo namah - obeisances; bhayayai - fears; ca - and; abhayayai - fearlessness; ca - and; mukti-dayai - giving liberation; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who takes away everything¡ Obeisances to She who appears as final death¡ Obeisances to She who gives fear fearlessness and liberation!
Text 78
namah svadhayai svahayai
santyai kantyai namo namah namas tustyai ca pustyai ca
dayayai ca namo namah
namah - obeisances; svadhayai - to Svadha; svahayai - to Svaha; santyai - to peace; kantyai - to beauty; namo namah - obeisances; namah - obeisances; tustyai - to satisfaction; ca - and; pustyai - nourishment; ca - and; dayayai - mercy; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is Svadha‘ and Svaha¡ Obeisances to She who is peace and beauty¡ Obeisances to She who is satisfaction prosperity and mercy!
Text 79
namo nidra-svarupayai
sraddhayai ca namo namah ksut-pipasa-svarupayai
lajjayai ca namo namah
namah - obeisances; nidra-svarupayai - to sleep; sraddhayai - to faith; ca - and; namo namah - obeisances ksut-pipasa- svarupayai - hunger and thirst; lajjayai - shyness; ca - and; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is sleep¡ Obeisances to She who is faith¡ Obeisances to She who is hunger thirst and shyness!
Text 80
namo dhrtyai ksamayai ca
cetanayai namo namah sarva-sakti-svarupinyai
sarva-matre namo namah
namah - obeisances; dhrtyai - to patience; ksamayai - to forgiveness; ca - and; cetanayai - to consciousness; namo namah - obeisances; sarva- sakti-svarupinyai - all powerful; sarva-matre - the mother of all; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is patience and forgiveness¡ Obeisances to She who is spiritual enlightenment¡ Obeisances to She who is all-powerful¡ Obeisances to She who is the mother of all!
Text 81
agnau daha-svarupayai
bhadrayai ca namo namah sobhayai purnacandre ca
sarat-padme namo namah
agnau - in fire; daha-svarupayai - the power to burn; bhadrayai - auspicious; ca - and; namo namah - obeisances; sobhayai - beauty; purnacandre - in the full moon; ca - and; sarat-padme - in the autumn lotus; namo namah - obeisances.
Obeisances to She who is the fire's power to burn¡ Obeisances to She who is the beauty in the full moon and the autumn lotus!
Text 82
nasti bhedo yatha devi
dugdha-dhavalyayoh sada yathaiva gandha-bhumyos ca
yathaiva jala-saityayoh
na - not; asti - is; bhedah - difference; yatha - as; devi - O goddess; dugdha-dhavalyayoh - of milë and whiteness; sada - always; yatha - as; eva - indeed; gandha - of fragrance; bhumyoh - and earth; ca - and; yatha - as; eva - indeed; jala-saityayoh - of water and coolness.
O goddess as milë and its whiteness are not different as earth and its fragrance are not different as water and its coolness are not different .
Text 83
yathaiva sabda-nabhasor
jyotih-suryakayor yatha loke vede purane ca
radha-madhavayos tatha
yatha - as; eva - indeed; sabda-nabhasoh - of sound and ethewr; jyotih„-suryakayoh - of the sun and the sunlioght; yatha - as; loke - in the world; vede - in the Vedas; purane - in the Puiranas; ca - and; radha-madhavayoh - of Sri Sri Radha‘-Krsna; tatha - so.
as sound and ether are not different and as the sun and its sunlight are not different so the Vedas the Puranas and the world proclaim Sri Radha‘ and Sri Krsna are not different.
Text 84
cetanam kuru kalyani
dehi mam uttaram sati ity uktva coddhavas tatra
prananama punah punah
cetanam - enlightenment; kuru - please give; kalyani - O beautiful one; dehi - please give; mam - to me; uttaram - reply; sati - O saintly one; iti - thus; uktva - speaking; ca - and; uddhavah - Uddhava; tatra - there; prananama - bowed; punah - again; punah - and again.
O beautiful and auspicious one please enlighten me O saintly one please give a reply
After speaking these words Uddhava bowed down again and again.
Text 85
ity uddhava-krtam stotram
yah pathed bhakti-purvakam iha loke sukham bhuktva
yaty ante hari-mandiram
iti - thus; uddhava - by Uddhava; krtam - done; stotram - prayer; yah - one who; pathet - recites; bhakti-purvakam - with devotion; iha - here; loke - in this world; sukham - happiness; bhuktva - enjoying; yati - goes; ante - at the end; hari-mandiram - to Lord Krsna's transcendental abode.
A person who with devotion recites this prayer spoken by Uddhava becomes happy in this world and at the end goes to Lord Krsna's transcendental abode.
Text 86
na bhaved bandhu-vicchedo
rogah sokah su-darunah prosita stri labhet kantam
bharya-bhedi labhet priyam
na - not; bhavet - is; bandhu-vicchedah - separation fro friends and relatuves; rogah - disease; sokah - grief; su-darunah - terrible; prosita - residing in a foreign country; stri - wife; labhet - attains; kantam - husband; bharya-bhedi - separated from his wife; labhet - attains; priyam - dear wife.
He is not separated from friends and relatives He does not suffer from disease or terrible grief A wife attains her husband who went to a foreign country A husband separated from his dear wife attains her again.
Text 87
aputro labhate putran
nirdhano labhate dhanam nirbhumir labhate bhumim
praja-hino labhet prajam
aputrah - childless; labhate - attains; putran - sons; nirdhanah - poor; labhate - attains; dhanam - wealth; nirbhumih - landless; labhate - attains; bhumim - land; praja-hinah - without chiuldren; labhet - attains; prajam - children.
A person who is childless attains many children A pauper attains wealth A person who does not own any land attains land A person with no descendants attains descendants.
Text 88
rogad vimucyate rogi
baddho mucyeta bandhanat bhayan mucyeta bhitas tu
mucyetapanna apadah„ asprsta-kirtih su-yasa
murkho bhavati panditah
rogat - from disease; vimucyate - freed; rogi - diseased; baddhah - bound; mucyeta - freed; bandhanat - from bondage; bhayan - from fear; mucyeta - is freed; bhitah - afraid; tu - indeed; mucyeta - becomes freed; apanna - who has attained; apadah - calamities; asprsta- kirtih - untouched by fame; su-yasa - fame; murkhah - foolish; bhavati - becomes; panditah - wise.
A person who is diseased become free from disease A person in prison becomes free from prison A frightened person becomes free of fears A person suffering many troubles becomes free of troubles A person untouched by fame becomes famous A fool becomes wise. .pa
Chapter Ninety-three
Sri Radhoddhava-samvada A Conversation of Sri Radha‘ and Sri Uddhava
Text 1
sri-narayana uvaca
uddhava-stavanam srutva
cetanam prapya radhika vilokya krsnakaram ca
tam uvaca sucanvita
sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; uddhava- stavanam - Uddhava's prayers; srutva - hearing; cetanam - consciousness; prapya - attaining; radhika - Sri Radha; vilokya - seeing; krsna - of Sri Krsna; akaram - the form; ca - and; tam - to him; uvaca - spoke; sucanvita - grieving.
Sri Narayana Rsi said Hearing Uddhava's prayers Sri Radha‘ regained consciousness Noticing that Uddhava closely resembled Lord Krsna grieving Radha‘ spoke to him.
Text 2
sri-radhikovaca
kim nama bhavato vatsa
kena va prerito bhavan agato va kuta iti
bruhi mam kena hetuna
sri…-radhika uvaca - Sri Radha‘ said; kim - what?; nama - the name; bhavatah - of you; vatsa - O child; kena - by whom?; va - or; preritah - sent; bhavan - you; agatah - come; va - or; kuta - from where?; iti - thus; bruhi - please tell; mam - Me; kena - for what?; hetuna - reason.
Sri Radha‘ said Child what is your name¿ Who sent you here¿ From where have you come¿ Why have you come¿ Please tell Me.
Text 3
krsnakrtis tvam sarvangair
manye tvam krsna-parsadam krsnasya kusalam bruhi
baladevasya sampratam
krsna - of Lord Krsna; akrtih - the form; tvam - you; sarvangaih - in every limb; manye - I think; tvam - you; krsna-parsadam - an associate of Lord Krsna; krsnasya - of Lord Krsna; kusalam - the welfare; bruhi - please tell; baladevasya - of Lord Balarama; sampratam - now.
In every limâ your form is like Lord Krsna's I thinë You must be Krsna's friend Please tell Me hou Krsna and Balarama are faring now.
Text 4
nandas tisthati tatraiva
hetuna kena tad vada samayasyati govindo
ramyam vrndavanam vanam
nandah - Nanda; tisthati - stays; tatra - there; eva - indeed; hetuna - reason; kena - what?; tat - that; vada - please tell; samayasyati - will return; govindah - Lord Krsna; ramyam - beautiful; vrndavanam - to Vrndavana; vanam - forest.
Why does Nanda stay in Mathura¿ Will Krsna return to beautiful Vrndavana forest¿ Please tell.
Text 5
punar draksyami tasyaiva
purnacandra-mukham subham punah kridam karisyami
tenaham rasa-mandale
punah - again; draksyami - I will see; tasya - of Him; eva - indeed; purnacandra-mukham - the full moon face; subham - beautiful; punah - again; kridam - pastime; karisyami - I will do; tena - with Him; aham - I; rasa-mandale - in the rasa dance circle.
Will I see His glorious full-moon face again¿ Will I play with Him again in the rasa-dance circle?
Text 6
jale ca viharisyami
punar va sakhibhih saha sri-nanda-nandanange ca
punar dasyami candanam
jale - in the water; ca - and; viharisyami - I will play; punah - again; va - or; sakhibhih - friends; saha - with; sri…-nanda - of Sri nanda; nandana - of the son; ange - on the limbs; ca - and; punah - again; dasyami - I will place; candanam - sandal paste.
Will I am My friends play with Him again in the water¿ Will I again anoint His limbs with sandal paste?
Text 7
sri-uddhava uvaca
uddhavety abhidhanam me
ksatriyo 'ham varanane presitah subha-vartartham
krsnena paramatmana
sri…-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; uddhava - Uddhava; iti - thus; abhidhanam - the name; me - of me; ksatriyah - kasatriya; aham - I; varanane - O girl with the beautiful face; presitah - sent; subha-vartartham - for the purpose of bringing good news; krsnena - by Lord Krsna; paramatmana - the Supreme Personality of Godhead and the all-pervading Supersoul.
Sri Uddhava said My name is Uddhava I am a ksatriya O girl with the beautiful face Lord Krsna the all-pervading Supreme Personality of Godhead who stays in everyone's heart sent me here to deliver an auspicious message.
Text 8
tavantikam samayatah
parsado 'ham harer api krsnasya baladevasya
sivam nandasya sampratam
tava - of You; antikam - the nearness; samayatah - arrauved; parsadah - an associate; aham - I; hareh - of Lord Krsna; api - also; krsnasya - of Lord Krsna; baladevasya - of Lord Balarama; sivam - the welfare; nandasya - of Nanda; sampratam - now.
That is why I Lord Krsna's friend have approached You At present Lord Krsna Lord Balarama and King Nanda are happy and well.
Text 9
sri-radhikovaca
asti tad yamuna-kulam
su-gandhi-pavano 'sti sah tasya keli-kadambanam
mulam asty eva sampratam
sri…-radhika uvaca - Sri Radha‘ said; asti - is; tat - that; yamuna- kulam - the Yamuna's bank; su-gandhi-pavanah - a fragrant breeze; asti - is; sah - that; tasya - of this; keli-kadambanam - of the pastime kadamba trees; mulam - the root; asti - is; eva - indeed; sampratam - now.
Sri Radha‘ said The Yamuna's banë is still here There is still a fragrant breeze There is still a place under the keli- kadamba trees.
Text 10
punyam vrndavanam ramyam
tad vidyamanam ipsitam pums-kokilanam virutam
talpam candana-carcitam
punyam - sacred; vrndavanam - Vrndavana; ramyam - beautiful; tat - that; vidyamanam’being in existence; ipsitam - desired; pums- kokilanam - of cuckoos; virutam - the sounds; talpam - couch; candana- carcitam - anointed with sandal paste.
Beautiful and sacred Vrndavana forest still exists The cuckoos still coo This couch is still anointed with sandal paste.
Text 11
catur-vidham ca bhojyam ca
madhupanam ca sundaram duranta-duhkha-do 'py asti
papistho manmathas tatha
catur-vidham - four kinds; ca - and; bhojyam - delicious foods; ca - and; madhu-panam - nectar drink; ca - and; sundaram - beautiful; duranta - unbearable; duhkha - sufferings; dah - give; api - also; asti - is; papisthah - sinful; manmathah - Kamadeva; tatha - so.
There are still four kinds of delicious food There is still nectar sweet like honey Sinful Kamadeva who brings unbearable torment is still here.
Text 12
te ca ratna-pradipas ca
jvalanti rasa-mandale manindra-sara-nirmanam
asty eva rati-mandiram
te - they; ca - and; ratna-pradipah - jewel lamps; ca - and; jvalanti - shine; rasa-mandale - in the rasa - dance circle; manindra- sara - the best of regal jewels; nirmanam - made; asti - is; eva - indeed; rati-mandiram - the pastime palace.
The jewel lamps still shine in the rasa-dance circle There is still a jewel-palace for playful pastimes.
Text 13
gopangana-gano 'sty eva
purnacandro 'sti sobhitah sugandhi-puspa-racitam
talpam candana-carcitam
gopangana-ganah - the gopis; asti - is; eva - indeed; purnacandrah - full moon; asti - is; sobhitah„ - shining; sugandhi-puspa-racitam - made of fragrant flowers; talpam - the bed; candana-carcitam - anointed with sandal paste.
The gopis are still here The full moon still shines beautifully This couch is still anointed with sandal paste and decorated with fragrant flowers.
Text 14
tambulam rati-bhogarham
karpuradi-susamskrtam sugandhi-malati-malyam
sveta-camara-darpanam
tambulam - betelnuts; rati-bhogarham - suitable for amorous pastimes; karpuradi-susamskrtam - scented with camphor; sugandhi - fragrant; malati…-malyam - malati graland; sveta-camara- darpanam - white camaras and a mirror.
Betelnuts scented with camphor and suitable for amorous pastimes are still here A fragrant malati-garland is still here A white camara is still here A mirror is still here.
Text 15
mukta-manikya-samsakta-
hira-hara-manoharam nanopakananam ramyam
ramya-krida-sarovaram
mukta-manikya-samsakta-hira-hara-manoharam - beautiful with necklaces of pearls rubies and diamonds; nana - various; upakananam - gardens; ramyam - beautiful; ramya-krida-sarovaram - a lake for beautiful pastimes.
Necklaces of pearls rubies and diamonds are still here Many beautiful flower gardens are still here A lake for beautiful pastimes is still here.
Text 16
sugandhi-puspodyanam ca
padma-sreni-manoharam asty eva sarva-vibhavah
prana-nathah kuto mama
sugandhi-puspodyanam - a fragrant flower garden; ca - and; padma-sreni-manoharam - a beautiful lotus forest; asti - is; eva - indeed; sarva-vibhavah - all power and glory; prana-nathah - the master of My life; kutah - where¿ mama - of Me.
A fragrant flower-garden is still here A beautiful lotus- forest is still here Where is the all-powerful all-glorious master of My life?
Text 17
ha krsna ha rama-natha
kvasi me prana-vallabha kva vaparadho dasyas ca
dasi-dosah pade pade
ha - O; krsna - Krsna; ha - O; rama-natha - master of the goddess of fortune; kva - where?; asi - are You; me - of Me; prana-vallabha - more dear than life; kva - where?; va - or; aparadhah - the offense; dasyah - of the maidservant; ca - and; dasi…-dosah - the fault of the maidservant; pade pade - at every step.
O Krsna O master of the goddess of fortune O master more dear than life where are You now¿ What offense has Your maidservant committed¿ Your maidservant commits offenses at every step.
Text 18
ity evam uktva sa devi
punar murcham avapa sa cetanam karayam asa
punar eva sa uddhavah„ tam drstva paramascaryam-
mene ksatriya-pungavah
iti - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; devi - the goddess; punah - again; murcham - fainting; avapa - atatined; sa - She; cetanam - consciousness; karayam asa - caused; punah - again; eva - indeed; sa - he; uddhavah - uddhava; tam - Her; drstva - seeing; paramascaryam - great wonder; mene - considered; ksatriya - of ksatriyas; pungavah - the best.
After speaking these words Goddess Radha‘ fainted Uddhava revived Her Seeing all this Uddhava the best of the ksatriyas became filled with wonder.
Text 19
sakhibhih saptabhih sasvat
sevitam sveta-camaraih gopinam ca tri-laksais ca
su-priyaih priya-sevitam
sakhibhih - by gopi friends; saptabhih - seven; sasvat - always; sevitam - served; sveta-camaraih - with white camaras; gopinam - of the gopis; ca - and; tri-laksaih - by three hundred thousand; ca - and; su- priyaih - very dear; priya-sevitam - affectionately served.
He sau She was again and again fanned by seven friends holding white camaras and She was affectionately served in many ways by three-hundred-thousand gopis.
Text 20
diva-nisam vestitam ca
gopinam sata-kotibhih kacit kajjala-hasta ca
kacin malya-dhara para
diva - day; nisam - and night; vestitam - surrounded; ca - and; gopinam - of gopis; sata-kotibhih„ - by one billion; kacit - someone; kajjala-hasta - kajjala in hand; ca - and; kacin - someone; malya- dhara - holding a garland; para - other.
He sau that day and night She was surrounded by a billion gopis One gopi carried blacë mascara in her hand Another gopi carried a flower garland.
Text 21
kacit sindura-hasta ca
kacid gorocana-kara kacic candana-patram ca
haste krtva ca tisthati
kacit - another; sindura-hasta - sindura in her hand; ca - and; kacit - someone; gorocana-kara - gorocana in her hand; kacic - someone; candana - sand paste; patram - cup; ca - and; haste - in hand; krtva - doing; ca - and; tisthati - stands.
Another gopi carried sindura in her hand another gorocana and another a cup of sandal paste.
Text 22
kacid darpana-hasta ca
kacit kunkuma-vahika kasturi-patra-mistam ca
kacid vahati tatra vai
kacit - another; darpana-hasta - mirror in hand; ca - and; kacit - someone; kunkuma-vahika - carring kunkuma; kasturi…-patra - a cup of musk; mistam - anointed; ca - and; kacit - someone; vahati - carried; tatra - there; vai - indeed.
Another gopi carried a mirror in her hand another kunkuma and another a cup of musk.
Text 23
kacic campaka-patram ca
kare dhrtva ca tisthati madhubhir madhuraih parna-
patram dhrtva sucanvita
kacic - someone; campaka-patram - campaka flowers; ca - and; kare - in hand; dhrtva - holding; ca - and; tisthati - stands; madhubhih - with honey; madhuraih - sweet; parna - leaf; patram - cup; dhrtva - holding; sucanvita - very serious.
Another gopi carried campaka flowers in her hand Another gopi with a very serious expression carried a leaf-cup filled with sweet honey.
Text 24
kacit sugandhi-tailam ca
grhitva paritisthati kacid vahati tambulam
karpuradi-su-vasitam
kacit - someone; sugandhi-tailam - scented oil; ca - and; grhitva - holding; paritisthati - stands; kacit - another; vahati - carries; tambulam - betelnuts; karpuradi-su-vasitam - scented with camphor.
Another gopi carried scented oil, and another carried betelnuts scented with camphor.
Text 25
kacid vasita-mistam ca
jalam dhrtva ca tisthati krida-puttalikam kacic
citradhyam pariraksati
kacit - someone; vasita-mistam - scented and sweet; ca - and; jalam - water; dhrtva - holding; ca - and; tisthati - stands; krida - pastimes; puttalikam - doll; kacic - someone; citradhyam - richly painted; pariraksati - protects.
Another gopi carried sweetly scented water and another carried a colorfully painted figurine.
Text 26
kacid vahati kandukam
kacic ca ratna-bhusanam vahni-suddhamsukam kacid
amulyam pariraksati
kacit - someone; vahati - carried; kandukam - a toy ball; kacic - someone; ca - and; ratna-bhusanam - jewel ornaments; vahni - fire; suddha - pure; amsukam - garments; kacit - somoene; amulyam - priceless; pariraksati - protects.
Another gopi carried a toy ball another jewel ornaments and another priceless garments pure like fire.
Text 27
kacid bhaksyopaharam ca
grhitva parivartate kacic ca kesa-vesartham
karoti malyam ipsitam
kacit - someone; bhaksyopaharam - food; ca - and; grhitva - taking; parivartate - goes; kacic - someone; ca - and; kesa-vesartham - for decorating the hair; karoti - does; malyam - garland; ipsitam - desired.
Another gopi carried delicious foods and another carried flowers to decorate Radha's hair.
Text 28
kacit kankatikam dhrtva
puratah paritisthati kacid yavaka-hasta ca
kacid dhatri-rasam muda
kacit - someone; kankatikam - a comb; dhrtva - holding; puratah - before; paritisthati - stands; kacit - someone; yavaka- hasta - lac in hand; ca - and; kacit - someone; dhatri-rasam - dhatri nectar; muda - happily.
Another gopi carried a comb another carried red lac and another happily carried dhatri nectar.
Text 29
durato 'pi vahaty eva
bhita ca paritisthati kacid bhita bhiya stauti
kacid roditi sokatah
duratah - from afar; api - even; vahati - carries; eva - indeed; bhita - afraid; ca - and; paritisthati - stands; kacit - someone; bhita - afraid; bhiya - with fear; stauti - prays; kacit - someone; roditi - weeps; sokatah - out of grief.
Another gopi carried something from far away another was very timid another offered prayers with great awe and another wept out of grief.
Text 30
kacit tam bodhayaty eva
vidagdha virahaturam kacid uttapa-tapta ca
snigdha-talpe manohare
kacit - someone; tam - Her; bodhayati - awakens; eva - indeed; vidagdha - intelligent; virahaturam - grieving in separation; kacit - someone; uttapa- tapta - in the fever of grief; ca - and; snigdha-talpe - on the beautiful bed; manohare - beautiful.
A wise gopi consoled Radha‘ in Her grief of separation Another gopi burning in the fever of grief lay down on a beautiful couch.
Text 31
sthapayed deha-durartham
snigdha-padma-dale subhe evam-bhutam ca tam drstva
provaca punar uddhavah„ su-priyam karna-piyusam-
vinayena ca bhitavat
sthapayet - placed; deha-durartham - to place the body far away; snigdha-padma-dale - of beautiful lotus petals; subhe - beautiful; evam-bhutam - like that; ca - and; tam - Her; drstva - seeing; provaca - spoke; punah - again; uddhavah - Uddhava; su-priyam - dear; karna- piyusam - nectar for the ears; vinayena - humbly; ca - and; bhitavat - timid.
Another gopi tried to give Radha‘ some relief by placing Her on a bed of lotus petals Seeing Radha‘ in this way Uddhava shyly and humbly spoke words sweet like nectar.
Text 32
sri-uddhava uvaca
jane tvam deva-devisam
su-snigdham siddha-yoginam sarva-sakti-svarupam ca
mula-prakrtim isvarim
sri…-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; jane - I know; tvam - You; deva-devisam - the queen of all goddesses and demigods; su- snigdham - splendid; siddha-yoginam - of perfect yogis; sarva-sakti- svarupam - all-powerful; ca - and; mula-prakrtim - the root of matter; isvarim - the controller.
Sri Uddhava said I knou that You are the queen of all demigods and goddesses the best of perfect yogis the all- powerful supreme goddess the root of matter .
Text 33
sridama-sapad dharanim
praptam goloka-kaminim krsna-pranadhikam devi
tad-vaksah-sthala-vasinim
sridama-sapat - by Sridama's curse; dharanim - to the earth; praptam - attained; goloka-kaminim - the beautiful girl of Goloka; krsna - of Lord Krsna; prana - than life; adhikam - more; devi - O goddess; tad-vaksah„-sthala-vasinim - who stays on His chest.
the beautiful goddess of Goloka who came to the earth because of Sridama's curse the goddess who rests on Lord Krsna's chest the goddess He considers more dear than life.
Text 34
srnu devi pravaksyami
subha-vartam abhipsitam su-sthiram sakhibhih sardham
hrdaya-snigdha-karinim
srnu - please hear; devi - O goddess; pravaksyami - I will tell; subha-vartam’good news; abhipsitam - desired; su-sthiram - steady; sakhibhih - friends; sardham - with; hrdaya-snigdha-karinim - pleasing to the heart.
O goddess please listen and I will tell You and Your friends and auspicious message a message that will please Your heart a message You have longed to hear .
Text 35
duhkha-davagni-dagdhayah
sudha-varsana-rupinim viraha-vyadhi-yuktaya
rasayana-samam subham
duhkha-davagni-dagdhayah - burning in the forest-fire of sufferings; sudha-varsana-rupinim - a shower of nectar; viraha - separation; vyadhi-yuktaya - with the disease; rasayana- samam - like a nectar medicine; subham - auspicious.
a message that is like a shower of nectar for one burning in a forest-fire of sufferings a message that is like nectar medicine for one tormented by the disease of separation from the beloved.
Text 36
tatra tisthati nando 'yam
sanando muditah sada nimantritas ca vasuna
krsnopanayanavadhi
tatra - there; tisthati - stays; nandah - Nanda; ayam - he; sanandah - happy; muditah„ - happy; sada - always; nimantritah - advised; ca - and; vasuna - by Vasudeva; krsnopanayanavadhi - until Lord Krsna's initiation in the sacred thread.
Nanda happily stays in Mathura‘ City Vasudeva requested that he stay until Lord Krsna receives His sacred thread.
Text 37
grhitva sa balam krsnam
sange mangala-karmani sa nando paramanando
muda yasyati gokulam
grhitva - taking; sa - he; balam - Balarama; krsnam - Krsna; sange - in the company; mangala-karmani - in auspicious deeds; sa - he; nandah - Nanda; paramanandah - blissful; muda - happily; yasyati - will return; gokulam - to Gokula.
When the auspicious rituals are performed Nanda will happily return to Gokula with Krsna and Balarama.
Text 38
agatya krsno muditah
pranamya mataram punah naktam ayasyati muda
punyam vrndavanam vanam
agatya - returning; krsnah - Lord Krsna; muditah - happy; pranamya - bowing; mataram - to His mother; punah - again; naktam - night; ayasyati - will come; muda - happily; punyam - sacred; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.
Krsna will happily return bou down before His mother and with great happiness again come at night to sacred Vrndavana forest.
Text 39
acirad draksyasi sati
sri-krsna-mukha-pankajam sarvam viraha-duhkham ca
santyaksyasi ca sampratam
acirat - soon; draksyasi - You will see; sati - O saintly one; sri…- krsna-mukha-pankajam’Sri Krsna's lotus face; sarvam - all; viraha-duhkham - suffering of separation; ca - and; santyaksyasi - You will abandon; ca - and; sampratam - now.
O saintly one soon You will see Lord Krsna's lotus face and You will abandon all the sufferings born from His separation.
Text 40
su-sthira bhava matas tvam
tyaja sokam su-darunam vahni-suddhamsukam ramyam
paridhaya praharsita
su-sthira - steady; bhava - become; matah - O mother; tvam - You; tyaja’abandon; sokam - grief; su-darunam - very terrible; vahni- suddhamsukam - garments pure like fire; ramyam - beautiful; paridhaya - dressing; praharsita - happy.
O mother please become peaceful Give up Your terrible grief Accept beautiful garments pure like fire Be happy.
Text 41
amulya-ratna-nirmana-
bhusanagrahanam kuru grhana candanam snigdham
kasturi-kunkumanvitam
amulya - priceless; ratna-nirmana - made of jewels; bhusana - ornaments; agrahanam - acceptance; kuru - please do; grhana - please take; candanam - sandal; snigdham - beautiful; kasturi…- kunkumanvitam - mixed with musë and kunkuma.
Accept ornaments of priceless jewels Accept beautiful sandal paste mixed with musë and kunkuma.
Text 42
kurusva kesa-samskaram
malati-malya-bhusitam su-vesam kuru kalyani
gande ca citra-patrakam
kurusva - do; kesa-samskaram - the combing of the hair; malati…-malya-bhusitam - decorated with gralnds of malati flowers; su-vesam - nicely decorated; kuru - do; kalyani - O beautiful one; gande - on the cheeks; ca - and; citra-patrakam - with woinderful and colorful pictures and designs.
Allou Your hair to be combed and decorated with malati flowers O beautiful one allou Your cheeks to be decorated with wonderful and colorful pictures and designs.
Text 43
sindura-bindum simante
kasturi-candananvitam alaktakaktam caranam
yuktam yavaka-bhusanaih
sindura-bindum - a sindura dot; simante - in the part of Your hair; kasturi…-candananvitam - with musë and sadnal; alaktakaktam - red lac; caranam - feet; yuktam - endowed; yavaka-bhusanaih - with lac ornaments.
Allou the part in Your hair to be anointed with a dot of sindura mixed with musë and sandal Allou Your feet to be anointed with red lac and decorated with ornaments of lac.
Text 44
kurusva tistha cottistha
ratna-simhasane vare sa-panka-pankajam talpam
tyaja sardham suca sati
kurusva - do; tistha - stay; ca - and; uttistha - stand; ratna- simhasane’on the jewel throne; vare - O beautiful one; sa-panka- pankajam - with lotus flowers and sandal paste; talpam - bed; tyaja - abandon; sardham - with; suca - greif; sati - O saintly one.
Rise Sit on the jewel throne O beautiful one leave the couch of lotus flowers and sandal paste O saintly one leave Your grief behind.
Text 45
krsnena manasa caiva
visuddham madhuram madhu samskrtam bhasitam toyam
tambulam ca su-vasitam
krsnena - by Lord Krsna; manasa - by the mind; ca - and; eva - indeed; visuddham - pure; madhuram - sweet; madhu - honey; samskrtam - made; bhasitam - splendid; toyam - water; tambulam - betelnuts; ca - and; su- vasitam - scented.
With Your mind thinking of Lord Krsna drinë some sweet water and cheu some scented betelnuts.
Text 46
ratnendra-sara-nirmana-
paryanke su-manohare vahni-suddhamsukante ca
malati-malya-bhusite
ratnendra-sara-nirmana - made of the kings of jewels; paryanke - on the seat; su-manohare - very beautiful; vahni- suddhamsukante - with cloth pure like fire; ca - and; malati…-malya- bhusite - decorated with malati garlands.
On a beautiful seat made of the kings of jewels with cloth pure like fire decorated with malati flowers .
Text 47
sugandhi-yukte kasturi-
jati-campaka-candanaih parito malati-malya-
hira-hara-vibhusite
sugandhi-yukte - fragrant; kasturi - musk; jati - jati; campaka - campaka; candanaih„ - sandal; paritah - everywhere; malati…-malya - malati gralnds; hira-hara-vibhusite - decorated with diamond necklaces.
fragrant with jati and campaka flowers and with sandal paste decorated with malati flowers and diamonds .
Texts 4¸ and 49
manindra-mukta-manikya-
sundarais ca pariskrte puspa-malyopadane ca
mangalarhe mudanvita
sayanam kuru devesi
gopibhih sevita sada karoti sevanam sasvat
priyali sveta-camaraih
manindra - the kings of jewels; mukta - pearls; manikya - rubies; sundaraih - beautiful; ca - and; pariskrte - made; puspa - flower; malya - gralands; upadane - placing; ca - and; mangalarhe’auspicious; mudanvita - happy; sayanam - reclining; kuru - do; devesi - O queen of the demigods; gopibhih - by teh gopis; sevita - served; sada - always; karoti - do; sevanam - service; sasvat - always; priyali - dear freinds; sveta-camaraih - with white camaras.
auspicious, and decorated with many flowers pearls rubies and the kings of jewels please happily recline O queen of the demigods The gopis will serve You eternally and Your dear friends will fan You with white camaras.
Text 50
padaravinda-sevam ca
gopi bhakta manohare sad-ratna-sara-nirmana-
paryanke su-manohare
padaravinda-sevam - service to the lotus feet; ca - and; gopi - gopi; bhakta - devoted; manohare - beautiful; sad-ratna-sara - of the best of jewels; nirmana - made; paryanke - on a couch; su-manohare - very beautiful.
O beautiful one as You recline on this jewel couch the gopis will devotedly serve Your lotus feet.
Text 51
ity evam uktva sa mune
punas tusnim babhuva ha pranamya pada-padmam ca
brahmadi-sura-vanditam
ity evam - thus; uktva - speaking; sa - he; mune - O sage; punah - again; tusnim - silence; babhuva - attained; ha - indeed; pranamya - bowed; pada-padmam - at the lotus feet; ca - and; brahmadi-sura- vanditam - bowed down before by Brahma‘ and the demigods.
After speaking these words Uddhava became silent Then he bowed down before Radha's lotus feet which are worshiped by Brahma‘ and the demigods.
Text 52
uddhavasya vacah srutva
sa-smita radhika sati kautukam ca dadau tasmai
ratna-saranguliyakam
uddhavasya - of Uddhava; vacah - teh words; srutva - hearing; sa- smita - smiling; radhika - Sri Radha; sati - saintly; kautukam - happiness; ca - and; dadau - gave; tasmai - to him; ratna-saranguliyakam - a jewel ring.
Hearing Uddhava's words saintly Sri Radha‘ smiled and gave him a wonderful jewel-ring .
Text 53
amulyam sundaram ramyam
visvakarma-vinirmitam mukha-sobham pita-varnam
su-diptam su-pradipa-vat
amulyam - priceless; sundaram - beautiful; ramyam - pleasing; visvakarma-vinirmitam - made by Visvakarma; mukha-face; sobham - splendor; pita-varnam - yellow; su-diptam - splendid; su- pradipa-vat - like a lamp.
a ring that was beautiful delightful priceless glorious yellow glistening like a blazing lamp made by Visvakarma.
Text 54
krsnaya vahnina dattam
apurvam rasa-mandale mani-kundala-yugmam ca-
mulya-ratna-vinirmitam
krsnaya - to Lord Krsna; vahnina - by Agnideva; dattam - given; apurvam - unprecedented; rasa-mandale - in the rasa dance circle; mani- kundala - jewle earrings; yugmam - pair; ca - and; amulya-ratna- vinirmitam - made of priceless jewels.
She also gave him unprecedented earrings made of priceless jewels earrings Agni had given to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha‘ in the rasa-dance circle.
Text 55
amulya-ratna-nirmanam
sarva-bhusanam ipsitam vahni-suddhamsuka-yugam
ratna-nirmana-nayakam
amulya-ratna-nirmanam - made of priceless jewels; sarva- bhusanam’all ornaments; ipsitam - desired; vahni- suddhamsuka-yugam - garments pure like fire; ratna-nirmana- nayakam - jewel necklace.
Then She gave him ornaments of priceless jewels garments pure like fire and a jewel necklace.
Text 56
hira-hara-vinirmanam
haram ca su-manoharam pura dattam ca su-pritya
krsnaya varunena ca
hira-hara-vinirmanam - made of diamonds; haram - necklace; ca - and; su-manoharam - very beautiful; pura - before; dattam - given; ca - and; su-pritya - with great love; krsnaya - to Lord Krsna; varunena - by Varuna; ca - and.
Then She gave him a beautiful diamond-necklace that in the past Varuna had affectionately given to Lord Krsna.
Text 57
sri-suryena ca yad dattam
sri-krsnaya syamantakam pradattam kautukam tasmai
yad dattam harina pura
sri…-suryena - by Sri Surya; ca - and; yat - what; dattam - given; sri…- krsnaya - to Sri Krsna; syamantakam - sytamantaka; pradattam - given; kautukam - wonmderful; tasmai - to him; yat - what; dattam - given; harina - by Lord Krsna; pura - before.
Then She gave him a wonderful syamantaka jewel that Surya had given to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha.
Text 58
yad dattam ca mahendrena
ratna-simhasanam param tat pradattam muda devya
tasmai pritya ca radhaya
yat - what; dattam - given; ca - and; mahendrena - by Indra; ratna- simhasanam - a jewel throne; param - gerat; tat - that; pradattam - given; muda - happily; devya - by the goddess; tasmai - to him; pritya - happily; ca - and; radhaya - by Sri Radha.
Then Goddess Radha‘ happily gave him a jewel throne originally given by King Indra.
Texts 5¹-61
manindra-sara-nirmanam
chatra-ratnam manoharam mukta-manikya-sarena
hira-hara-samanvitam
vicitra-ratna-padmena
citritam varunam sada sobhitam paritas canyai
ratna-nirmana-darpanaih
yad dattam brahmana pritya
haraye rasa-mandale su-pritya radhaya tatra
pradattam uddhavaya ca
manindra-sara-nirmanam - made of the kings of jewels; chatra- ratnam - jewel parasol; manoharam - beautiful; mukta-manikya- sarena - with the best of pearls and rubies; hira-hara- samanvitam - made with many diamonds; vicitra-ratna-padmena - with a jewel lotus pciture; citritam - pictured; varunam - given by Varuna; sada - always; sobhitam - beautiful; paritah - everywhere; ca - and; anyai - to another; ratna-nirmana-darpanaih - withe jewel mirrors; yat - what; dattam - given; brahmana - by BRhama; pritya - happily; haraye - to Lord Krsna; rasa-mandale - in the rasa-dance circle; su- pritya - happily; radhaya - by Radha; tatra - there; pradattam - given; uddhavaya - to Uddhava; ca - and.
Then Sri Radha‘ happily gave Uddhava Varuna's beautiful jewel-parasol made of pearls rubies and diamonds decorated with pictures of lotus flowers and splendid with jewel mirrors a parasol Brahma‘ happily gave to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha‘ in the rasa-dance circle.
Texts 62 and 63
mani-sara-vinimranam
mani-raja-virajitam japa-malyam samskrtam ca
yad dattam sambhuna pura
tad eva dattam tasmai capy
amulyam punyadam subham janma-mrtyu-jara-vyadhi-
haram cati-manoharam
mani-sara-vinirmanam - made of the best of jewels; mani-raja- virajitam - splendid with the kings of jewels; japa-malyam - japa beads; samskrtam - made; ca - and; yat - what; dattam - given; sambhuna - by Lord Siva; pura - in the past; tat - that; eva - indeed; dattam - given; tasmai - to him; ca - also; api - and; amulyam - priceless; punyadam - sacred; subham - auspicious; janma-mrtyu-jara-vyadhi - birth death old-age and disease; haram - removing; ca - and; ati- manoharam - very beautiful.
Then She gave him splendid jewel japa-beads originally given by Lord Siva beads that were sacred priceless beautiful and auspicious beads put and end to birth death old-age and disease.
Text 64
candrakanta-manim ramyam
candra-dattam pariskrtam candravali dadau tasmai
sudiptam purnacandravat
candrakanta-manim - a candrakanta jewel; ramyam - beautiful; candra-dattam - given by Candra; pariskrtam - made; candravali - splendid like a host of moons; dadau - gave; tasmai - to him; sudiptam - splendid; purnacandravat - like the full moon.
Then Radha splendid like a host of moons gave him a beautiful candrakanta jewel splendid like a full moon a jewel originally given by the demigod Candra.
Text 65
visuddham madhu-parkam ca
madhu-patram yad aksayam dharmena yat pradattam ca
tad dattam priyaya hareh
visuddham - pure; madhu-parkam - madhuparka; ca - and; madhu- patram - cup of nectar; yat - which; aksayam - imperishable; dharmena - by Dharma; yat - what; pradattam - given; ca - and; tat - that; dattam - given; priyaya - by the beloved; hareh - of Lord Krsna.
The Lord Krsna's beloved Radha‘ gave Uddhava madhuparka and a cup of nectar originally given by Yamaraja that never ran dry.
Text 66
jala-bhojana-patram ca
suddham svarna-vinirmitam mistannam paramannam ca
dadau su-svadu-mistakam
jala-bhojana-patram - a cup for drinking water; ca - and; suddham - pure; svarna-vinirmitam - made of gold; mistannam - delicious food; paramannam - perfect food; ca - and; dadau - gave; su-svadu- mistakam - very delicious.
Then She gave him a watercup of pure gold and plate of exquisitely delicious food.
Text 67
bhojanam karayitva ca
karpuradi-suvasitam tambulam ca dadau sighram
malyam su-snigdha-candanam
bhojanam - eating; karayitva - causing; ca - and; karpuradi- suvasitam - scented with camphor and other things; tambulam - betelnuts; ca - and; dadau - gave; sighram - long; malyam - garland; su-snigdha-candanam - anpinted with sandal paste.
Then She made him eat gave him betelnuts scented with camphor and spices and gave him a great flower-garland anointed with sandal paste.
Text 68
subhasisam ca pradadau
vachitam pravaram varam janam krsnena yad dattam
goloke rasa-mandale
subhasisam - blessing; ca - and; pradadau - gave; va chitam - desired; pravaram - excellent; varam - boon; j anam - knowledge; krsnena - by Lord Krsna; yat - what; dattam - given; goloke - in Goloka; rasa-mandale - in the rasa-dance circle.
Then She gave him a boon a blessing and the spiritual knowledge that Krsna had given Her in the rasa-dance circle in Goloka.
Text 69
purusanam satam yavan
niscalam kamalam dadau vidyam yasaskarim suddham
yasah-kirtim su-nirmalam
purusanam - of people; satam - hundred; yavan - as; niscalam - unwavering; kamalam - lotus; dadau - gave; vidyam - knowledge; yasaskarim - fame; suddham - pure; yasah„-kirtim - fame; su- nirmalam - very pure.
The She gave him the lotus of unwavering and pure knowledge and fame and lotus that lives for a hundred generations.
Text 70
sarva-siddhim harer dasyam
hari-bhaktim ca niscalam parsada-pravaratvam ca
parsadam ca harer iti
sarva-siddhim - granting all perfections; hareh - of Lord Krsna; dasyam - service; hari-bhaktim - devotion to Lordf Krsna; ca - and; niscalam’unwavering; parsada - of associations; pravaratvam - being among the best; ca - and; parsadam - associate; ca - and; hareh - of Lord Krsna; iti - thus.
The She gave him unwavering devotion to Lord Krsna and direct service to Lord Krsna service that brings all perfections Then She made him an eternal liberated associate of Lord Krsna.
Text 71
varam prasadam dattva ca
samutthaya mudanvitam vahni-suddhamsuke dhrtva
camulyam ratna-bhusanam
varam - boon; prasadam - mercy; dattva - giving; ca - and; samutthaya - rising; mudanvitam - happy; vahni-suddhamsuke - garments pure like fire; dhrtva - wearing; ca - and; amulyam - priceless; ratna- bhusanam - jewel ornaments.
After giving Her mercy and these boons Radha‘ happily rose and accepted priceless jewel ornaments garments pure like fire .
Text 72
hira-haram ratna-malam
paridhaya manoharam sinduram kajjalam puspa-
malyam su-snigdha-candanam
hira-haram - diamond necklace; ratna-malam - jewel necklace; paridhaya - accepting; manoharam - beautiful; sinduram - sindura; kajjalam - kajjala; puspa-malyam - flower garland; su-snigdha- candanam - splendid sandal paste.
a diamond necklace beautiful jewel-necklace sindura kajjala a flower garland and splendid sandal paste.
Text 73
ratna-simhasana-stham tam
pujita pujitam muda vestita harsa-niratam
gopinam sata-kotibhih„ tapta-kacana-varnabha
sata-candra-sama-prabha
ratna-simhasana-stham - sitting on a golden throne; tam - him; pujita - worshiped; pujitam - worshiped; muda - happily; vestita - surrounded; harsa-niratam - happy; gopinam - of gopis; sata- kotibhih - by a billion; tapta-kacana-varnabha - splendid like molten gold; sata-candra-sama-prabha - splendid like a hundred moons.
Splendid like molten gold or like a hundred moons She was surrounded by a billions gopis who happily worshiped Her Then She placed Uddhava on a jewel throne and happily worshiped him.
Text 74
sri-radhikovaca
satyam ayasyati harih
satyam niskapatam vada vada tathyam bhayam tyaktva
satyam bruhi su-samsadi
sri…-radhika uvaca - Sri Radha‘ said; satyam - in truth; ayasyati - will return; harih - Lord Krsna; satyam - truth; niskapatam - without guile; vada - tell; vada - tell; tathyam - the truth; bhayam - fear; tyaktva - abandoning; satyam - truth; bruhi - tell; su- samsadi - in this assembly.
Sri Radha‘ said Tell the truth Will Krsna really return¿ Tell the truth without lying Tell the truth Don't fear Tell the truth in this assembly.
Text 75
varam kupa-satad vapi
varam vapi-satat kratuh varam kratu-satat putrah
satyam putra-satat kila na hi satyat paro dharmo
nanrtat patakam param
varam - better; kupa-satat - than a hundred wells; vapi - a lake; varam - better; vapi-satat - than a hunderd lakes; kratuh - a yajna; varam - better; kratu-satat - than a hundred yajnas; putrah - a son; satyam - truth; putra-satat - than a hundred sons; kila - indeed; na - not; hi - indeed; satyat - than truth; parah - better; dharmah - piety; na - not; anrtat - than lying; patakam - sin; param - worse.
A lake is better than a hundred wells A yaja is better than a hundred lakes A son is better than a hundred yajas Truth is better than a hundred sons No pious deeds is better than speaking the truth No sin is worse than lying.
Text 76
sri-uddhava uvaca
satyam ayasyati harih
satyam draksyasi sundari dhruvam tyaksyasi santapam
drstva candra-mukham hareh
sri…-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; satyam - in truth; ayasyati - will return; harih - Lord Krsna; satyam - in truth; draksyasi - You will see; sundari - O beautiful one; dhruvam - indeed; tyaksyasi - You will abandon; santapam - grief; drstva - seeint; candra- mukham - moon face; hareh - of Lord Krsna.
Sri Uddhava said In truth Lord Krsna will return In truth You will see Him O beautiful one In truth You will gaze on His moonlike face and become free of all sufferings.
Text 77
mad-darsanan maha-bhage
gatas te viraha-jvarah nanabhogam sukham bhunksva
tyaja cintam duratyayam
mad-darsanat - by the sight of me; maha-bhage - O very fortunate one; gatah - gone; te - of You; viraha-jvarah - the fever of separation; nanabhogam - various happinesses; sukham - happiness; bhunksva - enjoying; tyaja - abandon; cintam - anxiety; duratyayam - impassable.
O very fortunate one by seeing me You are nou cured of the fever of separation Nou please give up all Your troubles and be happy.
Text 78
aham prasthapayisyami
gatva madhu-purim harim vidhaya tat-prabodham ca
karyam anyat karisyati
aham - I; prasthapayisyami - will place; gatva - having gone; madhu- purim - to Mathura; harim - Krsna; vidhaya - placing; tat - of that; prabodham - awareness; ca - and; karyam - duty; anyat - another; karisyati - will do.
I will return to Mathura‘ and tell everything to Lord Krsna He will not do anything else until He first returns here.
Text 79
vidayam kuru me matar
yasyami hari-sannidhim sarvam tam kathayisyami
tad-vrttantam yathocitam
vidayam - permission; kuru - give; me - to me; matah - O mother; yasyami - I will go; hari-sannidhim - to Lord Krsna; sarvam - all; tam - that; kathayisyami - I will tell; tad-vrttantam - the account; yathocitam - as proper.
O mother give me permission and I will return to Lord Krsna I will tell Him everything.
Text 80
sri-radhikovaca
gamisyasi yada vatsa
mathuram su-manoharam srnu duhkha-katham kacit
tistha vatsa sthiro bhava
sri…-radhika uvaca - Sri Radha‘ said; gamisyasi - you will go; yada’when; vatsa - child; mathuram - to Mathura; su-manoharam - beautiful; srnu - please hear; duhkha-katham - the story of suffering; ka cit - something; tistha - stay; vatsa - child; sthirah - steady; bhava - become.
Sri Radha‘ said Child stay for a moment and hear the story of My sufferings Then you may return to beautiful Mathura.
Text 81
mam vismrto na bhavasi
viraha-jvara-kataram kathayisyami mat-kantam
dhruvam prasthapayisyasi
mam - Me; vismrtah - forgetting; na - not; bhavasi - is; viraha-jvara- kataram’the fever of separation; kathayisyami - I will tell; mat-kantam - My beloved; dhruvam - indeed; prasthapayisyasi - you will send.
Do not forget Me Tell My beloved hou I burn in the fever of separation from Him Send Him bacë to Me.
Text 82
narinam manaso vartam
ko va janati panditah kicic chastranusarena
prakaroti nirupanam
narinam - of women; manasah - of the heart; vartam - the stroy; kah - who?; va - or; janati - understands; panditah - wise; ki cit - something; sastra - scripture; anusarena - by following; prakaroti - does; nirupanam - description.
What wise man can knou a woman's heart¿ Following the description of the scriptures a wise man can knou only a small part of it.
Text 83
veda vaktum na saktas ca
sastrani kim vadanti ca kathayisyami tvam sarvam
putra krsnam ca vaksyasi
vedah - the Vedas; vaktum - to speak; na - not; saktah - able; ca - and; sastrani’the other scriptures; kim - how?; vadanti - speak; ca - and; kathayisyami - I will tell; tvam - you; sarvam - all; putra - O son; krsnam - Krsna; ca - and; vaksyasi - you will tell.
The Vedas cannot describe a woman's heart Hou can the other scriptures say anything about it¿ Son I will tell you everything about My heart and then you can repeat My words to Lord Krsna.
Text 84
gehe vane ca bhedo me
pasv-adisu yatha nrsu kim va jalam kim u svapnam
ajanam ca diva-nisam
gehe - in home; vane - in the forest; ca - and; bhedah - separation; me - of Me; pasö-adisu - in cows and other animals; yatha - as; nrsu - in huamn beings; kim - what?; va - or; jalam - water; kim - what?; u - indeed; svapnam - dream; ajanam - illusion; ca - and; diva- nisam - day and night.
Separated from Krsna I became bewildered What was a house and what was the forest¿ Who was a human and who was an animal¿ What was water¿ What was a dream¿ What was day and what was night I did not know.
Text 85
atmanam ca na janami
codayam candra-suryayoh ksanam prapya harer vartam
cetanam me babhuva ha
atmanam - Myself; ca - and; na - not; janami - I know; ca - and; udayam - the rising; candra-suryayoh - of the sun and the moon; ksanam - for a moment; prapya - attaining; hareh - of Lord Krsna; vartam - the news; cetanam - consciousness; me - of Me; babhuva - was; ha - indeed.
I did not knou who I was I did not knou whether the sun or the moon had risen Until I heard this news of Lord Krsna I was barely conscious.
Text 86
krsnakrtim ca pasyami
srnomi murali-dhvanim kulam lajjam bhayam tyaktva
cintayami hareh padam
krsnakrtim - Lord Krsna's form; ca - and; pasyami - I see; srnomi - I hear; murali-dhvanim - the sound of His flute; kulam - family; lajjam - shame; bhayam - fear; tyaktva - abandoning; cintayami - I tink; hareh - of Lord Krsn„a; padam - feet.
At every moment I see Lord Krsna's form At every moment I hear the sound of His flute Leaving behind My family My shame and My fears at every moment I thinë of Krsna's feet.
Text 87
samprapya sarva-jagatam
isvaram prakrteh param na janam mayaya tasya
jatva gopa-pater mama
samprapya - attainging; sarva-jagatam - of all the universes; isvaram - the master; prakrteh - matter; param - above; na - not; j anam - knowledge; mayaya - by illusion; tasya - of Him; j atva - knowing; gopa-pateh - of the master of the gopas; mama - of Me.
When I had the company of Lord Krsna i was under the spell of His maya‘ and I could not understand that He is the master of all the universes that He is beyond the touch of the material energy All I kneu was that Krsna the master of the gopas was Mine.
Text 88
dhyayante yat-padambhojam
veda brahmadayah surah sa bhartsito maya kopat
hrdi salyam idam mama
dhyayante - meditate; yat-padambhojam - on whose lotus feet; veda - the Vedas; brahmadayah - headed by Brahma; surah - the demigods; sa - He; bhartsitah - rebuked; maya - by Me; kopat - angrily; hrdi - in the heart; salyam - a spear; idam - this; mama - of Me.
The Krsna I sometimes angrily rebuked is the same Lord Krsna on whose lotus feet Brahma the demigods and the personified Vedas meditate This thought is like a spear pushed into My heart.
Texts 8¹ and 90
tat-padambhoja-sevabhir
guna-prastavato 'pi va tad-bhaktya yat-ksano nito
dhyanena pujayathava
tatrapi mangalam sarvam
harsam ayur vyavasthitam vighnam ca hrdi santapas
tad-vicchede sadoddhava
tat-padambhoja-sevabhih - by service to His lotus feet; guna- prastavatah - virtues; api - -also; va - or; tad-bhaktya - by devotion to Him; yat-ksanah - in a moment; nitah - brought; dhyanena - by meditation; pujaya - by worship; athava - or; tatrapi - astill; mangalam - auspiciousness; sarvam - all; harsam - happiness; ayuh - life; vyavasthitam - situated; vighnam - obstacle; ca - and; hrdi - in the heart; santapah - pain; tad-vicchede - in separation from Him; sada - always; uddhava - O Uddhava.
By serving His lotus feet one attains a host of virtues By serving Him with devotion by meditating on Him or by worshiping Him one attains all auspiciousness happiness and long life O Uddhava separation from Him brings unending pain to My heart.
Text 91
krida-pritir na bhavita
tadrsista punar mama tadrsam prema-saubhagyam
nirjane na ca sangamah
krida-pritih - happiness of pastimes; na - not; bhavita - will be; tadrsi - like this; ista - desired; punah - again; mama - by Me; tadrsam - like this; prema - love; saubhagyam - good fortune; nirjane - in a secluded place na - not; ca - and; sangamah - meeting.
Never again will I enjoy pastimes with Him Never again will My love for Him find good fortune Never again will I be able to meet Him in a solitary place.
Text 92
vrndavanam na yasyami
tat-sange punar uddhava candanam va na dasyami
nanda-nandana-vaksasi
vrndavanam - to Vrndavana; na - not; yasyami - I will go; tat- sange - in His comopany; punah - again; uddhava - O Uddhava; candanam - sandsal paste; va - or; na - not; dasyami - I will give; nanda-nandana-vaksasi - on the chest of Nanda's son.
O Uddhava never again will I enter Vrndavana forest in His company Never again will I place sandal paste on the chest of Nanda's son.
Text 93
malam tasmai na dasyami
na draksyami mukhambujam malatinam ketakinam
campakanam ca kananam
malam - garalnd; tasmai - to Him; na - not; dasyami - I will give; na - not; draksyami - I will see; mukhambujam - lotsu face; malatinam - of malati flowers; ketakinam - of ketaki flowers; campakanam - of campaka flowers; ca - and; kananam - forest.
Never again will I give Him a flower garland Never again will I see His lotus face Never again will I go with Him to the malati forest or the ketaki forest or the campaka forest.
Text 94
punar eva na yasyami
sundaram rasa-mandalam hari-sange na yasyami
ramyam candana-kananam
punah - again; eva - indeed; na - not; yasyami - I will go; sundaram - beautiful; rasa-mandalam - rasa-dance circle; hari-sange - in Krsna's company; na - not; yasyami - I will; go; ramyam - beautiful; candana-kananam - sandal forest.
Never again will I go with Lord Krsna to the beautiful rasa- dance circle or the beautiful sandal forest.
Text 95
punar eöa na yasyami
malayam ratna-mandiram madhavinam vanam ramyam
rahasyam madhu-kananam
punah - again; eva - indeed; na - not; yasyami - I will go; malayam - to the malaya hIlls; ratna-mandiram - the jewle palace; madhavinam - of madhavi vines; vanam - forest; ramyam - beautiful; rahasyam - secret; madhu-kananam - madhu forest.
Never again will I go with Him to the malaya forest the jewel palace the beautiful madhavi forest or the secluded madhu forest.
Text 96
srikhanda-kananam ramyam
svaccham candra-sarovaram vispandakam sura-vanam
nandanam puspa-bhadrakam
srikhanda-kananam - the srikhanda forest; ramyam - beautiful; svaccham - clear; candra-sarovaram - candra-sarovara lake; vispandakam - vispankada; sura-vanam - the forest of the demigods; nandanam - Nandana; puspa-bhadrakam - Puspabhadraka.
Never again will I go with Him to the beautiful Srikhanda forest the clear Candra-sarovara lake the Vispandaka forest the Suravana forest the Nandana forest or the Puspabhadraka forest.
Text 97
bhadrakam harina sardham
na yasyami punah punah kva sa ramya vikasita
madhave madhavi-lata
bhadrakam - Bhadraka; harina - Krsna; sardham - with; na - not; yasyami - I will go; punah - againa; punah - again; kva - where?; sa - that; ramya - beautiful; vikasita - manifested; madhave - in spring; madhavi…- lata - madhavi vine.
Never again will I enter the Bhadraka forest with Lord Krsna Where is the beautiful madhavi vine blossoming in the springtime?
Text 9¸
kva gata madhavi… ratrih
kva madhu kvapi madhavah
kva - where?; gata - gone; madhavi - spring; ratrih - nights; kva - where?; madhu - honey; kvapi - where?; madhavah - Krsna.
Where are the springtime nights¿ Where is the sweetness¿ Where is Krsna?
Text 9¹
ity evam uktva sa radha
dhyatva krsna-padambujam punar murcham- ca samprapya
rudati pulakanvita
iti - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; radha - Radha; dhyatva - meditating; krsna-padambujam - on Krsna's lotus feet; punah - again; murcham - unconscious; ca - and; samprapya - attaining; rudati’weeping; pulakanvita - with hairs erect.
Speaking these words and meditating on Lord Krsna's lotus feet Sri Radha‘ began to weep The hairs of Her body erect She fell unconscious to the ground.
Sunday, August 5, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment