Chapter Six
Sri Radha-Krsna-samvada A Conversation of Sri Radha' and Sri Krsna
Text 1
sri-narayana uvaca
dhyatva stutva ca tisthanto
devas te tejasah purah
dadrsus tejaso madhye
sariram kamaniyakam
sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; dhyatva - mditating; stutva - praying; ca - and; tisthantah - standing; devah - the demigods; te - they; tejasah - of the light; purah - in front; dadrsuh - saw; tejasah - of the light; madhye - in the midst; sariram - body; kamaniyakam - handsome.
Sri Narayana Rsi said Meditating and praying the demigods reverently stood before that light Then they sau a handsome form at the center of that light .
Text 2
sa-jalambhoda-varnabham
sa-smitam su-manoharam paramahladakam rupam
trailokya-citta-mohanam
sa-jalambhoda-varnabham - splendid as a monsoon cloud; sa- smitam - smiling; su-manoharam - very handsome; paramahladakam - blissful; rupam - form; trailokya - of the three worlds; citta - the hearts; mohanam - charming.
a handsome blissful smiling form splendid as a monsoon cloud a form that enchants the three worlds .
Text 3
ganda-sthala-kapolabhyam
jvalan-makara-kundalam sad-ratna-nupurabhyam ca
caranambhoja-rajitam
ganda-sthala-kapolabhyam - with cheeks; jvalan-makara- kundalam - splendid shark-earrings; sad-ratna - precious jewels; nupurabhyam - with anklets; ca - and; caranambhoja-rajitam - splendid lotus feet.
a form with shark-earrings glittering on its cheeks a form with lotus feet splendid with jewel anklets .
Text 4
vahni-suddha-haridrabha-
vastramulya-virajitam mani-ratnendra-saranam
sveccha-kautuka-nirmitaih
vahni - fire; suddha - purified; haridra - yellow; abha - splendor; vastra - garments; amulya - priceless; virajitam - splendid; mani- ratnendra-saranam - of precious jewels; sveccha-kautuka- nirmitaih - glorious.
a form splendid with precious jewel ornaments and priceless yellou garments pure like fire .
Text 5
bhusitam bhusanai ramyais
tad-rupenaiva bhusitaih vinoda-murali-yukta-
bimbadhara-manoharam
bhusitam - decorated; bhusanai - with ornaments; ramyaih - beautiful; tad-rupena - with that form; eva - inded; bhusitaih - decorated; vinoda - pastimes; murali - flute; yukta - with; bimbadhara-manoharam - charming bimâ-fruit lips.
a form decorated with beautiful ornaments a form that made its ornaments more beautiful becoming the ornament of its ornaments .
Text 6
prasanneksana-pasyantam
bhaktanugraha-kataram sad-ratna-gutika-yukta-
kavatorah-sthalojjvalam
prasanna - joyous; iksana - eyes; pasyantam - looking; bhaktanugraha-kataram - agitated with mercy for the devotees; sad- ratna - with precious jewels; gutika - perls; yukta - with; kavata - door; urah„-sthala - chest; ujjvalam - splendid.
a form glancing with happy eyes a form overcome with kindness for the devotees a form with a great and splendid door- panel chest decorated with pearls and jewels .
Text 7
kaustubhasakta-sad-ratna-
pradipta-tejasojjvalam atra tejasi carvangi
dadrsu radhikabhidham
kaustubha - kaustubha gem; asakta - attached; sad-ratna - precious jewels; pradipta-tejasojjvalam - splendid; atra - here; tejasi - in splendor; caru - handsome; angim - limbs dadrsuh - saw; radhikabhidham - named Sri Radha.
a form splendid with kaustubhas and other precious jewels In this way in the center of that light the demigods sau the beautiful form of Sri Radha
Text 8
pasyantam sa-smitam kantam
pasyantim vakra-caksusa mukta-pankti-vinindaika-
danta-pankti-virajitam
pasyantam - looking; sa-smitam - smiling; kantam - at Her lover; pasyantim - looking; vakra-caksusa - with crooked eyes; mukta- pankti - rows of pearls; vininda - eclipsing; eka-danta-pankti - with teeth; virajitam - splendid.
At Sri Radha who with crooked eyes exchanged glances with Her smiling lover whose splendid teeth eclipsed many rows of perfect pearls .
Text 9
isad-dhasya-prasannasyam
sarat-pankaja-locanam sarat-parvana-candrabha-
vinindyasya-manoharam
isat - gently; hasya - smiling; prasanna - happy; asyam - face; sarat-pankaja-locanam - autumn-lotus eyes; sarat-parvana- candrabha - autumn moon; vinindya - eclipsing; asya - face; manoharam - beautiful.
whose face was happy with a gentle smile whose eyes were autumn lotus flowers whose beautiful face eclipsed the autumn moon .
Text 10
bandhujiva-prabha-musta-
dharostha-ruciram varam ranan-majira-yugmena
padambuja-virajitam
bandhujiva - of bandhujiva flowers; prabha - the splendor; musta - robbing; adharostha - lips; ruciram - beautiful; varam - beautiful; ranat - tinkling; majira-yugmena - with anklets; padambuja-virajitam - splendid lotus feet.
whose beautiful lips robbed the bandhujiva flowers of their glory whose lotus feet were splendid with tinkling anklets .
Text 11
manindranam prabha-mosa-
nakha-raji-virajitam kunkumabhasam acchadya-
padadho-raga-bhusitam
manindranam - of the king of jewels; prabha - the splendor; mosa - robbing; nakha-raji - nails; virajitam - splendid; kunkumabhasam - splendid with kunkuma; acchadya - covering; padadhah - soles of Her feet; raga - red; bhusitam - decorated.
whose fingernails and toenails eclipsed the glory of the king of jewels the soles of whose feet were anointed with kunkuma .
Text 12
amulya-ratna-saranam
pasaka-sreni-sobhitam hutasana-visuddhamsu-
kamulya-jvalitojjvalam
amulya - priceless; ratna-saranam - of the best of jewels; pasaka-sreni - strings; sobhitam - decorated; hutasana - fire; visuddha - pure; amsuka - garments; amulya - priceless; jvalita- ujjvalam - splendid.
who was glorious with priceless jewel necklaces who was glorious with priceless garments pure as fire .
Text 13
maha-manindra-saranam
kinkini-madhya-samyutam sad-ratna-hara-keyura-
kara-kankana-bhusitam
maha-manindra-saranam - of the kings of jewels; kinkini...- madhya-samyutam - with tinkling ornaments at Her waist; sad- ratna - jewels; hara - necklaces; keyura-kara-kankana - with bracelets and armlets; bhusitam - decorated.
who at Her waist wore tinkling ornaments made with the kings of jewels who was decorated with jewel bracelets armlets and necklaces .
Text 14
ratnendra-racitotkrsta-
kapolojjvala-kundalam karnopari-manindranam
karna-bhusana-bhusitam
ratnendra - the kings of jewels; racita - made; utkrsta - excellent; kapola - cheeks; ujjvala - splendid; kundalam - earrings; karnopari - on Her ears; manindranam - of the kings of jewels; karna-bhusana - with earrings; bhusitam - decorated.
whose ears and cheeks were splendid with glorious earrings made from the kings of jewels .
Text 15
khagendra-cacu-nasagra-
gajendra-mauktikanvitam malati-malaya baddha-
kavari-bhara-bibhratim
khagendra - of the king of birds; cacu - beak; nasa - of the nose; agra - the tip; gajendra-mauktikanvitam - with an elephant pearl; malati...-malaya - with a graland of jasmine flowers; baddha - bound; kavari...-bhara-bibhratim - wearing braids.
whose nose beautiful as the king of bird's beak was decorated with an elephant pearl whose braids were tied with a string of jasmine flowers .
Text 16
maninam kaustubhendranam
vaksah-sthala-su-sobhitam parijata-prasunanam
mala-jalojjvalam varam
maninam - of jewels; kaustubhendranam - kaustubha; vaksah„- sthala - chest; su-sobhitam - splendid; parijata-prasunanam - of partijata flowers; mala - of garlands; jala - witha network; jujvalam - splendid; varam - beautiful.
whose breast was splendid with many kaustubha jewels who was decorated with a network of parijata garlands .
Text 17
ratnanguriya-nikaraih
karanguli-vibhusitam
ratnanguriya-nikaraih - with many jewel rings; karanguli- vibhusitam'decorated with rings.
whose fingers were decorated with many jewel rings .
Text 18
divya-sankha-vikarais ca
citra-rama-vibhusitaih suksma-sutra-krtai ramyair
bhusitam sankha-bhusanaih
divya - splendid; sankha - vikaraih - madeof conchshells; ca - and; citra-rama-vibhusitaih - wonderfully decorated; suksma - fine; sutra - threads; krtaih - made; ramyaih - beautiful; bhusitam - decorated; sankha-bhusanaih - conchshell ornaments.
who was decorated with splendid conchshell ornaments strung with fine threads .
Text 19
sad-ratna-sara-gutika-
rakta-sutrakta-sobhitam pratapta-svarna-varnabham
acchadya caru-vigraham
sad-ratna-sara - the best of jewels; gutika - pearls; rakta - red; sutra - threads; akta-sobhitam - splendid; pratapta - molten; svarna - gold; varnabham - the color; acchadya - covering; caru-vigraham - beautiful form.
who was decorated with jewel necklaces strung with red threads whose beautiful form was glorious as molten gold .
Text 20
nitamba-sroni-lalitam
stana-pinonnatam natam bhusitam bhusanaih sarvais
tat-saundaryena bhusitaih
nitamba-sroni-lalitam - with graceful hips and thighs; stana- pinonnatam - with full raised breasts; natam - bowed; bhusitam - decorated; bhusanaih - with ornaments; sarvaih - all; tat- saundaryena - with Her beauty; bhusitaih - decorated.
whose thighs were graceful whose raised breasts were very full who was decorated with all ornaments and who was decorated with Her own sublime beauty .
Text 21
vismitas tridasah sarve
drstvesam isvarim varam tustuvus te surah sarve
purna-sarva-manorathah
vismitah - filled with wonder; tridasah - the demigods; sarve - all; drstva - gazing; isam - the Lord; isvarim - the goddess; varam - beautiful; tustuvuh - offered prayers; te - they; surah - the demigods; sarve - all; purna-sarva-manorathah - all their desires fulfilled.
the demigods filled with wonder gazed Then all their desires fulfilled the demigods offered prayers to Lord Krsna and Goddess Radha.
Text 22
sri-brahmovaca
tava carana-saroje man-manas-cacariko
bhramatu satatam isa prema-bhaktya saroje bhavana-marana-rogyat pahi santy-ausadhena
su-drdha-su-paripakvam dehi bhaktim ca dasyam
sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; tava - of You; carana- saroje - the lotus feet; man-manah - my mind; cacarikah - the bee; bhramatu - may wander; satatam - always; isa - O master; prema- bhaktya - with loving devotion; saroje - at the lotus; bhavana - of birth; marana - and death; rogyat - from the sickness; pahi - please rescue; santi - peace; ausadhena - with the medicine; su-drdha-su- paripakvam - very firm and ripe; dehi - give; bhaktim - devotion; ca - and; dasyam - service.
Sri Brahma' said O Lord may the bumblebee of my mind always lovingly stay at the lotus flower of Your feet Please give me the medicine that brings peace Please save me from the fever of repeated birth and death Please give me steady and mature devotional service to You.
Text 23
sri-sankara uvaca
bhava-jaladhi-nimagnas citta-mino madiyo
bhramati satatam asmin ghora-samsara-kupe visayam ati-vinindyam srsti-samhara-rupam
apanaya tava bhaktim dehi padaravinde
sri...-sankara uvaca - Sri Siva said; bhava-jaladhi- nimagnah - drowning in the ocean of birth and death; citta-minah - the fish of the mind; madiyah - my; bhramati - wanders; satatam - always; asmin - here; ghora-samsara-kupe - in the horrible well of repeated birth and death; visayam ati-vinindyam - the wretched happiness of this world; srsti - creation; samhara - and annihilation; rupam - the from; apanaya - please remove; tava - of You; bhaktim - devotion; dehi - give; padaravinde - for the lotus feet.
Sri Siva said I am drowning in the ocean of birth and death The fish of my mind is trapped in the horrible narrou well of repeated birth and death O Lord please rescue me from this horrible world of birth and death and give me loving devotion for Your lotus feet.
Text 24
sri-dharma uvaca
tava nija-jana-sardham sangamo me mad-isa
bhavatu visaya-bandha-cchedane tiksna-khadgah tava carana-saroja-sthana-danaika-hetur
janusi janusi bhaktim dehi padaravinde
sri...-dharma uvaca - Sri Yamaraja said; tava - of You; nija-jana- sardham - with the devotees; sangamah - company; me - of me; mad-isa - O my Lord; bhavatu - may be; visaya-bandha-cchedane - in the breaking of bondage to the material world; tiksna-khadgah - the sharp sword; tava - of You; carana-saroja - for the lotus feet; sthana - the place; dana - gift; eka - only; hetuh - reason; janusi - birth; janusi - after birth; bhaktim - devotional service; dehi - please give; padaravinde - for the lotus feet.
Sri Yamaraja said O my Lord may I have the association of Your devotees Association with them is a sharp sword that cuts the bonds of repeated birth and death Association with them is the only way to attain a place at Your lotus feet Please give me devotional service to Your lotus feet birth after birth.
Text 25
sri-narayana uvaca
ity evam stavanam krtva
paripurnaika-manasah kama-purasya puratas
tisthanto radhika-pateh
sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; ity - thus; evam - in this way; stavanam - prayer; krtva - having done; paripurna - full; eka - one; manasah - mind; kama-purasya - the fulfillment of desire; puratah - in the presence; tisthantah - standing; radhika-pateh - of Lord Krsna the husband of Sri Radha.
Sri Narayana Rsi said After speaking these prayers the demigods their heart's desires fulfilled respectfully stood before Lord Krsna Sri Radha§ husband who fulfills the desires of His devotees.
Text 26
suranam stavanam srutva
tan uvaca krpa-nidhih hitam tathyam ca vacanam
smeranana-saroruhah
suranam - of the demigods; stavanam - the prayers; srutva - having heard; tan - to them; uvaca - said; krpa-nidhih - an ocean of mercy; hitam - good; tathyam - true; ca - and; vacanam - words; smeranana- saroruhah - His lotus face smiling.
After listening to the demigods§ peayers Lord Krsna who is an ocean of mercy and whose lotus face had blossomed with a smile spoke the following auspicious and truthful words.
Text 27
sri-krsna uvaca
tisthatagacchata purim
madiyam natra samsayah sivasrayanam kusalam
prastum yuktam asampratam
sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; tisthata - stay; agacchata - come; purim - to the city; madiyam - My; na - not; atra - here; samsayah - doubt; siva - auspicious; asrayanam - of they who take shelter; kusalam - the welfare; prastum - to ask; yuktam - proper; asampratam - always.
Sri Krsna said Please come to My palace I am always eager to ask about the welfare of they who take shelter of Me.
Text 28
niscinta bhavatatraiva
ka cinta vo mayi sthite
niscinta - free from care; bhavata - please be; atra - here; eva - indeed; ka - what?; cinta - anxiety; vah - of you; mayi - while I; sthite - am present.
Please be free of all troubles Hou could you be troubled while I am here?
Text 29
sthito 'ham sarva-bijesu
pratyakso 'ham stavena vai yusmakam yad abhiprayam
sarvam janami niscitam
sthitah - situated; aham - I; sarva - all; bijesu - in the seeds; pratyaksah - directly seen; aham - I am; stavena - with prayer; vai - indeed; yusmakam - of you; yat - what; abhiprayam - meaning; sarvam - all; janami - I know; niscitam - indeed.
I am present in everyone's heart I appear before they who offer prayers to Me I knou everything about why you have come.
Text 30
subhasubham ca yat karma
kale khalu bhavisyati mahat ksudram ca yat karma
sarvam kala-krtam surah
subha - auspicious; asubham - inauspicious; ca - and; yat - what; karma - work; kale - in time; khalu - indeed; bhavisyati - will be; mahat - great; ksudram - small; ca - and; yat - what; karma - work; sarvam - all; kala-krtam - done by time; surah - O demigods.
In time auspicious and inauspicious deeds will bear results O demigods all actions great and small bear results by the power of time.
Text 31
sva-sva-kale ca taravah
phalinah puspinah sada paripakva-phalah kale
kale 'pakva-phalanvitah
sva-sva-kale - at their own time; ca - and; taravah - trees; phalinah - bear fruit; puspinah - bear flowers; sada - always; paripakva - ripe; phalah - fruits; kale - time; kale - after time; apakva - unripe; phala - fruits; anvitah - with.
At the proper time trees bear fruits and flowers In some seasons the fruits are ripe In other seasons the fruits are not ripe yet.
Text 32
sukham duhkham vipat sampat
sokas cinta subhasubham sva-karma-phala-nistham ca
sarvam kale 'py upasthitam
sukham - happiness; duhkham - unhappiness; vipat - calamity; sampat - good fortune; sokas - grief; cinta - anxiety; subha - auspicious; asubham - inauspicious; sva-karma-phala-nistham - the result of one's own work; ca - and; sarvam - all; kale - in time; api - also; upasthitam - situated.
Happiness suffering calamity good fortune grief and anxiety which are the auspicious and inauspicious fruits of each person's work all come at the appropriate time
Text 33
na hi kasya priyah ko va
vipriyo va jagat-traye kale karya-vasat sarve
bhavanty evapriyah priyah
na - not; hi - indeed; kasya - of whom?; priyah - what is liked; kah - what?; va - or; vipriyah - not liked; va - or; jagat-traye - in the three worlds; kale - in time; karya - of action; vasat - by the control; sarve - all; bhavanty - zare; eva - indeed; apriyah - not liked; priyah - liked.
What is not pleasing in the three worlds¿ What is unpleasing in the three worlds¿ It is the power of time that makes things pleasing and unpleasing.
Text 34
rajano manavah prthvyam
drsta yusmabhis tatra vai sva-karma-phala-pakena
sarve kala-vasam gatah
rajanah - kings; manavah - manus; prthvyam - on the earth; drsta - seen; yusmabhih - by you; tatra - there; vai - indeed; sva - own; karma - karma; phala - ripe; pakena - by the fruit; sarve - all; kala- vasam - the control of time; gatah - attain.
You have seen how when the fruits of their past deeds have become ripe kings and manus in this world are under the control of time.
Text 35
yusmakam adhunatraiva
goloke yat ksanam gatam prthivyam yat-ksanenaiva
sapta-manvantaram gatam
yusmakam - of you; adhuna - now; atra - here; eva - indeed; goloke - in Goloka; yat - what; ksanam - a moment; gatam - gone; prthivyam - on the earth; yat-ksanena - by which moment eva - indeed; sapta- manvantaram - seven manvantaras; gatam - gone.
What is nou a single moment in Goloka is seven manvantaras in the material world.
Text 36
indrah sapta gatas tatra
devendras castamo 'dhuna kala-cakram bhramaty evam
madiyam ca diva-nisam
indrah - Indras; sapta - seven; gatah - gone; tatra - there; devendras - kings of the demigods; ca - and; astamah - eight; adhuna - now; kala - time; cakram - the wheel; bhramaty - turns; evam - thus; madiyam - My; ca - and; diva-nisam - day and night.
Seven Indras have come and gone Nou it is the time of the eighth Indra In this way My wheel of time turns day and night.
Text 37
indras ca manavo bhupah
sarve kala-vasam gatah kirtih prthvi punyam agham
katha-matravasesitah
indrah - Indras; ca - and; manavah - manus; bhupah - kings; sarve - all; kala-vasam - the control of time; gatah„ - attained; kirtih„ - fame; prthvi - great; punyam - piety; agham - sin; katha - words; matra - only; avasesitah - remaining.
Indras manus and kings are all under the control of time Their fame piety and sins remain only as words in history.
Text 38
adhunapi ca rajano
dustas ca hari-nindakah babhuvur bahavo bhumau
maha-bala-parakramah
adhuna - now; api - even; ca - and; rajanah - kings; dustas - wicked; ca - and; hari-nindakah - offenders to Lord Krsna; babhuvuh - became; bahavah - many; bhumau - on the earth; maha-bala-parakramah - very powerful.
Even nou on the earth there are many powerful and wicked kings who revile the Supreme Personality of Godhead.
Text 39
sarve yasyanti kalena
kalantaka-vasam dhruvam
sarve-all; yasyanti - will go; kalena - by time; kalantaka- vasam - the control of the end of time; dhruvam - indeed..
In the course of time they also will submit to time's power.
Text 40
upasthito 'pi kalo 'yam
vato vati nirantaram vahnir dahati suryas ca
tapaty eva mamajaya
upasthitah - situated; api - also; kalah - time; ayam - this; vatah - the wind; vati - blows; nirantaram - always; vahnih - fire; dahati - burns; suryah - the sun; ca - and; tapaty - shines; eva - indeed; mama - My; aj aya - by the order.
By My order time moves the wind blows fire burns and the sun shines.
Text 41
vyadhayah santi dehesu
mrtyus carati jantusu varsanty ete jaladharah
sarve deva mamajaya
vyadhayah - diseases; santi - are; dehesu - in bodies; mrtyus - death; carati - moves; jantusu - among living entities; varsanty - rains; ete - they; jaladharah - clouds; sarve - all; deva - demigods; mama - My; aj aya - by the order..
O demigods by My order clouds scatter rain diseases strike material bodies and death moves among the conditioned souls
Text 42
brahmanya-nista vipras ca
tapo-nisthas tapo-dhanah brahmarsayo brahma-nistha
yoga-nisthas ca yoginah
brahmanya-nista - devoted to the brahmanas; vipras - the brahmanas; ca - and; tapo-nisthah - devoted to austerity; tapo- dhanah - they whose wealth is austerity; brahmarsayah - brahmana sages; brahma-nistha - devoted to Brahman; yoga-nisthas - devoted to yoga; ca - and; yoginah - yogis.
Brahmanas are devoted to brahminical culture Sages whose wealth is austerity are devoted to austerity Brahmana sages are devoted to Brahman Yogis are devoted to yoga.
Text 43
te sarve mad-bhayad bhitah
sva-dharma-karma-tat-parah mad-bhaktas caiva nihsankah
karma-nirmula-karakah
te - they; sarve - all; mad-bhayat - out of fear of Me; bhitah - frightened; sva-dharma-karma-tat-parah - devoted to duty; mad-bhaktah - My devotees; ca - and; eva - indeed; nihsankah - fearless; karma-nirmula-karakah - uprooting fruitive reactions.
They all perform their duties out of fear of Me Only My devotees who uproot the tree of karmic reactions are fearless.
Text 44
devah kalasya kalo 'ham
vidhata dhatur eva ca samhara-kartuh samharta
patuh pata parat parah
devah - O demigods; kalasya - of time; kalah - time; aham - I; vidhata - the creator; dhatuh - of the creator; eva - indeed; ca - and; samhara - destruction; kartuh - of the doer; samharta - the destroyer; patuh - of the protector; pata - the protector; parat - than the greatest; parah - greater.
O demigods I am the time of time the creator of the creator the protector of the protector the destroyer of the destroyer I am greater than the greatest.
Text 45
mamajayam samharta
namna tena harah smrtah tam visva-srk srsti-hetoh
pata dharmas ca raksanat
mamajayam - by My order; samharta - the destroyer; namna - by name; tena - by him; harah - Siva; smrtah - is considered; tam - to him; visva-srk - the freator of the universe; srsti-hetoh - because of creation; pata - the protector; dharmah - yamaraja; ca - and; raksanat - from protection.
By My order Brahma' creates Yamaraja protects and Siva destroys.
Text 46
brahmadi-trna-paryantam
sarvesam aham isvarah sva-karma-phala-dataham
karma-nirmula-karakah
brahmadi - beginning with Brahma; trna-paryantam - down to a blade of grass; sarvesam - of all; aham - I; isvarah - the master; sva- karma - own deeds; phala - the fruit; data - the giver; aham - I; karma- nirmula-karakah - uprooting the fruits of work.
I am the master of all from Brahma' down to the blades of grass I give the fruits of work I uproot the tree of karma.
Text 47
aham yan samharisyami
kas tesam api raksita yan aham palayisyami
tesam hanta na ke 'pi ca
aham - I; yan - to whom; samharisyami - destroy; kah - who; tesam - of them; api - even; raksita - the protector; yan - to whom; aham - I; palayisyami - will protect; tesam - of them; hanta - indeed; na - not; ke api - anyone; ca - and.
Who can protect someone I would kill¿ Who can kill someone I would protect?
Text 48
sarvesam api samharta
srasta pataham eva ca naham saktas ca bhaktanam
samhare nitya-dehinam
sarvesam - of all; api - even; samharta - the destroyer; srasta - the creator; pata - the protector; aham - I; eva - indeed; ca - and; na - nor; aham - I; saktas - able; ca - and; bhaktanam - of the devotees; samhare - in the destruction; nitya-dehinam - of they whose bodies are eternal.
I am the protector of all I am the destroyer of all Still I have no power to destroy the devotees Their bodies are eternal.
Text 49
bhakta mamanuga nityam
mat-padarcana-tat-parah aham bhaktantike sasvat
tesam raksana-hetave
bhaktah - the devotees; mamanuga - My followers; nityam - always; mat-padarcana-tat-parah - devoted to worshiping My feet; aham - I; bhakta-antike - near the devotees; sasvat - always; tesam - of them; raksana-hetave - for protection.
The devotees are My followers They worship My feet eternally To protect them I always stay by their side.
Text 50
sarve nasyanti brahmande
prabhavanti punah punah na me bhaktah pranasyanti
nihsankas ca nirapadah
sarve - all; nasyanti - perish; brahmande - in the universe; prabhavanti - are born; punah - again; punah - and again; na - not; me - of Me; bhaktah - devotees; pranasyanti - perish; nihsankas - fearless; ca - and; nirapadah - free form calamities.
In the material world everyone dies and everyone is reborn again and again But My devotees do not die They are fearless They never suffer.
Text 51
tato vipascitah sarve
dasyam vachanti no varam ye mam dasyam prayacante
dhanyas te 'nye ca vacitah
tatah - therefore; vipascitah - the wise; sarve - all; dasyam - devotional service; vachanti - desire; nah - of Us; varam - benediction; ye - who; mam - to Me; dasyam - d; prayacante - request; dhanyah - fortunate; te - they; anye - others; ca - and; va citah - desired.
Every wise man yearns to serve Me They who pray for My service are fortunate They who do not are filled with material desires.
Text 52
janma-mrtyu-jara-vyadhi-
bhayam ca yama-tadana anyesam karminam asti
na bhaktanam ca karminam
janma - birth; mrtyu - death; jara - old age; vyadhi - and disease; bhayam - fear; ca - and; yama-tadana - the punihsments of Yamaraja; anyesam - of others; karminam - engaged in fruitive work; asti - is; na - not; bhaktanam - of the devotees; ca - and; karminam - of the fruitive workers.
Fruitive workers fear birth death old-age disease and Yama's punishments They who are My devotees do not fear.
Text 53
bhakta na liptah papesu
punyesu sarva-karmanah aham dhunomi tesam ca
karma-bhogams ca niscitam
bhaktah - devotees; na - not; liptah - touched; papesu - in sins; punyesu - in piety; sarva-karmanah - all deeds; aham - I; dhunomi - shake away; tesam - of them; ca - and; karma-bhogan - the enjoyments of fruitive work; ca - and; niscitam - concluded.
My devotees are not touched by piety or sin I shake away their karma.
Text 54
aham pranas ca bhaktanam
bhaktah prana mamapi ca dhyayanti ye ca mam nityam
tan smarami diva-nisam
aham - I; pranas - the life-breath; ca - and; bhaktanam - of the devotees; bhaktah - the devotees; prana - the life-breath; mama - of Me; api - also; ca - and; dhyayanti - they meditate; ye - who; ca - and; mam - on Me; nityam - always; tan - them; smarami - I remember; diva-nisam - day and night.
I am the devotees§ life The devotees are My life They meditate on Me always I think of them day and night.
Text 55
cakram sudarsanam nama
sodasaram su-tiksnakam yat-tejah-sodasamso 'pi
nasti sarvesu jivisu
cakram - disc; sudarsanam - Sudarsana; nama - named; sodasaram - 1¶ spokes; su-tiksnakam - very sharp; yat-tejah - whose splendor; sodasamsah - a sixteenth part; api - even; na - not; asti - is; sarvesu - in all; jivisu - living beings.
My sixteen-spoke Sudarsana disc is very sharp No living being has even one-sixteenth of its splendor and power.
Text 56
bhaktantike tu tac cakram
dattva raksartham ipsitam tathapi na pratitir me
yami tesam ca sannidhim
bhakta - the devotees; antike - near; tu - indeed; tat - that; cakram - disc; dattva - placing; raksartham - for protection; ipsitam - desired; tathapi - still; na - not; pratitih - belief; me - of Me; yami - I go; tesam - of them; ca - and; sannidhim - near.
To protect them I place My disc by the devotees§ side Still not confident of their protection I personally stand by My devotees.
Text 57
na me svasthyam ca vaikunthe
goloke radhikantike yatra tisthanti bhaktas te
tatra tisthamy ahar-nisam
na - not; me - of Me; svasthyam - happiness; ca - and; vaikunthe - in vaikuntha; goloke - and; radhika - Sri Radha; antike - near; yatra - where; tisthanti - stay; bhaktah - the devotees; te - they; tatra - there; tisthamy - I stay; ahar-nisam - day and night.
I am not happy in Vaikuntha I am not happy in Goloka I am not happy by Sri Radha's side I am happy in the company of My devotees Wherever My devotees stay there I stay day and night.
Text 58
pranebhyah preyasi radha
sthitorasi diva-nisam yuyam pranadhika laksmir
na me bhaktat para priya
pranebhyah - than life; preyasi - more dear; radha - Sri Radha; sthita - staying; urasi - on the chest; diva-nisam - day and night; yuyam - you; prana - than life; adhika - more dear; laksmih - Goddess Laksmi; na - not; me - of Me; bhaktat - than a devotee; para - more; priya - dear.
Sri Radha' is more dear to Me than life Day and night She rests on My chest You are also more dear to Me than life To Me the goddess of fortune is not more dear than My devotees.
Text 59
bhakta-dattam ca yad dravyam
bhaktyasnami suresvarah abhakta-dattam nasnami
dhruvam bhunkte balih svayam
bhakta - by My devotee; dattam - given; ca - and; yat - what; dravyam - thing; bhaktya - with love; asnami - I eat; suresvarah - O demigods; abhakta - by a non-devotee; dattam - given; na - not; asnami - I eat; dhruvam - ever; bhunkte - eats; balih - the offering; svayam - personally.
O demigods whatever a devotee offers Me with love I happily eat I do not eat what non-devotees offer They eat it alone.
Text 60
stri-putra-svajanams tyaktva
dhyayanti mam ahar-nisam yusman vihaya tan nityam
smaramy aham ahar-nisam
stri...-putra-svajanan - wife children and relatives; tyaktva - renouncing; dhyayanti - meditate; mam - on Me; ahar-nisam - day and night; yusman - you; vihaya - abandoning; tan - them; nityam - always; smaramy - I remember; aham - I; ahar-nisam - day and night.
Renouncing wife children and relatives and ignoring you demigods My devotees meditate on Me day and night Day and night I think of them.
Texts 6± and 62
dvesta sada me bhaktanam
brahmananam gavam api kratunam devatanam ca
himsam kurvanti niscitam
tadaciram te nasyanti
yatha vahnau trnani ca na ko 'pi raksita tesam
mayi hantary upasthite
dvesta - one who hates; sada - always; me - My; bhaktanam - devotees; brahmananam - the brahmanas; gavam - the cows; api - also; kratunam - the sacrifices; devatanam - the demigods; ca - and; himsam - violence; kurvanti - do; niscitam - indeed; tada - then; aciram - quickly; te - they; nasyanti - perish; yatha - as; vahnau - in a fire; trnani - straw; ca - and; na - not; ko 'pi - anyone; raksita - the protector; tesam - of them; mayi - in me; hantary - the killer; upasthite - situated.
They who harm My devotees brahmanas cows demigods and Vedic yajas quickly perish like strau thrust into a fire I destroy them Who can protect them?
Text 63
yasyami prthivim deva
yata yuyam svam alayam yuyam caivamsa-rupena
sighram gacchata bhu-talam
yasyami - I will go; prthivim - to the earth; deva - O demigods; yata - go; yuyam - you; svam - own; alayam - abode; yuyam - you; ca - and; eva - indeed; amsa-rupena - by partial expansions; sighram - quickly; gacchata - go; bhu-talam - to the earth.
I will go to the earth O demigods first return to your homes and then by your amsa expansions quickly go to the earth
Text 64
ity uktva jagatam natho
gopan ahuya gopikah uvaca madhuram satyam
vakyam tat-samayocitam
ity - thus; uktva - speaking; jagatam - of the universes; nathah - the master; gopan - the gopas; ahuya - calling; gopikah - the gopis; uvaca - said; madhuram - sweet; satyam - truthful; vakyam - words; tat-samayocitam'appropriate.
After speaking to the demigods Lord Krsna the master of the universes called the gopas and gopis and spoke to them words that were sweet truthful and appropriate.
Text 65
gopa gopyas ca srnuta
yata nanda-vrajam param vrsabhanu-grham ksipram
gaccha tvam api radhike
gopa - O gopas; gopyas - O gopis; ca - and; srnuta - please hear; yata - please go; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; param - great; vrsabhanu - of King Vrsabhanu; grham - to the home; ksipram - quickly; gaccha - go; tvam - You; api - also; radhike - O Radha.
Sri Krsna said O gopas and gopis please listen All of you please go to Nanda's land of Vraja O Radha please go at once to the home of King Vrsabhanu.
Text 66
vrsabhanu-priya sadhvi
namna gopi kalavati subalasya suta sa ca
kamalamsa-samudbhava
vrsabhanu-priya - dear to King Vrsabhanu; sadhvi - saintly; namna - by name; gopi - the gopi; kalavati - Kalavati; subalasya - of Subala; suta - the daughter; sa - she; ca - and; kamalamsa-samudbhava - a partial expansion of the goddess of fortune.
King Vrsabhanu dear wife is the saintly gopi named Kalavati She is Subala-gopa's daughter She is a partial incarnation of the goddess of fortune.
Text 67
pitrnam manasi kanya
dhanya manya ca yositam pura durvasasah sapaj
janma tasya vraje grhe
pitrnam - of the pitas; manasi - in the mind; kanya - the daughter; dhanya - fortunate; manya - glorious; ca - and; yositam - of women; pura - before; durvasasah - of Durvasa; sapat - by teh curse; janma - birth; tasyah - of her; vraje - in Vraja; grhe - in the home.
She is fortunate and glorious among women She was the mind- born daughter of the pitas but by Durvasa's curse she was born in a house in Vraja.
Text 68
tasyam labhasva tvam janma
sighram nanda-vrajam vraja tvam aham bala-rupena
grhnami kamalanane
tasyam - in her; labhasva - please attain; tvam - You; janma - birth; sighram - quickly; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; vraja - please go; tvam - You; aham - I; bala-rupena - in the form of a boy; grhnami - will accaept; kamalanane - O girl with the lotus face.
At once go to Nanda's Vraja and take birth in her womb O girl with the lotus face I will assume the form of a small boy and I will marry You.
Text 69
tvam me pranadhike radhe
tava pranadhiko 'py aham na kicid avayor bhinnam
ekangam sarvadaiva hi
tvam - You; me - to Me; pranadhike - more dear than life; radhe - O Radha; tava - of You; pranadhikah - more dear than life; api - also; aham - I; na - not; kicit - anything; avayoh - of Us; bhinnam - difference; ekangam - one body; sarvada - always; eva - indeed; hi - indeed.
O Radha to Me You are more dear than life To You I am more dear than life also We are not different We are one body eternally.
Text 70
srutvaivam radhika tatra
ruroda prema-vihvala papau caksus-cakorabhyam
mukha-candram harer mune
srutva - hearing; evam - thus; radhika - Radha; tatra - there; ruroda - wept; prema-vihvala - overcome with love; papau - drank; caksus - eyes; cakorabhyam - with the two cakora birds; mukha- candram - the moon of His face; hareh - of Lord Krsna; mune - O sage.
Listening Sri Radha' wept overcome with love O sage with Her cakora-bird eyes She drank the moonlight of Lord Krsna's face.
Text 71
janur labhata gopas ca
gopyas ca prthivi-tale gopanam uttamanam ca
mandire mandire subhe
januh - birth; labhata - attain; gopas - O gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; prthivi...-tale - onthe earth; gopanam - of gopas; uttamanam - great; ca - and; mandire - in palace; mandire - after palace; subhe - beautiful.
Sri Krsna said O gopas and gopis please take birth on the earth in the beautiful palaces of the noble gopas.
Text 72
etasminn antare sarve
dadrsu ratham uttamam mani-ratnendra-sarena
hirakena paricchadam
etasmin antare - after this; sarve - all; dadrsu - saw; ratham - chariot; uttamam - great; mani-ratnendra-sarena - with the king of jewels; hirakena - a diamond; paricchadam - covering.
Then everyone sau the arrival of a great chariot covered with diamonds the king of jewels
Text 73
sveta-camara-laksena
sobhitam darpanayutaih suksma-kasaya-vastrena
vahni-suddhena bhusitam
sveta-camara-laksena - with a hundred thousand white camaras; sobhitam - beautiful; darpanayutaih - with ten thousand mirrors; suksma - fine; kasaya-vastrena - with red cloth; vahni- suddhena - pure as fire; bhusitam - decorated.
a chariot decorated with a hundred thousand white camaras ten thousand mirrors red cloth pure as fire .
Text 74
sad-ratna-kalasanam ca
sahasrena su-sobhitam parijata-prasunanam
mala-jalair virajitam
sad-ratna-kalasanam - jewel domes; ca - and; sahasrena - with a thiusand; su-sobhitam - beautiful; parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala-jalaih - with a network of garlands; virajitam - splendid.
a thousand jewel domes and networks of parijata garlands .
Text 75
parsada-pravarair yuktam
satakumbhamayam subham tejah-svarupam atulam
sata-surya-sama-prabham
parsada-pravaraih - with glorious associates; yuktam - endowed; satakumbhamayam - golden; subham - beautiful; tejah - splendor; svarupam - form; atulam - peeerless; sata-surya-sama-prabham - splendid as a hundred suns.
filled with glorious people made of gold beautiful without compare glorious and splendid as a hundred suns.
Text 76
tatra-stham purusam syama-
sundaram kamaniyakam sankha-cakra-gada-padma-
dharam pitambaram param
tatra-stham - staying there; purusam - a person; syama - dark; sundaram - handsome; kamaniyakam - charming; sankha - conch; cakra - disc; gada - club; padma - and lotus; dharam - holding; pitambaram - wearing yellou garments; param - transcendental.
They also sau handsome and charming Lord Narayana who wore yellou garments held a conch disc club and lotus
Text 77
kiritinam kundalinam
vana-mala-vibhusitam candanaguru-kasturi-
kunkuma-drava-carcitam
kiritinam - wearing a crown; kundalinam - wearing earrings; vana-mala-vibhusitam'decorated with a forest garland; candanaguru- kasturi-kunkuma-drava-carcitam - anointed with candana aguru musk and kunkuma.
wore a glorious crown and glorious earrings was decorated with a forest garland and anointed with sandal aguru musk and kunkuma .
Text 78
catur-bhujam smera-vaktram
bhaktanugraha-kataram mani-ratnendra-saranam
sara-bhusana-bhusitam
catur-bhujam - had four arms; smera-vaktram - smiling face; bhaktanugraha-kataram - overcome with compassion for His devotees; mani-ratnendra-saranam - with the king of jewels; sara-bhusana- bhusitam - decorated with the best ornaments.
had four arms smiled was overcome with compassion for His devotees and was decorated with the best ornaments made of the kings of jewels.
Text 79
devim tad-vamato ramyam
suklavarnam manoharam venu-vina-grantha-hastam
bhaktanugraha-katara divyadhistatr-devim ca
jana-rupam sarasvatim
devim - goddess; tad-vamatah - atHis left; ramyam - beautiful; sukla-varnam - fair; manoharam - charming; venu - flute; vina - and vina; grantha - book; hastam - hand; bhaktanugraha-katara - overcome with compassion for her devotees; divyadhistatr„-devim - the queen of the spiritual world; ca - and; jana-rupam - the form of knowledge; sarasvatim - Goddess Sarasvati.
At His left side they sau beautiful charming and fair Goddess Sarasvati who held a flute vina' and book in her hand who was the queen of the higher planets and who was knowledge personified.
Text 80
aparam daksine ramyam
sarac-candra-sama-prabham tapta-kacana-varnabham
sa-smitam su-manoharam
aparam - other; daksine - on the right; ramyam - beautiful; sarac- candra-sama-prabham'splendid as an autumn moon; tapta - molten; kacana - gold; varnabham - the color; sa-smitam - smiling; su-manoharam - very charming.
At His right they sau another beautiful and charming goddess who smiled sweetly and was fair as molten gold and splendid as the autumn moon .
Text 81
sad-ratna-kundalabhyam ca
su-kapola-virajitam amulya-ratna-khacita-
mulya-vastrena bhusitam
sad-ratna-kundalabhyam - with jewel ortnaments; ca - and; su- kapola-virajitam - splendid cheeks; amulya-ratna - priceless jewels; khacita - studded; amulya - priceless; vastrena - with garments; bhusitam - decorated.
whose cheeks were splendid with jewel earrings who wore priceless garments and priceless jewels .
Text 82
amulya-ratna-keyura-
kara-kankana-sobhitam sad-ratna-sara-majira-
kala-sabda-samanvitam
amulya-ratna - with priceless jewels; keyura-kara-kankana- sobhitam - decorated with bracelets and armlets; sad-ratna- sara - with the best of jewels; majira - of anklets; kala- sabda-samanvitam - with tinkling sounds.
who was decorated with bracelets and armlets of priceless jewels who wore tinkling jewel anklets .
Text 83
parijata-prasunanam
mala-vaksah-sthalojjvalam praphulla-malati-mala-
samyukta-kavari-subham
parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala - garland; vaksah„-sthala - breast; ujjvalam - splendid; praphulla - blossoming; malati - of jasmine flowers; mala - garland; samyukta - with; kavari - braids; subham - beautiful.
whose breast was splendid with a parijata garland whose braids were beautiful with a jasmine garland .
Text 84
sarac-candra-prabha-musta-
mukha-caru-vibhusitam
sarat - autumn; candra - moon; prabha - splendor; musta - robbing; mukha - face; caru - beautiful; vibhusitam - decorated.
whose beautiful face robbed the autumn moon of its splendor .
Text 85
kasturi-bindu-samyukta-
sindura-tilakanvitam su-caru-kajjalasakta-
sarat-pankaja-locanam
kasturi - musk; bindu - dot; samyukta - with; sindura - sindura; tilaka - tilaka; anvitam - with; su-caru - very beautiful; kajjala - mascara; asakta - attached; sarat-pankaja-locanam - autumn lotus eyes.
who was anointed with musk dots and red sindura tilaka whose beautiful autumn-lotus eyes were decorated with mascara .
Text 86
sahasra-dala-samyukta-
lila-kamala-samyutam narayanam ca pasyantam
pasyantim vakra-caksusa
sahasra - thousand; dala - petals; samyukta - with; lila - pastime; kamala - lotus; samyutam - with; narayanam - Lord Narayana; ca - and; pasyantam - looking at; pasyantim - looking at; vakra-caksusa - with crooked eyes.
who held a pastime lotus of a thousand petals and who with crooked eyes gazed at Lord Narayana as He gazed at her.
Text 87
avaruhya rathat turnam
sa-strikah saha-parsadah jagama ca samam ramyam
gopa-gopi-samanvitam
avaruhya - descending; rathat - from th chariot; turnam - quickly; sa-strikah - with His wives; saha-parsadah - with His assaociates; jagama - went; ca - and; sabham - assembly; ramyam - berautiful; gopa- gopi...-samanvitam - of gopas and gopis.
Accompanied by His two wives and His many associates Lord Narayana quickly descended from the chariot and entered the beautiful assembly of gopas and gopis.
Text 88
deva gopas ca gopyas cot-
tasthuh prajalayo muda sama-vedokta-stotrena
krtena ca surarsibhih
devah - O demigods; gopas - the gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; uttasthuh - rose; prajalayah - with folded hands; muda - happily; sama-vedokta-stotrena - with prayers of the Sama Veda; krtena - done; ca - and; surarsibhih - with the divine sages.
O demigods the gopas and gopis at once rose and with folded hands joyfully recited the divine sages§ prayers from the Sama Veda.
Text 89
gatva narayano devo
vilinah krsna-vigrahe drstva ca paramascaryam
te sarve vismayam yayuh
gatva - having gone; narayanah - Narayana; devah - Lord; vilinah - merged; krsna-vigrahe - into the form of Lord Krsna; drstva - seeing; ca - and; paramascaryam - great wonder; te - they; sarve - all; vismayam - surprise; yayuh - attained.
Then Lord Narayana approached entered Lord Krsna's form and disappeared When they sau this everyone became filled with wonder.
Text 90
etasminn antare tatra
satakumbhamayad rathat avaruhya svayam visnuh
pata ca jagatam patih
etasmin - this; antare - after; tatra - there; satakumbhamayat - golden; rathat - from a chariot; avaruhya - descending; svayam--Himself; visnuh - Visnu; pata - the protector; ca - and; jagatam - of the universes; patih - Lord.
Then Lord Visnu the protector of the universes came and descended from His golden chariot.
Texts 9± and 92
ajagama catur-bahu-
vana-mala-vibhusitah pitambara-dharah sriman
sa-smitah su-manoharah
sarvalankara-sobhadhyah
surya-koti-sama-prabhah uttasthus te ca tam drstva
tustuvuh pranata mune
ajagama - approached; catur-bahu- - with four arms; vana-mala- vibhusitah - decorated with forest garlands; pitambara-dharah - wearing yellou garments; sriman - handsome; sa-smitah - smiling; su- manoharah - very charming; sarvalankara-sobhadhyah - glorious with all ornaments; surya-koti-sama-prabhah - splendid as ten million suns; uttasthuh - stood; te - they; ca - and; tam - Him; drstva - seeing; tustuvuh - offered prayers; pranata - bowed; mune - O sage.
O sage when handsome smiling four-armed Lord Visnu decorated with forest garlands dressed in yellou garments glorious with all ornaments and splendid as ten million suns entered the assembly everyone rose gazed at Him bowed down and offered prayers.
Text 93
sa capi linas tatraiva
radhikesvara-vigrahe te drstva mahad ascaryam
vismayam paramam yayuh
sah - He; ca - also; api - and; linah - merged; tatra - there; eva - indeed; radhikesvara-vigrahe - in the form of Lord Krsna; te - they; drstva - seeing; mahat - great; ascaryam - wonder; vismayam - surprise; paramam - great; yayuh - attained.
Then Lord Visnu also merged into the form of Lord Krsna Seeing this everyone became filled with wonder.
Texts 9´ and 95
samviline harer ange
svetadvipa-nivasini etasminn antare turnam
ajagama tvaranvitah
suddha-sphatika-sankaso
namna sankarsanah smrtah sahasra-sirsa purusah
sata-surya-sama-prabhah
samviline - merged; hareh - of Lord Krsna; ange - in thre body; svetadvipa-nivasini - the Lord who resides in Svetadvipa; etasmin - this; antare - after; turnam - at once; ajagama - came; tvaranvitah - quickly; suddha - pure; sphatika - crystal; sankasah - glorious; namna - by name; sankarsanah - Sankarsana; smrtah - considered; sahasra - a thousand; sirsah - headed; purusah - the purusa-avatara; sata-surya-sama-prabhah - splendid like a hundred suns.
Then the Lord's incarnation that resides in Svetadvipa also came and merged into Lord Krsna's body Then hastily came Lord Sankarsana the thousand-headed purusa-avatara who was splendid like pure cyrstal and effulgent like a hundred suns.
Text 96
agatam tustuvuh sarve
drstva tam visnu-vigraham sa cagatya nata-skandhas
tustava radhikesvaram
agatam - arrived; tustuvuh - offered prayers; sarve - all; drstva - seeing; tam - Him; visnu-vigraham - the form of Lord Visnu; sa - He; ca - and; agatya - approaching; nata-skandhah - with bowed neck; tustava - offered prayers; radhikesvaram - to the husband of Sri Radha.
Seeing this incarnation of Lord Visnu everyone offered many prayers Then with bowed head He Himself offered prayers to Lord Krsna the husband of Radha.
Text 97
sahasra-murdhabhir bhaktya
prananama ca narada avam ca dharma-putrau dvau
nara-narayanabhidhau
sahasra-murdhabhih - with a thousand heads; bhaktya - with devotion; prananama - bowed down; ca - and; narada - O Narada; avam - We; ca - and; dharma-putrau - the sons of Dharma; dvau - two; nara- narayanabhidhau - named Nara and narayana.
O Narada with His thousand heads He bowed down with devotion to Lord Krsna Then Nara and Narayana Rsi We two sons of Dharma Rsi also came
Text 98
lino 'ham krsna-padabje
babhuva phalguno narah brahmesa-sesa-dharmas ca
tasthur ekatra tatra vai
linah - merged; aham - I; krsna-padabje - in Lord Krsna's lotus feet; babhuva - became; phalgunah - Arjuna; narah - Nara; brahmesa-sesa-dharmah - Brahma Siva Sesa and Yama; ca - and; tasthuh - stood; ekatra - in one place; tatra - there; vai - indeed.
Then I merged into Lord Krsna lotus feet and nara Rsi became Arjuna Then Brahma Siva Sesa and Yamaraja came to that place.
Text 99
etasminn antare deva
dadrsu ratham uttamam svarna-sara-vikaram ca
nana-ratna-paricchadam
etasmin antare - then; deva - the demigods; dadrsu - saw; ratham - chariot; uttamam - great; svarna-sara-vikaram - made of the best gold; ca - and; nana-ratna-paricchadam - covered with many jewels..
There the demigods sau a great chariot of gold and jewels .
Text 100
manindra-sara-samyuktam
vahni-suddhamsukanvitam sveta-camara-samyuktam
bhusitam darpanayutaih
manindra-sara-samyuktam - made with the kings of jewels; vahni-suddhamsukanvitam - with cloth pure as fire; sveta-camara- samyuktam - with whitecamaras; bhusitam - decorated; darpanayutaih - with ten thousand mirrors.
a chariot decorated with the kings of jewels cloth pure as fire many white camaras and ten thousand mirrors .
Text 101
sad-ratna-sara-kalasa-
samuhena virajitam parijata-prasunanam
mala-jalaih su-sobhitam
sad-ratna-sara - with the best jewels; kalasa-samuhena - with many domes; virajitam - splendid; parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala-jalaih - with networks of garlands; su- sobhitam - beautiful.
splendid with many jewel domes beautiful with networks of parijata garlands .
Text 102
sahasra-cakra-samyuktam
mano-yayi manoramam grisma-madhyahna-martanda-
prabha-mosa-karam param
sahasra - a thousand; cakra - wheels; samyuktam - with; mano- yayi - goig as fast as the mind; manoramam - beautiful; grisma - summer; madhyahna - midday; martanda - sun; prabha-mosa- karam - robbing the splendor; param - great.
beautiful with a thousand wheels fast as the mind robbing the splendor of the summer's midday sun .
Text 103
mukta-manikya-vajranam
samuhena samujjvalam citra-puttalika-puspa-
sarah-kanana-citritam
mukta - pearls; manikya - rubies; vajranam - and diamonds; samuhena - with multitudes; samujjvalam - splendid; citra - with pictures and designs; puttalika - statutes; puspa - flowers; sarah - lakes; kanana - and forests; citritam - wonderful.
splendid with many pearls rubies and diamonds wonderful with paintings designs statues flowers lakes and forests .
Text 104
devanam danavanam ca
rathanam pravaram mune yatnena sankara-pritya
nirmitam visvakarmana
devanam - of the demigods; danavanam - and demons; ca - and; rathanam - of chariots; pravaram - the best; mune - O sage; yatnena - with effort; sankara-pritya - with the happiness of Siva; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma.
a chariot that was O sage the best of all chariots owned by demigods or demons a chariot Visvakarma' carefully made for Lord Siva's pleasure
Text 105
pacasad-yojanordhvam ca
catur-yojana-vistrtam rati-talpa-samayuktaih
sobhitam sata-mandiraih
pacasad-yojana - 40° miles; urdhvam - high; ca - and; catur-yojana-vistrtam - 80° miles wide; rati-talpa-samayuktaih - with many beautiful couches and beds; sobhitam - beautiful; sata- mandiraih - with a hundred palaces.
a chariot four hundred miles high and eigh hundred miles across and splendid with a hundred palaces gracefully appointed with many beautiful couches and beds.
Text 106
tatra-stham dadrsur devim
ratnalankara-bhusitam pradagdha-svarna-saranam
prabha-mosa-kara-dyutim
tatra-stham - staying there; dadrsuh - saw; devim - goddess; ratnalankara-bhusitam - decorated with jewel ornaments; pradagdha- svarna-saranam - molten gold; prabha-mosa - robbing the splendor; kara-dyutim - whose splendor.
Then they sau a goddess decorated with jewel ornaments her splendor robbing molten gold of its glory .
Text 107
tejah-svarupam atulam
mula-prakrtim isvarim sahasra-bhuja-samyuktam
nanayudha-samanvitam
tejah„-svarupam - splendid; atulam - peerless; mula-prakrtim - the root of material nature; isvarim - goddess; sahasra-bhuja - a thousand arms; samyuktam - with; nanayudha-samanvitam - armed with various weapons.
a goddess who was very splendid peerless the root of material nature the controller of material nature with a thousand arms holding many weapons .
Text 108
isad-dhasya-prasannasyam
bhaktanugraha-kataram ganda-sthala-kapolabhyam
sad-ratna-kundalojjvalam ratnendra-sara-racita
kvanan-majira-rajitam
isad-dhasya-prasannasyam - with a gently smiling face; bhaktanugraha-kataram - overcoiem with compassion for her devotees; ganda-sthala-kapolabhyam - with cheeks; sad-ratna-kundala - with jewel earrings; ujjvalam - - splendid; ratnendra-sara - with the kings of jewels; racita - made; kvanat - tinkling; ma jira - anklets; rajitam - splendid.
gently smiling overcome with compassion for her devotees her cheeks splendid with jewel earrings splendid with tinkling anklets made of the kings of jewels .
Text 109
manindra-mekhala-yukta-
madhya-desa-su-sobhanam sad-ratna-sara-keyura-
kara-kankana-bhusitam
manindra - of the kings of jewels; mekhala - with a belt; yukta - endowed; madhya-desa - waist; su-sobhanam - beautiful; sad- ratna-sara - of the best of jewels; keyura-kara-kankana- bhusitam - decorated with bracelets and armlets.
decorated with jewel bracelets and armlets her graceful waist decorated with a jewel belt .
Text 110
mandara-puspa-malabhir
urah-sthala-samujjvalam nitamba-kathina-sroni-
pinonnata-kucanatam
mandara-puspa-malabhih - with mandara garlands; urah„- sthala - breast; samujjvalam - splendid; nitamba- kathina-sroni - with firm thighs; pinonnata-kucanatam - and full raised breasts.
her chest glorious with many mandara garlands her thighs firm and her raised breasts full .
Text 111
sarat-sudhakarabhasa-
vinindasya-manoharam kajjalojjvala-rekhakta-
sarat-pankaja-locanam
sarat - autumn; sudhakara - moon; abhasa - splendor; vininda - eclipsing; asya - face; manoharam - beautiful; kajjala - mascara; ujjvala - splendid; rekha - line; akta - anointed; sarat-pankaja-locanam - autumn-lotus eyes.
her beautiful face eclipsing the autumn moon's splendor her autumn-lotus eyes splendid with graceful mascara .
Text 112
candanaguru-kasturi-
citra-patraka-bhusitam navina-bandhujivabham
osthadhara-su-sobhitam
candanaguru-kasturi - with sandal aguru and musk; citra- patraka-bhusitam - decorated with pictures and designs; navina - new; bandhujiva - bandhujiva flower; abham - splendor; osthadhara-su- sobhitam - with splendid lips..
decorated with pictures and designs drawn in sandal aguru and musk her beautiful lips splendid like neu bandhujiva flowers .
Text 113
mukta-pankti-prabha-musta-
danta-raji-virajitam praphulla-malati-mala-
samsakta-kavarim varam
mukta-pankti-prabha-musta - roobing the pears of their splendor; danta-raji-virajitam - splendid teeth; praphulla - blossoming; malati - jasmine; mala - garland; samsakta - decorated; kavarim - braids; varam - beautiful.
her teeth robbing pearls of their splendor her braids decorated with blossomed jasmine flowers .
Text 114
paksindra-cacu-nasagra-
gajendra-mauktikanvitam
paksindra - of the king of birds; cacu - beak; nasa - nose; agra - tip; gajendra-mauktikanvitam - decorated with an elephant pearl.
an elephant pearl decorating the tip of her nose graceful like the bird king's beak .
Text 115
vahni-suddhamsukasara-
jvalitena samujjvalam simha-prstha-samarudham
sutabhyam sahitam muda
vahni-suddha - pure as fire; amsuka - garments; asara - best; jvalitena - splendid; samujjvalam - splendid; simha-prstha - on a lion's back; samarudham - riding; sutabhyam - two sons; sahitam - with; muda - happily.
a goddess splendid with garments pure as fire and accompanied by her two sons as she cheerfully rode on a lion's back.
Text 116
avaruhya rathat purnam
sri-krsnam prananama ca sutabhyam sahasa devi
samuvasa varasane
avaruhya - descending; rathat - from the chariot; purnam - full; sri...-krsnam - Sri Krsna; prananama - bowed down; ca - and; sutabhyam - sons; sahasa - at once; devi - the goddess; samuvasa - sat; varasane - on a throne.
Descending from the chariot, the goddess and her sons at once bowed down before Lord Krsna the perfect Supreme Personality of Godhead Then she sat on a great throne.
Text 117
ganesah karttikeyas ca
natva krsnam parat param nanama sankaram dharmam
anantam kamalodbhavam
ganesah - Ganesa; karttikeyas - Karttikeya; ca - and; natva - bowing down; krsnam - Sri Krsna; parat - than the greatest; param - greater; nanama - bowed down; sankaram - to Lord Siva; dharmam - to Yamaraja; anantam - to Sesa; kamalodbhavam - to Brahma.
Ganesa and Karttikeya bowed down first to Lord Krsna who is greater than the greatest and then to Siva Yamaraja Sesa and Brahma.
Text 118
uttasthur arat te deva
drstva tau tridasesvarau asisam ca dadur deva
vasayam asa sannidhau tabhyam saha sadalapam-
cakrur deva mudanvitah
uttasthuh - stood; arat - bearby; te - they; deva - the demigods; drstva - seeing; tau - them; tridasesvarau - the demigods; asisam - blessing; ca - and; daduh - gave; deva - the demigods; vasayam asa - ghave a place to stay; sannidhau - near; tabhyam - by them; saha - with; sada - always; alapam - talking; cakruh - did; deva - the demigods; mudanvitah - happy.
The demigods rose Seeing the two boys the demigods blessed them had them sit in their midst and happily began to talk with them.
Text 119
tasthur devah sabha-madhye
devi ca purato hareh gopa gopyas ca bahuso
babhuvur vismayakulah
tasthuh - stood; devah - the demigods; sabha-madhye - in the midst of the assembly; devi - the goddess; ca - and; puratah - before; hareh - Lord Krsna; gopa - the gopas; gopyas - gopis; ca - and; bahusah - many; babhuvuh - were; vismayakulah - filled with wonder.
As the goddess and the demigods stood before Lord Krsna in the assembly the many gopas and gopis became filled with wonder.
Text 120
uvaca kamalam krsnah
smeranana-saroruhah tvam gaccha bhismaka-grham
nana-ratna-samanvitam
uvaca - spoke; kamalam - to the goddess of fortune; krsnah - Lord Krsna; smeranana-saroruhah - His lotus face smiling; tvam - you; gaccha - go; bhismaka-grham - to the house of King Bhismaka; nana- ratna-samanvitam - made of many jewels.
Then His lotus face smiling Lord Krsna said to Goddess Laksmi Please go to King Bhismaka's jewel palace.
Text 121
vaidarbhya udare janma
labha devi sanatani tava panim grahisyami
gatvaham kundinam sati
vaidarbhya - of the queen of Vidarbha; udare - in the womb; janma - birth; labha - attain; devi - O goddess; sanatani - eternal; tava - of you; panim - the hand; grahisyami - will take; gatva - going; aham - I; kundinam - to Kundina; sati - O saintly one.
Eternal goddess please take birth in Queen Vidarbhi's womb O saintly one I will go to Kundina and take your hand in marriage.
Text 122
ta devyah parvatim drstva
samutthapya tvaranvitah ratna-simhasane ramye
vasayam asur isvarim
tah - they; devyah - the demigoddesses; parvatim - Parvati; drstva - seeing; samutthapya - rising; tvaranvitah - quickly; ratna - jewel; simhasane - on a throne; ramye - beautiful; vasayam asuh - had sit; isvarim - the goddess.
Seeing Goddess Parvati the demigoddess quickly rose and had her sit on a beautiful jewel throne.
Text 123
viprendra parvati laksmir
vag-adhisthatr-devata tasthur ekasane tatra
sambhasya ca yathocitam
viprendra - O king of brahmanas; parvati - Parvati; laksmih - Laksmi; vag-adhisthatr„-devata - Sarasvati the goddess of eloquent speech; tasthuh - stood; ekasane - on one throne; tatra - there; sambhasya - talking; ca - and; yathocitam - appropriately.
O king of brahmanas Parvati Laksmi and Sarasvati sat together and talked among themselves.
Text 124
tas ca sambhasayam asuh
sampritya gopa-kanyakah usur gopalikah kascin
muda tasam ca sannidhau
tah - they; ca - and; sambhasayam asuh - talked; sampritya - happily; gopa-kanyakah - the gopis; usuh - stayed; gopalikah - gopis; kascin - some; muda - happily; tasam - of them; ca - and; sannidhau - near.
The gopis happily talked with the three goddesses Some gopis happily sat by their side.
Text 125
sri-krsnah parvatim tatra
samuvaca jagat-patih devi tvam amsa-rupena
vraja nanda-vrajam subhe
sri...-krsnah - Lord Krsna; parvatim - to Parvati; tatra - there; samuvaca - said; jagat-patih - the master of the universes; devi - O goddess; tvam - you; amsa-rupena - by a partial expansion; vraja - please go; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; subhe - O beautiful one.
Then Sri Krsna the master of the universes said to Parvati O beautiful goddess in an amsa incarnation please go to Nanda's Vraja.
Text 126
udare ca yasodayah
kalyani nanda-retasa labha janma maha-maye
srsti-samhara-karini
udare - in the womb; ca - and; yasodayah - of Yasoda; kalyani - O beautiful one; nanda-retasa - by the semen of Nanda; labha - attain; janma - birth; maha-maye - O goddess Maha'-maya; srsti-samhara- karini - O creater and destroyer of the universe.
O beautiful one O goddess of material nature O creator and destroyer of the worlds please take birth in Yasoda's womâ from Nanda's seed.
Text 127
grame grame ca pujam te
karayisyami bhu-tale kartsne mahi-tale bhaktya
nagare nagaresu ca
grame grame - in village after village; ca - and; pujam - worship; te - of you; karayisyami - I will cause; bhu-tale - on the earth; kartsne - complete; mahi...-tale - on the earth; bhaktya - with devotion; nagare - in city; nagaresu - after city; ca - and.
I will arrange that in every village and city on the earth the people will worship you with devotion.
Text 128
tvam tatradhisthatr-devim
pujayisyanti manavah dravyair nana-vidhair divyair
balibhis ca mudanvitah
tvam - you; tatra - there; adhisthatr„-devim - the controller; pujayisyanti - willworship; manavah - the people; dravyaih - with things; nana-vidhaih - many kinds; divyaih - splendid; balibhis - with offerings; ca - and; mudanvitah - happy.
Offering you many splendid gifts the people will worship you as their goddess.
Text 129
tvayi bhu-sparsa-matrena
sutika-mandire sive pita mam tatra samsthapya
tvam adaya gamisyati
tvayi - you; bhu-sparsa-matrena - touching the earth; sutika- mandire - in the maternity room; sive - O auspicious one; pita - the father; mam - Me; tatra - there; samsthapya - placing; tvam - you; adaya - taking; gamisyati - will go.
O auspicious wife of Lord Siva the moment you touch the earth My father will take you from the maternity room and place Me in your stead.
Text 130
kamsa-darsana-matrena
gamisyasi sivantikam bharavataranam krtva
gamisyami svam asramam
kamsa-darsana-matrena - simply by seeing Kamsa; gamisyasi - you will go; sivantikam - to Lordf Siva; bharavataranam - removing the earth's burden; krtva - doing; gamisyami - I will go; svam - own; asramam - abode.
For a moment you will see Kamsa and then you will return to Lord Siva Then I will remove the earth's burden and return to My own abode.
Text 131
ity uktva sri-haris turnam
uvaca ca sad-ananam amsa-rupena vatsa tvam
gamisyasi mahi-talam
iti - thus; uktva - speaking; sri...-harih - Lord Krsna; turnam - at once; uvaca - said; ca - and; sad-ananam - to Karttikeya; amsa'-rupena - by a partial incarnation; vatsa - child; tvam - you; gamisyasi - will go; mahi...- talam - to the earth.
After speaking these words Lord Krsna said to Karttikeya Child in an amsa incarnation you will go to the earth.
Text 132
jambavatyas ca garbhe ca
labha janma suresvara amsena devatah sarva
gacchantu dharani-talam bhara-haram karisyami
vasudhayas ca niscitam
jambavatyah - of Jambavati; ca - and; garbhe - in the womb; ca - and; labha - attain; janma - birth; suresvara - O master of the demigods; amsena - by a partial incarnation; devatah - the demigods; sarva - all; gacchantu - should go; dharani-talam - to the earth; bhara- haram - removal of the burden; karisyami - I will do; vasudhayah - of the earth; ca - and; niscitam - certainly.
O great demigod then you should take birth in Jambavati's womb All the demigods should go in amsa incarnations to the earth Then I will remove the earth's burden.
Text 133
ity uktva radhika-nathas
tasthau simhasane vare tasthur devas ca devyas ca
gopa gopyas ca narada
ity - thus; uktva - speaking; radhika-nathah - the Lord of Radha; tasthau - sat; simhasane - on a throne; vare - beautiful; tasthuh - sat; devah - demigods; ca - and; devyas - demigoddesses; ca - and; gopa - gopas; gopyah - gopis; ca - and; narada - O Narada.
O Narada after speaking these words Lord Krsna the husband of Radha sat on His beautiful throne and the demigods demigoddesses gopas and gopis also sat in His company.
Text 134
etasminn antare brahma
samuttasthau hareh pura putajalir jagan-natham
uvaca vinayanvitah
etasmin - that; antare - after; brahma - Brahma; samuttasthau - stood; hareh - of Lord Krsna; pura - in the presence; putajalih - with folded hands; jagan-natham - to the master of the universes; uvaca - spoke; vinayanvitah - humble.
Then Brahma' stood up and with folded hands humbly addressed Lord Krsna the master of the universes.
Text 135
sri-brahmovaca
avadhanam kuru vibho
kinkarasya nivedane ajam kuru maha-bhaga
kasya kutra sthalam bhuvi
sri...-brahma - Sri Brahma; uvaca - said; avadhanam - attention; kuru - please give; vibhah - O almighty Lord; kinkarasya - of a servant; nivedane - the prayer; ajam - order; kuru - please do; maha- bhaga - O great one; kasya - of whom?; kutra - where?; sthalam - place; bhuvi - on the earth.
Sri Brahma' said O Lord please hear Your servant's request O great one hou and where we should descend to the earth¿ Please give us Your command.
Text 136
bharta patoddhara-karta
sevakanam prabhuh sada sa-bhrtyah sarvada bhakta
isvarajam karoti yah
bharta - maintainer; pata - protector; uddhara-karta - savior; sevakanam - of the servants; prabhuh - the Lord; sada - always; sa- bhrtyah - with servants; sarvada - in all respects; bhakta - devotees; isvara - of the Lord; ajam - the command; karoti - does; yah - one who.
A proper master always maintains protects and rescues his servants A proper servant always devotedly follows his master's commands.
Text 137
ke devah kena rupena
devyas ca kalaya kaya kutra kasyabhidheyam ca
visayam ca mahi-tale
ke - which?; devah - demigods; kena - in what; rupena - forms; devyas - demigoddesses; ca - and; kalaya - by a partial expansion; kaya - what?; kutra - where?; kasya - of ehat?; abhidheyam - the name; ca - and; visayam - the sphere of action; ca - and; mahi...-tale - on the earth.
What demigods and demigoddesses in what forms in what incarnations with what names and performing what actions should descend to the earth?
Text 138
brahmano vacanam srutva
pratyuvaca jagat-patih yasya yatravakasam ca
kathayami vidhanatah
brahmanah - of Brahma; vacanam - the words; srutva - hearing; pratyuvaca - replied; jagat-patih - the master of the universes; yasya - of whom; yatra - where; avakasam - opportunity; ca - and; kathayami - I tell; vidhanatah - properly.
Hearing Brahma's words Lord Krsna the master of the universes replied Nou I will tell you all of this.
Text 139
sri-krsna uvaca
kamadevo raukmineyo
ratir mayavati sati sambarasya grhe ya ca
cchaya-rupena samsthita
sri...-krsnah uvaca - Sri Krsna said; kamadevah - Kamadeva; raukmineyah - the son of Rukmini; ratih - Rati; mayavati - mayavati; sati - saintly; sambarasya - of Sambara; grhe - in the house; ya - who; ca - and; cchaya-rupena - in a reflected form; samsthita - situated.
Sri Krsna said Kamadeva will become Rukmini's son Pradyumna Rati will be reflected in Sambarasura's house as saintly Mayavati.
Text 140
tvam tasya putro bhavita
namnaniruddha eva ca bharati sonita-pure
bana-putri bhavisyati
tvam - you; tasya - of him; putrah - the son; bhavita - will be; namna - by the name; aniruddhah - Aniruddha; eva - indeed; ca - and; bharati - Sarasvati; sonita-pure - in Sonita-pura; bana-putri - the daughter of Bana; bhavisyati - will become.
You will become Pradyumna's son Aniruddha Sarasvati will go to Sonitapura and become Banasura's daughter Usa.
Text 141
ananto devaki-garbhad
rauhineyo jagat-patih mayaya garbha-sankarsan
namna sankarsanah smrtah
anantah - Sesa; devaki...-garbhat - from Devaki's womb; rauhineyah - the son of Rohini; jagat-patih - the Lord of the universes; mayaya - by the Maya' potency; garbha - from the womb; sankarsan - being pulled; namna - by name; sankarsanah - sankarsana; smrtah - considered.
Lord Sesa the master of the universes will go to Devaki's womb Then Yogamaya' will pull (sankars(c) Him into Rohini's womb For this reason He will be called Sankarsana.
Text 142
kalindi surya-tanaya
gangamsena mahi-tale ardhamsenaiva tulasi
laksmana raja-kanyaka
kalindi - Kalindi; surya-tanaya - the Yamuna; ganga - the Ganga; amsena - by a partial incarnation; mahi...-tale - on the earth; ardhamsena - by half; eva - certainly; tulasi - Tulasi; laksmana - Laksmana; raja-kanyaka - princess.
Ganga' will come to the earth in a partial incarnation as Yamuna Tulasi will appear in a half-incarnation as princess Laksmana.
Text 143
savitri veda-mata ca
namna nagnajiti sati vasundhara satyabhama
saibya devi sarasvati
savitri - Savitri; veda-mata - the mother of the Vedas; ca - and; namna - by name; nagnajiti - Nagnajiti; sati - saintly; vasundhara - Vasundhara; satyabhama - Satyabhama; saibya - Saibya; devi - goddess; sarasvati - Sarasvati.
Saintly Savitri the mother of the Vedas will be named Nagnajiti Vasundhara' will become Satyabhama Goddess Sarasvati will become Saibya.
Text 144
rohini mitravinda ca
bhavita raja-kanyaka surya-patni ratnamala
kalaya ca jagad-guroh
rohini - Rohini; mitravinda - Mitravinda; ca - and; bhavita - will become; raja-kanyaka - princess; surya-patni - the wife of the sun- god; ratnamala - Ratnamala; kalaya - by an expansion; ca - and; jagad- guroh - of the master of the universes.
Rohini will become Princess Mitravinda', and the sun-god's wife will partially appear as Ratnamala.
Text 145
svahamsena susila ca
rukminy-adyah striyo nava durgardhamsa jambavati
mahisinam dasa smrtah
svaha-Svaha; amsena - by a part; susila - Susila; ca - and; rukminy-adyah - beginning with Rukmini; striyah - wives; nava - - nine; durga - Durga; ardha - half; amsa - a part; jambavati - Jambavati; mahisinam - of queens; dasa - ten; smrtah - considered.
Svaha' will partially appear as Susila In this way beginning with Rukmini I will have nine wives Goddess Durga' will partially appear as Jambavati Including her I will have ten queens.
Text 146
ardhamsena saila-putri
yatu jambavato grham kailase sankaraja ca
babhuva parvatim prati
ardhamsena - by half; saila-putri - Parvati; yatu - should go; jambavatah - of Jambavan; grham - to the hom; kailase - in Kailasa; sankara - of Lord siva; aja - the order; ca - and; babhuva - was; parvatim - parvati; prati - to.
One day on Mount Kailasa Lord Siva ordered Parvati By a partial incarnation Parvati must go to Jambavan's house.
Text 147
kailasa-gaminam visnum
svetadvipa-nivasinam alinganam dehi kante
nasti doso mamajaya
kailasa-gaminam - going to Kailasa; visnum - Lord Visnu; svetadvipa-nivasinam - Residing in svetadvip; alinganam - an embrace; dehi - please give; kante - O belved; na - not; asti - is; dosah - fault; mama - of me; ajaya - by the order.
Beloved you must embrace Lord Visnu who stays in Svetadvipa and who once came to Mount Kailasa Because I command you to do this there will be no sin on your part.
Text 148
sri-brahmovaca
katham sivaja tam devim
babhuva radhika-pate visnoh sambhasane purvam
svetadvipa-nivasinah
sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; katham - why?; siva - of Lord Siva; aja - by the order; tam - to her; devim - the goddess; babhuva - was; radhika-pate - O husband of Radha; visnoh - of Lord Visnu; sambhasane - in the conversation; purvam - before; svetadvipa-nivasinah - residing in Svetadvipa.
Sri Brahma' said O Krsna O husband of Radha why did Lord Siva give this command to Parvati that she should approach Lord Visnu who resides in Svetadvipa?
Text 149
sri-krsna uvaca
pura ganesam drastum ca
prajagmuh sarva-devatah svetadvipat svayam visnur
jagama sankara-stavat
sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; pura - before; ;ganesam - Ganes" drastum - to see; ca - and; prajagmuh - went; sarva - all; devatah - the demigods; svetadvipat - from Svetadvipa; svayam - personally; visnuh - Lord Visnu; jagama - went; sankara-stavat - becauase of Lord Siva's prayers.
Sri Krsna said When all the demigods came to see the newborn infant Ganesa on Lord Siva's request Lord Visnu also came from Svetadvipa.
Text 150
drstva ganesam muditah
samuvasa sukhasane sukhena dadrsuh sarve
trailokya-mohanam vapuh
drstva - seeing; ganesam - Ganesa; muditah - happy; samuvasa - stayed; sukhasane - on a comfortable seat; sukhena - happily; dadrsuh - saw; sarve - all; trailokya-mohanam - charming the three worlds; vapuh - form.
Lord Visnu happily sau Ganesa and then sat on a comfortable seat Then all the demigods blissfuly gazed on Lord Visnu whose form enchanted the three worlds .
Text 151
kiritinam kundalinam
pitambara-dharam varam sundaram syama-rupam ca
nava-yauvana-samyutam
kiritinam - wearing a crown; kundalinam - with earrings; pitambara-dharam - wearing yellou garments; varam - excellent; sundaram - handsome; syama - dark; rupam - form; ca - and; nava-yauvana- samyutam - youthful.
who wore yellou garments a crown and earrings whose youthful dark from was very handsome .
Text 152
candanaguru-kasturi-
kunkuma-drava-samyutam ratnalankara-sobhadhyam
smeranana-saroruham
candanaguru-kasturi...-kunkuma-drava-samyutam - anointed with sandal aguru musk and kunkuma; ratnalankara - jewel ornaments; sobhadhyam - glorious; smeranana-saroruham - smiling lotus face.
who was anointed with sandal aguru musk and kunkuma who was decorated with jewel ornaments whose lotus face smiled .
Text 153
ratna-simhasana-stham ca
parsadaih pariöestitam vanditam ca suraih sarvaih
sivena pujitam stutam
ratna-simhasana-stham - sitting on a jewel throne; ca - and; parsadaih - with associates; parivestitam - surrounded; vanditam - offered obeisances; ca - and; suraih - by teh demigods; sarvaih - all; sivena - by Lord Siva; pujitam - worshiped; stutam - offered prayers.
who sat on a jewel throne who was surrounded by His associates to whom whom all the demigods offered obeisances to whom Lord Siva offered worship and prayers.
Text 154
tam drstva parvati visnum
prasanna-vadaneksana mukham acchadanam cakre
vasasa vridaya sati
tam - Him; drstva - seeing; parvati - Parvati; visnum - to Lord Visnu; prasanna-vadaneksana - with happy face and eyes; mukham - face; acchadanam - covering; cakre - did; vasasa - with her garment; vridaya - with shyness; sati - chaste.
When Parvati sau Lord Visnu she became filled with a happiness that showed in her face and eyes Embarrassed chaste Parvati covered her face with her sari.
Texts 15µ and 156
ativa-sundaram rupam
darsam darsam punah punah dadarsa mukham acchadya
nimesa-rahita sati
paramadbhuta-vesam ca
sa-smita vakra-caksusa sukha-sagara-sammagna
babhuva pulakacita
ativa-sundaram - very handsome; rupam - form; darsam - looking; darsam - and looking; punah - again; punah - and again; dadarsa - saw; mukham - face; acchadya - covering; nimesa - blinking; rahita - without; sati - chaste; parama - very; adbhuta - wonderful; vesamgarments; ca - and; sa-smita - smiling; vakra-caksusa - with crooked eyes; sukha- sagara - into an ocean of happiness; sammagna - plunged; babhuva - became; pulakacita - the hairs erect.
Her face covered with unblinking crooked eyes chaste Parvati gazed again and again at Lord Visnu's very handsome wonderfully dressed form The hairs of her body erect she became plunged in an ocean of bliss.
Text 157
ksanam dadarsa pacasyam
subhra-varnam tri-locanam trisula-pattisa-dharam
kandarpa-koti-sundaram
ksanam - for a moment; dadarsa - saw; pacasyam - Lord Siva who has five faces; subhra-varnam - splendid; tri-locanam - three eyes; trisula - a trident; pattisa - and ax; dharam - holding; kandarpa- koti-sundaram - more handsome than ten million Kamadevas.
For a moment she gazed at splendid Lord Siva more handsome than ten million Kamadevas grasping a trident and ax and three eyes on each of his five faces.
Text 158
ksanam dadarsa syamam tam
ekasyam ca dvi-locanam catur-bhujam pita-vastram
vana-mala-vibhusitam
ksanam - fro a moment; dadarsa - saw; syamam - dark; tam - Him; ekasyam - one face; ca - and; dvi-locanam - two eyes; catuh - four; bhujam - arms; pita-vastram - yellou garments; vana-mala- vibhusitam - decorated with a forest garland.
In the next moment she gazed at dark Lord Visnu wearing yellou garments decorated with a forest garland with one face and four arms.
Text 159
ekam brahma murti-bhedam
abhedam va nirupitam drstva babhuva sa maya
sa-kama visnu-mayaya
ekam - one; brahma - Supreme; murti-bhedam - many forms; abhedam - not different; va - or; nirupitam - described; drstva - seeing; babhuva - was; sa - she; maya - the goddess of material nature; sa-kama - filled with desire; visnu-mayaya - by the yogamaya' potency of Lord Visnu.
Gazing at the one Supreme Lord who appears in many forms Goddess Parvati the controller of material bewilderment fell under the control of Lord Visnu's spiritual power of bewilderment She became filled with passionate desire.
Text 160
mad-amsas ca trayo deva
brahma-visnu-mahesvarah tabhyam utkarsa-patac ca
srestha-sattva-gunatmakah
mat - My; amsah - parts; ca - and; trayah - the three; deva - demigods; brahma-visnu-mahesvarah - Brahma Visnu and Siva; tabhyam - of them; utkarsa-patat - because of being most exalted; ca - and; srestha - best; sattva-guna - the mode of goodness; atmakah - the self.
She thought The three demigods Brahma Visnu and Siva are my partial incarnations Still Visnu is best for He is in the mode of goodness.
Text 161
drstva tam parvati bhaktya
pulakacita-vigraha manasa pujayam asa
paramatmanam isvaram
drstva - seeing; tam - Him; parvati - Parvati; bhaktya - with devotion; pulakacita-vigraha - her hairs erect; manasa - with the mind; pujayam asa - worshiped; paramatmanam - the Suprersoul the Supreme Personality of Godhead; isvaram - the supreme controller.
Parvati gazed at Lord Visnu and in her thoughts devotedly worshiped Him the Supreme Personality of Godhead and the Supersoul in everyone's heart.
Text 162
durgantarabhiprayam ca
bubudhe sankarah svayam sarvantaratma bhagavan
antaryami jagat-patih
durga - of Parrvati; antara - within; abhiprayam - the thought; ca - and; bubudhe - understood; sankarah - Lord Siva; svayam - personally; sarva - all; antara - within; atma - the heart; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; antaryami - within the heart; jagat- patih - the master of the universes.
Lord Siva who was also the Personality of Godhead the master of the universes and the Supersoul in everyone's heart kneu what Parvati was thinking.
Text 163
durgam ca nirjani-bhuya
tam uvaca harah svayam bodhayam asa vividham
hitam tathyam akhanditam
durgam - to Parvati; ca - and; nirjani-bhuya - taking to a secluded place; tam - to her; uvaca - said; harah - Lord Siva; svayam - personally; bodhayam asa - taught; vividham - various; hitam - auspicious; tathyam - truths; akhanditam - complete.
Taking her to a secluded place Lord Siva spoke to Parvati He taught her all that was auspicious and true.
Text 164
sri-sankara uvaca
nivedanam madiyam ca
nibodha saila-kanyake srngaram dehi bhadram te
haraye paramatmane
sri...-sankara uvaca - Sri Siva said; nivedanam - words; madiyam - my; ca - and; nibodha - please understand; saila-kanyake - O Parvati; srngaram - love; dehi - please give; bhadram - auspiciousness; te - to you; haraye - to Lord Visnu; paramatmane - the Supreme Lord and the Supersoul.
Sri Siva said O Parvati please understand my words You must become the passionate lover of Lord Visnu the all-pervading Supersoul and Supreme Personality of Godhead.
Text 165
aham brahma ca visnus ca
brahmaikam ca sanatanam devaiko bheda-rahito
visayan murti-bhedakah
aham - I; brahma - Brahma; ca - and; visnuh - Visnu; ca - and; brahma - Supreme; ekam - one; ca - and; sanatanam - eternal; deva - Lord; ekah - one; bheda-rahitah - without difference; visayan - manifesting; murti-bhedakah - different forms.
Visnu Brahma and I are the one eternal Supreme Lord We are not different We are the one Lord manifest in different forms.
Text 166
eka prakrtih sarvesam
mata tvam sarva-rupini svayambhuvas ca vani tvam
laksmir narayanorasi
eka - one; prakrtih - nature; sarvesam - of all; mata - the mother; tvam - you; sarva-rupini - all forms; svayambhuvah - of Brahma; ca - and; vani - sarasvati; tvam - you; laksmih - Laksmi; narayana - of Lord narayana; urasi - on the chest.
You are the potency of the Supreme Lord You are the mother of all You appear in many forms You are Brahma's wife Sarasvati You are Goddess Laksmi who rests on Lord Narayana's chest.
Text 167
mama vaksasi durga tvam
nibodhadhyatmakam sati sivasya vacanam srutva
tam uvaca suresvari
mama - of Me; vaksasi - on the chest; durga - Parvati; tvam - you; nibodha - understand; adhyatmakam - the truth; sati - O saintly one; sivasya - of Siva; vacanam - the words; srutva - hearing; tam - to him; uvaca - said; suresvari - the queen of the demigods.
O saintly one you are also Parvati who rests on my chest.
After hearing Lord Siva's words Parvati the queen of the demigods spoke to him.
Text 168
sri-parvaty uvaca
dina-bandho krpa-sindho
tava mam akrpa katham su-ciram tapasa labdho
nathas tvam jagatam maya
sri...-parvaty uvaca - Sri Parvati said; dina-bandhah - O friend of the poor; krpa-sindhah - O ocean of mercy; tava - of you; mam - to me; akrpa - merciless; katham - why?; su-ciram - for a long time; tapasa - by austerities; labdhah - attained; nathah - master; tvam - you; jagatam - of the universes; maya - by me.
Sri Parvati said O friend of the poor O ocean of mercy why have you no mercy for to me¿ For a long time I performed austerities to attain you the master of the universes.
Text 169
madrsim kinkarim natha
na parityaktum arhasi ayogyam idrsam vakyam
mam ma vada mahesvara
madrsim - like me; kinkarim - a servant; natha - O Lord; na - not; parityaktum - to abandon; arhasi - desrve; ayogyam - improper; idrsam - like this; vakyam - words; mam - to me; ma - don't; vada - speak; mahesvara - O Siva.
Lord you cannot reject a servant like me O Siva please do not speak these improper words to me.
Text 170
tava vakyam maha-deva
karisyamy eva palanam dehantare janma labdha
bhavisyami harim hara
tava - of you; vakyam - the words; maha-deva - O Lord; karisyamy - I will do; eva - indeed; palanam - protection; dehantare - in another body; janma - birth; labdha - obtained; bhavisyami - I will b3; harim - to Lord Visnu; hara - O Siva.
Lord I will obey your command I will take birth in another body Then I will become Lord Visnu's lover.
Text 171
ity evam vacanam srutva
virarama mahesvarah uccair jahasabhayadah
parvatyai cabhayam dadau
ity - thus; evam - thus; vacanam - words; srutva - hearing; virarama - stopped; mahesvarah - Lord Siva; uccaih - loudly; jahasa - laughed; abhaya - fearlessness; dah - giving; parvatyai - to Parvati; ca - and; abhayam - fearlesness; dadau - gave.
Hearing these words Lord Siva burst into laughter In this way he reassured Parvati and removed her fears.
Text 172
tat-pratija-palanaya
parvati jambavad-grhe labhisyati janur dhatar
namna jambavati sati
tat-pratija-palanaya - to keep her promise; parvati - Parvati; jambavad-grhe - in Jambavan's house; labhisyati - will attain; januh - birth; dhatah - O Brahma; namna - by name; jambavati - Jambavati; sati - chaste.
To keep her word chaste Parvati will take birth in Jambavan's house O Brahma she will be named Jambavati.
Text 173
sri-brahmovaca
bhumau kati-vidhe bhupe
samsthite parvati katham lalabha bharate janma
nandite bhalluke grhe
sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; bhumau - on earth; kati- vidhe - many kinds; bhupe - kings; samsthite - situated; parvati - Parvati; katham - why?; lalabha - attained; bharate - in Bharata-varsa; janma - birth; nandite - delighted; bhalluke - a bear; grhe - in the home.
Sri Brahma' said On the earth there are many different kinds of kings Why will Parvati take birth in the home of a bear?
Text 174
sri-krsna uvaca
ramavatare tretayam
devamsas ca yayur mahim himayalamso bhalluko
jambavan rama-kinkarah
sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; ramavatare - in the incarnation of Lord rama; tretayam - in Treta'-yuga; devamsah - a part of the Lord; ca - and; yayuh - went; mahim - to earth; himayalamsah - a part of Himalaya; bhallukah - a bear; jambavan - Jambavan; rama-kinkarah - a servant of Lord Rama.
Sri Krsna said In Treta'-yuga during the incarnation of Lord Rama the demigods incarnated on the earth At that time the king of the Himalaya's incarnated as the bear Jambavan a great servant of Lord Rama.
Text 175
ramasya vara-danena
cira-jivi sriya yutah koti-simha-baladhanam
vidhatte ca maha-balah
ramasya - of Lord Rama; vara-danena - by a boon; cira-jivi - long living; sriya - with handsomeness; yutah - endowed; koti-simha - of ten million lions; bala - the strength; adhanam - gift; vidhatte - placed; ca - and; maha-balah - very powerful..
Because of a boon from Lord Rama Jambavan is long-lived handsome and strong like ten million lions.
Text 176
pitur amsa-grham gatva
jagamamsena bhu-talam evam purvasya vrttantam
kathitam srnu man-mukhat
pituh - of the father; amsa - of an incarnation; grham - to the home; gatva - going; jagama - went; amsena - by a part; bhu-talam - to the earth; evam - thus; purvasya - previous; vrttantam - example; kathitam - spoken; srnu - please hear; man-mukhat - from My mouth.
In this way Parvati will go to the earth and take birth in the house of Jamabavan who is an incarnation of her father the king of the Himalayas Nou please hear more explanations from My mouth.
Text 177
sarvesam ca suranam cai-
vamsa gacchantu bhu-talam nrpa-putra mat-sahaya
bhavisyanti rane vidhe
sarvesam - of all; ca - and; suranam - demigods; ca - and; eva - indeed; amsa - incarnations; gacchantu - should go; bhu-talam - to the earth; nrpa-putra - princes; mat-sahaya - to help Me; bhavisyanti - will be; rane - in battle; vidhe - O Brahma.
All the demigods should partially incarnate on the earth O Brahma as warrior-princes they will assist Me in battle.
Text 178
kamala-kalaya sarva
bhavantu nrpa-kanyakah man-mahisyo bhavisyanti
sahasranam ca sodasa
kamala - of Laksmi; kalaya - by an incarnation; sarva - all; bhavantu - may be; nrpa-kanyakah - princesses; man-mahisyah - My queens; bhavisyanti - will be; sahasranam- ca sodasa - 16,000.
Goddess Laksmi will partially incarnate as 16,00° princesses who will become My queens.
Text 179
dharmo 'yam amsa-rupena
pandu-putro yudhisthirah vayor amsad bhimaseno
vajry-amsad arjunah svayam
dharmah - Yama; ayam - he; amsa-rupena - by an incarnation; pandu-putrah - the son of pandu; yudhisthirah - Yudhisthira; vayoh - of vayu; amsat - by an incarnation; bhimasenah - Bhimasena; vajry-amsat - by an incarnation of Indra; arjunah - Arjuna; svayam - himself.
Yamaraja will partially incarnate as Pandu's son Yudhisthira Vayu will partially incarnate as Bhimasena Indra will partially incarnate as Arjuna.
Text 180
nakulah sahadevas ca
svair-vaidyamsa-samudbhavah suryamsah karna-viras ca
vidurah samanah svayam
nakulah - Nakula; sahadevas - sahadeva; ca - and; svair-vaidyamsa- samudbhavah - an incarnation of the Asvini-kumaras; suryamsah - an incarnation of Surya; karna-virah - the warrior Karna; ca - and; vidurah - Vidura; samanah - Yamaraja; svayam - personally.
The Asvini-kumaras will partially incarnate as Nakula and Sahadeva Surya will partially incarnate as the heroic warrior Karna Yamaraja will personally appear as Vidura.
Text 181
duryodhanah kaler amsah
samudramsas ca santanuh asvatthama sankaramso
drono vahny-amsa-sambhavah
duryodhanah - Duryodhana; kaleh - of Kali; amsah - incarnation; samudramsas'incarnation of Samudra; ca - and; santanuh„ - Santanu; asvatthama - Asvatthama; sankaramsah - incarnation of Siva; dronah - Drona; vahny-amsa-sambhavah - incarnation of Agni.
Kali will partially incarnate as Duryodhana Varuna will partially incarnate as Santanu Siva will partially incarnate as Asvatthama Agni will partially incarnate as Dronacarya.
Text 182
candramso 'py abhimanyus ca
bhismas caiva svayam vasuh vasudevah kasyapamso
'py adity-amsa ca devaki
candramsah - incarnation of Candra; api - also; abhimanyuh - Abhimanyu; ca - and; bhimsas - Bhima; ca - and; eva - indeed; svayam - personally; vasuh - Vasu; vasudevah - Vasudeva; kasyapamsah - partial incarnation of Kasyapa; api - also; adity- amsa - partial incarnation of Aditi; ca - and; devaki - Devaki.
Candra will partially incarnate as Abhimanyu Vasu will partially incarnate as Bhisma Kasyapa will partially incarnate as Vasudeva Aditi will partially incarnate as Devaki.
Text 183
vasv-amso nanda-gopas ca
yasoda vasu-kamini draupadi kamalamsa ca
yaja-kunda-samudbhava
vasö-amsah - incarnation of Vasu; nanda-gopas - the gopa Nanda; ca - and; yasoda - Yasoda; vasu-kamini - vasu's wife; draupadi - Draupadi; kamalamsa - incarnation of Laksmi; ca - and; yaja-kunda- samudbhava - born from the yajna pond.
Vasu will partially incarnate as Nanda-gopa Vasu's wife will partially incarnate as Yasoda Laksmi will partially incarnate as Draupadi who was born from a yaja pond.
Text 184
hutasanamso bhagavan
dhrstadyumno maha-balah subhadra satarupamsa
devaki-garbha-sambhava
hutasanamsah - incarnation of Agni; bhagavan - Lord; dhrstadyumnah - Dhrstadyumno; maha-balah - very powerful; subhadra - Subhadra; satarupamsa - incarnation of satarupa; devaki...- garbha-sambhava - born from Devaki's womb.
Agni will partially incarnate as noble and powerful Dhrstadyumna Satarupa' will partiually incarnate as Subhadra born from Devaki's womb.
Text 185
deva gacchantu prthivim
amsena bhara-harakah kalaya deva-patnyas ca
gacchantu prthivi-talam
deva - the demigods; gacchantu - should go; prthivim - to the earth; amsena - by parts; bhara-harakah - removing the burden; kalaya - by a part; deva - of the demigods; patnyah - the wives; ca - and; gacchantu - should go; prthivi...-talam - to the earth.
In this way the demigods must go by their partial expansions to the earth and help to remove its burden The demigods§ wives must also go by their partial expnnsions to the earth.
Text 186
ity evam uktva bhagavan
virarama ca narada sarvam nivaranam srutva
tatrovasa praja-patih
ity - thus; evam - thus; uktva - having spoken; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; virarama - stopped; ca - and; narada - O Narada; sarvam - all; vivaranam - words; srutva - hearing; tatra - there; uvasa - stood; praja-patih - Brahma.
At that point Lord Krsna stopped speaking O Narada Brahma' stood there listening.
Text 187
krsnasya vame vag-devi
daksine kamalalaya purato devatah sarvah
parvati capi narada
krsnasya - of Lord Krsna; vame - on the left; vag-devi - sarasvati; daksine - on the right; kamalalaya - laksmi; puratah - before; devatah - the demigods; sarvah - all; parvati - Parvati; ca - and; api - also; narada - O Narada.
Sarasvati was at Lord Krsna's left and Laksmi at His right Parvati and all the demigods were before Him.
Text 188
gopyo gopas ca purato
radha-vaksah-sthala-sthita etasminn antare sa ca
tam uvaca vrajesvari
gopyah - the gopis; gopas - and gopas; ca - and; puratah - before; radha - Radha; vaksah„-sthala-sthita - resting on His chest; etasmin - there; antare - after; sa - She; ca - and; tam - to Him; uvaca - said; vrajesvari - the queen of Vraja..
The gopis and gopas were before Him Sri Radha' rested on His chest At that moment Sri Radha the queen of Vraja spoke to Lord Krsna.
Text 189
sri-radhikovaca
srnu natha pravaksyami
kinkari-vacanam prabho prana dahanti satatam
andolayati me manah
sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; srnu - please hear; natha - O Lord; pravaksyami - I will tell; kinkari-vacanam - the words of Your maidservant; prabhah - O Lord; prana - life; dahanti - burns; satatam - always; andolayati - swings to and fro; me - My; manah - mind.
Sri Radha' said O Lord please hear the words of Your maidservant My life has become a blazing fire that burns without stop My mind trembles swinging to and fro.
Text 190
caksur-nimilanam kartum
asakta tava darsane tvaya vina katham natha
yasyami dharani-talam
caksuh - eyes; nimilanam - closing; kartum - to do; asakta - unable; tava - of You; darsane - in the sight; tvaya - You; vina - without; katham - how?; natha - O Lord; yasyami - I will go; dharani-talam - to the earth.
When I look at You I cannot even blink O Lord hou can I go to the earth without You?
Text 191
kati-kalantaram bandho
melanam me tvaya saha pranesvara bruhi satyam
bhavisyaty eva gokule
kati-kalantaram - after hou long?; bandhah - O friend; melanam - meeting; me - of Me; tvaya - You; saha - with; pranesvara - O master of My life; bruhi - please tell; satyam - the truth; bhavisyaty - will be; eva - indeed; gokule - in Gokula.
O friend hou much time must pass before I will meet You again in Gokula¿ O master of My life please tell the truth.
Text 192
nimesam ca yuga-satam
bhavita me tvaya vina kam draksyami kva yasyami
ko va mam palayisyati
nimesam - a blink; ca - and; yuga-satam - a hundred yugas; bhavita - will become; me - of Me; tvaya - You; vina - without; kam - what?; draksyami - will I see; kva - where?; yasyami - will I go; kah - who?; va - or; mam - Me; palayisyati - will protect.
An eyeblink without You will be a hundred yugas for Me What will I look on¿ Where will I go¿ Who will protect Me?
Text 193
mataram pitaram bandhum
bhrataram bhaginim sutam tvaya vinaham pranesa
cintayami na kam ksanam
mataram - mother; pitaram - father; bandhum - friend; bhrataram - brother; bhaginim - sister; sutam - child; tvaya - You; vina - without; aham - I; pranesa - O master of My life; cintayami - think; na - not; kam - what?; ksanam - moment.
O master of My life hou can I for a moment think of mother father relatives friends brother sister or children when You are gone?
Text 194
karosi mayayacchannam
mam cen mayesa bhu-tale vismrtam vibhavam dattva
satyam me sapatham kuru
karosi - You do; mayaya - with Your maya' potency; acchannam - covered; mam - Me; cet - if; mayesa - O master of maya; bhu- tale - on the earth; vismrtam - forgotten; vibhavam - glory; dattva - giving; satyam - truth; me - to Me; sapatham - promise; kuru - please do.
O master of illusions please promise me that when I am on the earth You will not cover Me with illusion and make Me forget Your glories.
Text 195
anuksanam mama mano
madhupo madhusudana karotu bhramanam nityam
sa-madhvike padambuje
anuksanam - at every moment; mama - My; manah - mind; madhupah - a bee; madhusudana - O Krsna; karotu - please do; bhramanam - wandering; nityam - always; sa-madhvike - filled with honey; pada - fdeet; ambuje - lotus.
O Krsna please turn My mind into a bumblebee always wandering among the nectar lotus-flowers of Your feet.
Text 196
yatra tatra ca yasyam va
yonau janma bhavatö idam tvam svasya smaranam dasyam
mahyam dasyasi vachitam
yatra tatra - wherever; ca - and; yasyam - which; va - or; yonau - womb; janma - birth; bhavatv - may be; idam - this; tvam - You; svasya - own; smaranam - memory; dasyam - service; mahyam - to Me; dasyasi - will give; vachitam - desired.
Wherever I may be born please give Me service to You and remembrance of You.
Text 197
krsnas tvam radhikaham ca
prema-saubhagyam avayoh na vismarami bhumau ca
dehi mahyam param varam
krsnah - Krsna; tvam - You; radhika - Radha; aham - I; ca - and; prema- saubhagyam'the good fortune of love; avayoh„ - of Us; na - not; vismarami - I remember; bhumau - on the earth; ca - and; dehi - please give; mahyam - to Me; param - great; varam - blessing.
You are Krsna and I am Radha When I am on the earth may I never forget the glory of Our love O Lord please give Me this benediction.
Text 198
yatha tanva saha pranah
sariram chayaya saha tathavayor janma yatu
dehi mahyam varam vibho
yatha - as; tanva - the body; saha - with; pranah - life; sariram - body; chayaya - with a shadow; saha - with; tatha - so; avayoh - of Us; janma - birth; yatu - may attain; dehi - please give; mahyam - to Me; varam - boon; vibhah - O Lord.
As breath always stays with the body and as the body always stays with its shadow may We Two always stay together when We take birth O Lord please give Me this benediction.
Text 199
caksur-nimesa-vicchedo
bhavita navayor bhuvi tatragatyapi kutrapi
dehi mahyam varam prabho
caksur-nimesa-vicchedah - an eyeblink; bhavita - will be; na - not; avayoh - of Us; bhuvi - on the earth; tatra - there; agatya - going; api - even; kutrapi - somewhere; dehi - please give; mahyam - to Me; varam - benediction; prabhah - OLord.
When We are on the earth let Us not be separated for even an eyeblink O Lord please give Me this benediction.
Text 200
mama pranais tava tanuh
kena va varyate hare atmano murali-padau
manasa va vinirmitau
mama - of Me; pranaih - with life; tava - of You; tanuh - the body; kena'by what?; va - or; varyate - is made; hare - O Krsna; atmanah - own; murali - flute; padau - feet; manasa - with the mind; va - or; vinirmitau - made.
Who was it that used My life-breath to create Your body feet and flute?
Text 201
striyah kati-vidhah santi
purusa va puru-stutah nasti kutrapi kanta va
kantasakta ca madrsi
striyah - women; kati-vidhah - hou many kinds; santi - are; purusa - men; va - or; puru-stutah - glorious; na - not; asti - is; kutrapi - anywhere; kanta - beloved; va - or; kantasakta - attached to her beloved; ca - and; madrsi - like Me..
Hou many kinds of women are there¿ Hou many kinds of glorious men praised again and again¿ No woman is attached to her lover as I am to You.
Text 202
tava dehardha-bhagena
kena vaham vinirmita idam evavayor bhedo
nasty atas tvayi me manah
tava - of You; dehardha-bhagena - by half the body; kena - how?; va - or; aham - I; vinirmita - made; idam - this; eva - indeed; avayoh - of Us; bhedah - difference; na - not; asti - is; atah - then; tvayi - to You; me - of Me; manah - the mind.
Hou is it that I was created from half of Your body¿ There is no difference between Us That is why My mind always thinks of You.
Text 203
mamatma-manasa-pranams
tvayi samsthapya kena va tavatma-manasa-prana
mayi vasam sthita api
mama - of Me; atma - self; manasa - mind; pranan - life; tvayi - in You; samsthapya - situated; kena - how?; va - or; tava - of You; atma - self; manasa - mind; pranah - and life; mayi - in Me; vasam - residence; sthita - situated; api - also.
Hou is it that My mind heart and life were placed in Your body, and Your mind heart and life were placed in Mine?
Text 204
tato nimesa-viraha-
datmano viklavam manah pradagdham santatam prana
dahanti viraha-srutau
tatah - therefore; nimesa - an eyeblink; viraha - separation; da - giving; atmanah - of the self; viklavam - calamity; manah - the mind; pradagdham - burned; santatam - always; prana - life; dahanti - burns; viraha-srutau - hearing of separation.
That is why an eyeblink's separation from You brings a great catastrophe to My mind That is why when it hears that We may be separated My life-force burns in an unending fire.
Text 205
ity evam uktva sa devi
tatraiva sura-samsadi bhuyo bhuyo rurodoccair
dhrtva tac-caranambuje
ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; devi - the goddess; tatra - there; eva - indeed; sura-samsadi - in the assmbly of the demigods; bhuyah - again; bhuyah - and again; ruroda - wept; uccaih - loudly; dhrtva - holding; tac-caranambuje - His lotus feet.
After speaking these words in the assembly of demigods again and again Sri Radha' grasped Lord Krsna lotus feet and loudly wept.
Text 206
krode krtva ca tam krsno
mukham sammrjya vasasa bodhayam asa vividham
satyam tathyam hitam vacah
krode - on His lap; krtva - placing; ca - and; tam - Her; krsnah - Krsna; mukham - face; sammrjya - wiping; vasasa - with a cloth; bodhayam asa - taught; vividham - many; satyam - truths; tathyam - true; hitam - auspicious; vacah - words.
Then placing Her on His lap and with His own garment wiping the tears from Her face Lord Krsna spoke many true and beneficial words.
Text 207
sri-krsna uvaca
adhyatmikam param yogam
soka-cchedana-karanam srnu devi pravaksyami
yogindranam ca durlabham
sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; adhyatmikam - spiritual; param - great; yogam - yoga; soka-cchedana - brekaing grief; karanam - the cause; srnu - please hear; devi - O goddess; pravaksyami - I will tell; yogindranam - of the kings of the yogis; ca - and; durlabham - difficult to attain.
Sri Krsna said Goddess please listen and I will describe to You the yoga of the Supreme a yoga even the kings of the yogis cannot understand a yoga that cuts grief into many pieces.
Text 208
adharadheyayoh sarvam
brahmandam pasya sundari adhara-vyatirekena
nasty adheyasya sambhavah
adhara - the resting place; adheyayoh - and that which rests; sarvam - all; brahmandam - the universe; pasya - look; sundari - O beautiful one; adhara - from the resting place; vyatirekena - with separation; na - not; asty - is; adheyasya - of that which rests; sambhavah - is possible.
O beautiful one consider this The entire universe is constructed of two things resting places and things that rest in them It is not possible for a resting thing to be separated from its resting place.
Text 209
phaladharam ca puspam ca
puspadharas ca pallavah skandhas ca pallavadharah
skandhadharas taruh svayam
phala - of fruit; adharam - the resting place; ca - and; puspam - flower; ca - and; puspadharas - the resting place of the flower; ca - and; pallavah - twig; skandhas - branch; ca - and; pallavadharah - the resting place of the twig; skandhadharah - the resting place of the branch; taruh - the tree; svayam - itself.
For the fruit the resting place is the flower For the flower the resting place is the twig For the twig the resting place is the branch For the branch the resting place is the tree itself.
Text 210
vrksadharo 'py ankuras ca
bija-sakti-samanvitah astir evankuradharas
casty adharo vasundhara
vrksa - of the tree; adharah - the resting place; api - also; ankurah - the seedling; ca - and; bija-sakti-samanvitah - with the power of the seed; astih - the seed; eva - indeed; ankuradharah - the resting place of the seedling; ca - and; asty - is; adharah - the resting place; vasundhara - the earth.
For the tree the resting place is the sapling For the sapling which is manifest from the seed the resting place is the seed For the seed the resting place is the earth
Text 211
seso vasundharadharah
sesadharo hi kacchapah vayus ca kacchapadharo
vayv-adharo 'ham eva ca
sesah - Lord Sesa; vasundharadharah - the resting place of the earth; sesadharah - the resting place of Sesa; hi - indeed; kacchapah - the tortoise; vayuh - wind; ca - and; kacchapadharah - the resting place of the tortoise; vayö-adharah - the resting place of the wind; aham - I; eva - indeed; ca - and.
For the earth the resting place is Lord Sesa For Lord Sesa the resting place is the great tortoise beneath Him For the tortoise the resting place is the wind For the wind the resting place is I Myself.
Text 212
mamadhara-svarupas tvam
tvayi tisthami sasvatam tvam ca sakti-samuha ca
mula-prakrtir isvari
mama - of Me; adhara - the resting place; svarupah - personified; tvam - You; tvayi - in You; tisthami - I stand; sasvatam - always; tvam - You; ca - and; sakti-samuha - the host of potencies; ca - and; mula-prakrtih - the root of nature; isvari - the goddess.
For Me the resting place is You I always rest in You You have all powers You are the root from which the material nature has sprung You are the Supreme Goddess.
Text 213
tvam sarira-svarupasi
tri-gunadhara-rupini tavatmaham nirihas ca
cestavams ca tvaya saha
tvam - You; sarira-svarupa - the resting place of bodies; asi - are; tri-gunadhara-rupini - the resting place of the three modes of nature; tava - of You; atma - the Self; aham - I; nirihah - inactive; ca - and; cestavan - active; ca - and; tvaya - You; saha - with.
You are the resting place of all bodies You are the resting place of the three modes of nature You are the resting place of Me for I am Your heart Without You I cannot act Only by Your grace have I the power to act.
Text 214
purusad viryam utpannam
viryat santatir eva ca tayor adhara-rupa ca
kamini prakrteh kala
purusat - from the man; viryam - seed; utpannam - manifested; viryat - from the seed; santatih - children; eva - indeed; ca - and; tayoh - of them both; adhara - the resting place; rupa - the form; ca - and; kamini - woman; prakrteh - of matter; kala - a part.
From the man the seed is manifest From the seed children are manifest The resting place of both seed and children is the woman who is manifest from material nature.
Text 215
vina dehena kutratma
kva sariram vinatmana pradhanyam ca dvayor devi
vina dvabhyam kuto bhavah
vina - without; dehena - a body; kutra - where; atma - the self; kva - where?; sariram - the body; vina - without; atmana - the self; pradhanyam - the primordial stage of matter; ca - and; dvayoh - of both; devi - O goddess; vina - without; dvabhyam - with both; kutah - where?; bhavah - the birth.
Hou can the spirit-soul exist without the body¿ Hou can the body exist without the spirit-soul¿ They are both the first cause O goddess hou can the creation be manifest without them both?
Text 216
na kutrapy avayor bheda
radhe samsara-bijayoh yatratma tatra dehas ca
na bhedo vinayena kim
na - not; kutrapy - anywhere; avayoh - of Us; bheda - difference; radhe - O Radha; samsara - of the material world; bijayoh - and the seed; yatra - where; atma - the self; tatra - there; dehah - the body; ca - and; na - not; bhedah - difference; vinayena - with humbleness; kim - what is the need?
O Radha We are not different We are the seed and the world grown from the seed I am the soul and You are the body Where the soul is present there also is the body We are not different Why must You be so humble?
Text 217
yatha ksire ca dhavalyam
dahika ca hutasane bhumau gandho jale saityam
tatha tvayi mama sthitih
yatha - as; ksire - in milk; ca - and; dhavalyam - whiteness; dahika - heat; ca - and; hutasane - in fire; bhumau - in earth; gandhah - fragrance; jale - in water; saityam - coolness; tatha - so; tvayi - in You; mama - of Me; sthitih - the presence.
As whiteness is present in milk as heat is present in fire as fragrance is present in earth and as coolness is present in fire so I am always present in You.
Text 218
dhavalya-dugdhayor aikyam
dahikanalayor yatha bhu-gandha-jala-saityanam
nasti bhedas tathavayoh
dhavalya - of whiteness; dugdhayoh - of milk; aikyam - oneness; dahika - of heat; analayoh - and fire; yatha - so; bhu - earth; gandha - fragrance; jala - water; saityanam - coolness; na - not; asti - is; bhedah - difference; tatha - so; avayoh - of Us.
As milk and its whiteness fire and its heat earth and its fragrance and water and its coolness are one and cannot be separated We are one also We cannot be separated.
Text 219
maya vina tvam nirjiva
cadrsyo 'ham tvaya vina tvaya vina bhavam kartum
nalam sundari niscitam
maya - Me; vina - without; tvam - You; nirjiva - lifeless; ca - and; adrsyah - invisible; aham - I; tvaya - You; vina - without; tvaya - You; vina - without; bhavam - existence; kartum - to do; na - not; alam - able; sundari - O beautiful one; niscitam - indeed.
Without Me You are lifeless Without You I am invisible O beautiful one without You I cannot exist.
Text 220
vina mrda ghatam kartum
yatha nalam kulalakah vina svarnam svarna-karo
'lankaram kartum aksamah
vina - without; mrda - clay; ghatam - a pot; kartum - to make; yatha - as; na - not; alam - able; kulalakah - a potter; vina - without; svarnam - gold; svarna-karah - a goldsmith; alankaram - an ornament; kartum - to make; aksamah - unable.
Without clay a potter cannot make a pot Without gold a goldsmith cannot make a gold ornament.
Text 221
svayam atma yatha nityas
tatha tvam prakrtih svayam sarva-sakti-samayukta
sarvadhara sanatani
svayam - personally; atma - the soul; yatha - as; nityah - always; tatha - so; tvam - You; prakrtih - nature; svayam - personally; sarva - all; sakti - power; samayukta - with; sarvadhara - the resting place of everything; sanatani - eternal.
As the spirit-soul is eternal You are also eternal You are the material nature You are all-powerful You are the eternal resting place of everything.
Text 222
mama prana-sama laksmir
vani ca sarva-mangala brahmesananta-dharmas ca
tvam me pranadhika priya
mama - of Me; prana - life; sama - equal; laksmih - Laksmi; vani - sarasvati; ca - and; sarva-mangala - all-auspicious; brahma - Brahma; isa - Siva; ananta - Ananta; dharmah - Yama; ca - and; tvam - You; me - to Me; pranadhika - more than life; priya - dear.
Laksmi all-auspicious Sarasvati Brahma Siva Sesa and Yamaraja are dear as life to Me But You are more dear than life to Me.
Text 223
samipa-stha ime sarve
sura devyas ca radhike etebhyo 'py adhika no cet
katham vaksah-sthala-sthita
samipa-stha - nearby; ime - they; sarve - all; sura - demigods; devyas - demigoddesses; ca - and; radhike - O Radha; etebhyah - than them; api - even; adhika - greater; nah - not; cet - if; katham - how?; vaksah„- sthala-sthita - staying on the chest.
If this were not so then why do the demigods and demigoddesses stay nearby but You rest on My chest O Radha?
Text 224
tyajasru-moksanam radhe
bhrantim ca nisphalam sati vihaya sankham nihsanke
vrsabhanu-grham vraja
tyaja - abandon; asru - of tears; moksanam - shedding; radhe - O Radha; bhrantim - mistake; ca - and; nisphalam - fruitless; sati - O saintly one; vihaya - placing; sankham - doubt; nihsanke - free from doubt; vrsabhanu-grham - to Vrsabhanu's home; vraja - go.
O Radha give up Your tears O saintly one give up this fruitless and mistaken worry and go to King Vrsabhanu's house.
Text 225
kalavatyas ca jathare
masanam nava sundari vayuna purayitva ca
garbham rodhaya mayaya
kalavatyah - of kalavati; ca - and; jathare - in the womb; masanam - of months; nava - nine; sundari - O beautiful one; vayuna - by the wind; purayitva - having fulfilled; ca - and; garbham - the embryo; rodhaya - please stop; mayaya - by the maya' potency.
O beautiful one use Your powers to create an artifical pregnancy in Kalavati For nine months fill her womâ with air.
Text 226
dasame samanuprapte
tvam avirbhava bhu-tale atma-rupam parityajya
sisu-rupam vidhaya ca
dasame - when the tenth month; samanuprapte - has come; tvam - You; avirbhava - appear; bhu-tale - on the earth; atma-rupam - in Your own form; parityajya - abandoning; sisu-rupam - the form of an infant; vidhaya - accepting; ca - and.
When the tenth month comes leave Your natural form behind accept the form of an infant girl and go to the earth.
Text 227
vayu-nihsarane kale
kalavatyah samipatah bhumau vivasani-bhuya
patitva rodisi dhruvam
vayu-nihsarane kale - at the time of giving birth; kalavatyah - of Kalavati; samipatah - near; bhumau - on the ground; vivasani - without garments; bhuya - becoming; patitva - fall; rodisi - cry; dhruvam - indeed.
At the time of giving birth place Your form of a naked infant on the ground by Kalavati and cry like a newborn child.
Text 228
ayoni-sambhava tvam ca
bhavita gokule sati ayoni-sambhavo 'ham ca
navayor garbha-samsthitih
ayoni-sambhava - not born from a mother's womb; tvam - You; ca - and; bhavita - will be; gokule - in Gokula; sati - O saintly one; ayoni-sambhavah - not born from a mother's womb; aham - I; ca - also; na - not; avayoh - of Us; garbha-samsthitih - staying in a womb.
O saintly one in this way without entering a mother's womb You will appear in Gokula I also will appear without entering a mother's womb You and I do not enter a mother's womb.
Text 229
bhumistha-matrat tato mam
gokulam prapayisyati tava hetor gamisyami
krtva kamsa-bhaya-cchalam
bhumistha-matrat - from the moment of coming to the earth; tatah - then; mam - me; gokulam - to Gokula; prapayisyati - will bring; tava - of You; hetoh - for the sake; gamisyami - I will come; krtva - having done; kamsa-bhaya-cchalam - on the pretext of fearing Kamsa.
The moment I come to earth Vasudeva will carry Me to Gokula Pretending to fear Kamsa I will go there for Your sake.
Text 230
yasoda-mandire mam ca
sanandam nanda-nandanam nityam draksyasi kalyani
samaslesana-purvakam
yasoda-mandire - in the home of Yasoda; mam - Me; ca - and; sanandam - blissful; nanda-nandanam - the son of Nanda; nityam - eternal; draksyasi - You will see; kalyani - O beautiful one; samaslesana- purvakam - an embrace.
I will be Nanda's son in Yasoda's house O beautiful one again and again You will happily see me and tightly embrace Me.
Text 231
smrtis te bhavita kale
varena mama radhike svacchandam viharisyami
nityam vrndavane vane
smrtih - memory; te - of You; bhavita - will be; kale - at the time; varena - by the boon; mama - of Me; radhike - O Radha; svacchandam - independent; viharisyami - I will enjoy pastimes; nityam - always; vrndavane - in Vrndavana; vane - forest.
O Radha because of the benediction I give You You will remember everything Following My own wish I will enjoy pastimes with You in Vrndavana forest again and again.
Text 232
trih-sapta-sata-kotibhir
gopibhir gokulam vraja trayas-trimsad-vayasyabhih
su-siladibhir eva ca
trih„-sapta-sata-kotibhih - twenty one billion; gopibhih - with gopis; gokulam - to Gokula; vraja - go; trayas- trimsat - 33; vayasyabhih - with close friends; su- siladibhih - virtuous; eva - indeed; ca - and.
Therefore accompanied by thirty-three virtuous friends and twenty-one billion gopi-associates please go to Vraja.
Texts 23³ and 234
samsthapya sankhya-rahita
gopir goloka eva ca samasvasya prabodhais ca
mitaya ca sudha-gira
aham gopan asankhyams ca
samsthapyatraiva radhike vasudevasrayam pascad
yasyami mathuram purim
samsthapya - placing; sankhya-rahita - numberless; gopih - gopis; goloka - in Gokula; eva - indeed; ca - and; samasvasya - comforting; prabodhaih - with explanations; ca - and; mitaya - with eloquent; ca - and; sudha - nectar; gira - words; aham - I; gopan - the gopas; asankhyan - numberless; ca - and; samsthapyatraiva - placing; radhike - O Radha; vasudeva - of Vasudeva; asrayam - to the shelter; pascat - then; yasyami - I will go; mathuram - to Mathura; purim - City.
O Radha after comforting with eloquent nectar words the numberless gopas and gopis left behind in Goloka I will go to Vasudeva's home in Mathura' City.
Text 235
vrajam vrajantu kridartham
mama sange priyat priyah ballavanam grhe janma
labhantu gopa-kotayah
vrajam - to Vraja; vrajantu - should go; kridartham - to enjoy pastimes; mama - of Me; sange - in the company; priyat - than the dear; priyah - moreu dear; ballavanam - of the gopas; grhe - in the home; janma - birth; labhantu - should attain; gopa-kotayah - ten million gopas.
The ten million gopas most dear to Me should take birth in the homes of the gopas To enjoy pastimes with Me they should go to Vraja.
Text 236
ity evam uktva sri-krsno
virarama ca narada usur devas ca devyas ca
gopa gopyas ca tatra vai
ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sri...-krsnah - Sri Krsna; virarama - stopped; ca - and; narada - Narada; usuh - stayed; devah - the demigods; ca - and; devyah - demigoddesses; ca - and; gopa - gopas; gopyas - gopis; ca - and; tatra - there; vai - indeed..
O Narada then Lord Krsna stopped speaking The demigods demigoddesses gopas and gopis were silent.
Text 237
brahmesa-dharma-sesas ca
sri-krsnam tat-parat param siva-padma-sarasvatyas
tustuvuh paraya muda
brahmesa-dharma-sesah - Brahma Siva Yama and Sesa; ca - and; sri...-krsnam - to Sri Krsna; tat-parat - than the greatest; param - greater; siva-padma-sarasvatyah - Parvati Laksmi and Sarasvati; tustuvuh - offered prayers; paraya - with great; muda - joy.
Then Brahma Siva Yama Sesa Parvati Laksmi and Sarasvati joyfully offered prayers to Lord Krsna.
Text 238
bhakta gopas ca gopyas ca
viraha-jvala-katarah tatra samstuya sri-krsnam
pranemuh prema-vihvalah
bhaktah - devoted; gopas - gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; viraha-jvala-katarah - tormented by the fires of separation; tatra - there; samstuya - offering prayers; sri...-krsnam - to Sri Krsna; pranemuh - bowed down; prema-vihvalah - overcome with love.
Overcome with love and burning in the flames of imminent separation the devoted gopas and gopis offered prayers to Lord Krsna and bowed down before Him.
Text 239
pranadhikam priyam kantam
radha purna-manoratha paritustava bhaktya ca
viraha-jvala-katara
pranadhikam - more than life; priyam - dear; kantam - beloved; radha - Radha; purna-manoratha - Her desires fulfilled; paritustava - offered prayers; bhaktya - with devotion; ca - and; viraha-jvala-katara - tortured by the fires of separation..
Burning in the flames of imminent separation even though Her desires were all fulfilled Sri Radha' devotedly offered prayers to Her lover Krsna who is more dear to Her than life
Text 240
sasru-purnati-dinam ca
drstva radham bhayakulam prabodha-vacanam satyam
uvaca tam harih svayam
sasru-purna - filled with tears; ati-dinam - very pitiful; ca - and; drstva - seeing; radham - Sri Radha; bhayakulam - frightened; prabodha-vacanam - words of enlightenment; satyam - true; uvaca - spoke; tam - to Her; harih - Lord Krsna; svayam - Himself.
Seeing that Sri Radha' was weeping many tears of distress Lord Krsna spoke to Her truthful words of enlightenment.
Text 241
sri-krsna uvaca
pranadhike maha-devi
sthira bhava bhayam tyaja yatha tvam ca tathaham ca
ka cinta te mayi sthite
sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; pranadhike - more dear than life; maha-devi - O goddess; sthira - steady; bhava - become; bhayam - fear; tyaja - abandon; yatha - as; tvam - You; ca - and; tatha - so; aham - I; ca - and; ka'what?; cinta - worry; te - of You; mayi - in Me; sthite - situated.
Sri Krsna said O goddess more dear than life please be peaceful Give up Your fears What You feel I also feel Why should You be unhappy while I am with You
Text 242
kintu te kathayisyami
kicid evasty amangalam varsanam satakam purnam
tvad-vicchedo maya saha
kintu - however; te - to You; kathayisyami - I will tell; ki cit - something; eva - indeed; asti - is; amangalam - inauspicious; varsanam - of years; satakam - a hundred; purnam - full; tvad- vicchedah - Your separation; maya - me; saha - with.
However I will tell You something that is not good You will be separated from Me for a hundred years.
Text 243
sridama-sapa-janyena
karma-bhogena sundari bhavisyaty eva mama ca
mathura-gamanam tatah
sridama-sapa-janyena - caused by Sridama's curse; karma- bhogena - the result of work; sundari - O beautiful one; bhavisyaty - will be; eva - indeed; mama - of Me; ca - and; mathura-gamanam - going to Mathura; tatah - then.
O beautiful one I will go to Mathura' and because of Sridama's curse We will be separated.
Text 244
tatra bharavataranam
pitror bandhana-moksanam malakara-tantra-vaya-
kubjikayas ca moksanam
tatra - there; bharavataranam - removing the earth's burden; pitroh - of My parents; bandhana-moksanam - release from bandage; malakara - of the florist; tantra-vaya - a tailor; kubjikayah - and a hunchbak girl; ca - and; moksanam - liberation.
In Mathura' I will remove the earth's burden release My parents from bondage and give liberation to a florist a tailor and a hunchback girl.
Text 245
ghatayitva ca yavanam
mucukundasya moksanam dvarakayas ca nirmanam
rajasuyasya darsanam
ghatayitva - killing; ca - and; yavanam - a yavana; mucukundasya - of Mucukunda; moksanam - liberation; dvarakayah - of Dvaraka; ca - and; nirmanam - building; rajasuyasya - of the Rajasuya-yajna; darsanam - the sight.
Then I will kill Kalayavana deliver Mucukunda build the city of Dvaraka and see a Rajasuya-yaja.
Text 246
udvaham raja-kanyanam
sahasranam ca sodasa dasadhika-satasyapi
satrunam damanam tatha
udvaham - wedding; raja-kanyanam - of princesses; sahasranam- ca sodasa dasadhika-satasya - 16,100; api - also; satrunam - of enemies; damanam - stopping; tatha - so.
Then I will marry 16,10° princesses and defeat many enemies.
Text 247
mitropakaranam caiva
varanasyas ca dahanam harasya jrmbhanam tatra
banasya bhuja-karttanam
mitra - of friends; upakaranam - help; ca - and; eva - indeed; varanasyah - of Varanasi; ca - and; dahanam - burning; harasya - of Lord Siva; jrmbhanam - yawning; tatra - there; banasya - of Bana; bhuja - arms; karttanam - cutting.
Then I will help My friends burn Varanasi make Siva yawn and cut Banasura's arms.
Text 248
parijatasya haranam
yad yat karmanyad eva ca gamanam tirtha-yatrayam
muni-sangha-pradarsanam
parijatasya - of the parijata flower; haranam - stealing; yat - what; yat - and; karma - deed; anyat - another; eva - and; ca - and; gamanam - going; tirtha-yatrayam - on pilgrimage; muni-sangha- pradarsanam - seeing the assembly of sages.
I will forcibly take the Parijata tree see many saintly sages when I go on pilgrimage and perform many other activities.
Text 249
sambhasanam tu bandhunam
yaja-sampadanam pituh subha-ksane punas tatra
tvaya sardham pradarsanam
sambhasanam - conversation; tu - and; bandhunam - of friends and relatuves; yaja-sampadanam - performing the yajna; pituh - of My father; subha-ksane - at an auspicious moment; punah - again; tatra - there; tvaya - You; sardham - with; pradarsanam - seeing.
While on pilgrimage I will speak with My friends and relatives help My father perform a yaja and at an auspicious moment see You again.
Text 250
karisyami ca tatraiva
gopikanam ca darsanam tubhyam adhyatmikam dattva
punah satyam tvaya saha
karisyami - i will do; ca - and; tatra - there; eva - indeed; gopikanam - of the gopis; ca - and; darsanam - sight; tubhyam - to You; adhyatmikam - transcendental knowledge; dattva - giving; punah - again; satyam - truth; tvaya - You; saha - with.
There I will also see the gopis and again I will teach You the truth of spiritual philosophy.
Text 251
diva-nisam avicchedo
maya sardham atah param bhavisyati tvaya sardham
punar agamanam vrajam
diva - day; nisam - and night; avicchedah - without separation; maya - Me; sardham - with; atah - then; param - then; bhavisyati - will be; tvaya - You; sardham - with; punah - again; agamanam - return; vrajam - to Vraja.
From that time We will never really be separated for even a moment of the day or night Then after some time I will return to Vraja.
Text 252
kante viccheda-samaye
varsanam satake sati nityam sammilanam svapne
bhavisyati tvaya saha
kante - O beloved; viccheda-samaye - at the time of separation; varsanam - of years; satake - a hundred; sati - being so; nityam - always; sammilanam - meeting; svapne - in dream; bhavisyati - will be; tvaya - You; saha - with.
Beloved during the hundred years We are separated We will meet in Our dreams again and again.
Text 253
mama narayanamso yas
tasya yanam ca dvarakam sata-varsantare sadhyam
etany eva su-niscitam
mama - of Me; narayanamsah - the expansion of Lord Narayana; yah - who; tasya - of Him; yanam - journey; ca - and; dvarakam - to Dvaraka; sata - a hundred; varsa - years; antare - after; sadhyam - to be attained; etany - they; eva - indeed; su-niscitam - determined.
In My Narayana form I will go to Dvaraka' for those hundred years In that way I will enjoy My pastimes there.
Text 254
bhavisyati punas tatra
vane vasam tvaya saha punah pitros ca gopanam
soka-sammarjanam param
bhavisyati - willbe; punah - again; tatra - there; vane - in the forest; vasam - residence; tvaya - You; saha - with; punah - again; pitros - of My parents; ca - and; gopanam - of the gopas; soka - the grief; sammarjanam - wiping away; param - then.
Then I will return to live with You in the forest Then I will wipe away all the sufferings of My parents and the gopas and gopis.
Text 255
krtva bharavataranam
punar agamanam mama tvaya sahapi golokam
gopair gopibhir eva ca
krtva - doing; bharavataranam - the removeal of the burden; punah - again; agamanam - return; mama - of me; tvaya - You; saha - with; api - also; golokam - to Goloka; gopaih - with the gopas; gopibhih - and gopis; eva - indeed; ca - and.
When I have removed the earth's burden I will return to Goloka with the gopas gopis and You.
Text 256
mama narayanamsasya
vanya ca padmaya saha vaikunthagamanam radhe
nityasya paramatmanah
mama - of Me; narayanamsasya - the expansion of Narayana; vanya - Sarasvati; ca - with; padmaya - laksmi; saha - with; vaikuntha - to Vaikuntha; agamanam - return; radhe - O Radha; nityasya - eternal; paramatmanah - the Supreme Lord.
O Radha in My form as eternal Lord Narayana I will return to Vaikuntha with Laksmi and Sarasvati.
Text 257
svetadvipam dharma-geham
amsanam ca bhavisyati devanam caiva devinam
amsa yasyanti svaksayam
svetadvipam - Svetadvipa; dharma-geham - the home of religon; amsanam - of incarnations; ca - and; bhavisyati - will be; devanam - of the demigods; ca - and; eva - indeed; devinam - of the demigoddesses; amsa - the incarnations; yasyanti - will go; svaksayam - to their own abodes.
My various incarnations will return to svetadvipa the home of religon and the partial incarnations of the demigods and demigoddesses will all return to their respective abodes.
Text 258
punah samsthitir atraiva
goloke me tvaya saha ity evam kathitam sarvam
bhavisyam ca subhasubham maya nirupitam yat tat
kante kena nivaryate
punah - again; samsthitih - staying; atra - here; eva - indeed; goloke - in Goloka; me - of Me; tvaya - with You; saha - with; ity - thus; evam - thus; kathitam - told; sarvam - all; bhavisyam - will be; ca - and; subhasubham - auspicious and inauspicious; maya - by Me; nirupitam - described; yat - what; tat - that kante - O beloved; kena - by whom?; nivaryate - will be stopped.
Then You and I will again live in Goloka Beloved nou I have told You everything both good and bad Who can stop from happening what I have foretold?
Text 259
ity evam uktva sri-krsnah
krtva radham sva-vaksasi tasthau tasthuh surah sarve
sura-patnyas ca vismitah
ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sri...-krsnah - Sri Krsna; krtva - doing; radham - Radha; sva-vaksasi - on His chest; tasthau - stayed; tasthuh - stayed; surah - the demigods; sarve - all; sura-patnyas - the wives of the demigods; ca - and; vismitah - surprised.
After speaking these words Lord Krsna had Radha' rest against His chest All the demigods and their wives were astonished.
Text 260
uvaca sri-harir devan
devis ca samayocitam deva gacchata karyartham
svalayam visayocitam
uvaca - said; sri...-harih - Lord Krsna; devan - to the demigods; devis - demigoddesses; ca - and; samayocitam - appropriate; deva - O demigods; gacchata - go; karyartham - for the mission; svalayam - to your own abodes; visayocitam - respective.
Then Lord Krsna said to the demigods and demigoddesses O demigods please return to your homes and prepare for your mission.
Text 261
gaccha parvati kailasam
sutabhyam svamina saha maya niyojitam karma
sarvam kale bhavisyati
gaccha - go; parvati - O Parvati; kailasam - to Kailasa; sutabhyam - sons; svamina - husband; saha - with; maya - by Me; niyojitam - engaged; karma - duty; sarvam - all; kale - in time; bhavisyati - will be.
O Parvati please go to Mount Kailasa with your husabnd and sons At the proper time you will execute the mission I have given you.
Text 262
bhavita kalaya janma
sarvesam ca mayoditam ksudranam caiva mahatam
devam lambodaram vina
bhavita - will be; kalaya - with a partial incarnation; janma - birth; sarvesam - of all; ca - and; maya - by Me; uditam - said; ksudranam - of the small; ca - and; eva - also; mahatam - of the great; devam - the Lord; lambodaram - Ganesa; vina - without.
As I have said you will take birth as a partial incarnation You will not be accompanied by Ganesa who is the lord of the great and the small.
Texts 26³ and 264
pranamya sri-harim devah
svalayam prayayur muda laksmim sarasvatim bhaktya
pranamya purusottamam
harina yojitam karma
kartum vyagra mahim yayuh bhartra nirupitam sthanam
devanam api durlabham
pranamya - bowing; sri...-harim - to Lord Krsna; devah - the demigods; svalayam - own abodes; prayayuh - went; muda - happily; laksmim - to Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; bhaktya - with devotion; pranamya - bowing; purusottamam - to the Supreme Personality of Godhead; harina - by Lord krsna; yojitam - engaged; karma - work; kartum - to do; vyagrah - eager; mahim - to the earth; yayuh - uent; bhartra - by the Lord; nirupitam - decribed; sthanam - place; devanam - by the demigods; api - and; durlabham'unattainable.
Bowing before Lord Krsna the demigods happily returned to their homes Then bowing again before Lord Krsna and before Laksmi and Sarasvati they went eager to execute their mission to the earth Then Lord Krsna described Sri Radha's mission a mission beyond what the demigods can attain.
Text 265
uvaca radhikam krsno
vrsabhanu-grham vraja gopa-gopi-samuhais ca
saha purvair nirupitaih
uvaca - said; radhikam - to Radha; krsnah - Sri Krsna; vrsabhanu- grham - to the home of King Vrsabhanu; vraja - go; gopa-gopi - of gopas and gopis; samuhaih - with hosts; ca - and; saha - with; purvaih - before; nirupitaih - described.
Lord Krsna said to Sri Radha Accompanied by the many gopas and gopis I have already named please go to King Vrsabhanu's home.
Text 266
aham yasyami mathuram
vasudevalaye priye pascat kamsa-bhaya-vyajad
gokulam tava sannidhim
aham - I; yasyami - will go; mathuram - to Mathura; vasudeva - of Vasudeva; alaye - in the home; priye - O beloved; pascat - then; kamsa - of Kamsa; bhaya - of fear; vyajat - on the pretext; gokulam - to Gokula; tava - You; sannidhim - near.
Beloved first I will go to Vasudeva's home in Mathura' and then on the pretext of fearing Kamsa I will go to Gokula where You will be.
Text 267
radha pranamya sri-krsnam
rakta-pankaja-locana bhrsam ruroda puratah
prema-viccheda-katara
radha - Sri Radha; pranamya - bowing; sri...-krsnam - to Sri Krsna; rakta-pankaja-locana - with red lotus eyes; bhrsam - greatly; ruroda - wept; puratah - in the presence; prema - love; viccheda - separation; katara - distressed.
Radha' bowed down before Lord Krsna Tormented with the thought of being separated from Her love She wept Her eyes nou red lotus flowers again and again.
Text 268
svayam svayam kvacid yanti
gatva gatva punah punah punah punah samagatya
darsam darsam harer mukham
svayam - personally; svayam - personally; kvacit - wherever; yanti - going; gatva - gone; gatva - gone; punah - again; punah - again; punah - again; punah - again; samagatya - returning; darsam - gazing; darsam - gazing; hareh - of Lord Krsna; mukham - at the face.
She began to go and then She returned Again and again and again and again She left returned and gazed and gazed at Lord Krsna's face.
Text 269
papau caksus-cakorabhyam
nimesa-rahita sati sarat-parvana-candrabha-
sudha-purnam prabhor mukham
papau - drank; caksus"-cakorabhyam - with the cakora birds of Her eyes; nimesa-rahita - unblinking; sati - saintly; sarat-parvana - autumn; candra - moon; abha - light; sudha-purnam - filled with nectar; prabhoh - of the Lord; mukham - the face.
With the cakora birds of Her unblinking eyes saintly Radha' drank the nectar moonlight of Lord Krsna's face.
Text 270
tatah pradaksini-krtya
saptadha paramesvari pranamya saptadha caiva
punas tasthau hareh purah
tatah - then; pradaksini...-krtya - circumambulating; saptadha - seven times; paramesvari - the supreme goddess; pranamya - bowing; saptadha - seven times; ca - and; eva - indeed; punah - again; tasthau - stood; hareh - of Lord Krsna; purah - in the presence.
Seven times the supreme goddess Radha' circumambulated Lord Krsna Seven times She bowed down and respectfully stood before Him.
Text 271
ajagmur gopikanam ca
trih-sapta-sata-kotayah ajagama ca gopanam
samuhah koti-sankhayakah
ajagmuh - came; gopikanam - of gopis; ca - and; trih„-sapta-sata- kotayah - twenty-one billion; ajagama - came; ca - and; gopanam - of gopas; samuhah'a host; koti-sankhayakah - ten million.
Then twenty-one billion gopis and ten million gopas came there.
Text 272
gopanam gopikanam ca
samuhaih saha radhika punah pranamya tam radha
tatra tasthau ca narada
gopanam - of the gopas; gopikanam - and gopis; ca - and; samuhaih - the hosts; saha - with; radhika - Sri Radha; punah - again; pranamya - bowed; tam - to Him; radha - Radha; tatra - there; tasthau - stood; ca - and; narada - O Narada.
O Narada accompanied by the multitudes of gopas and gopis Sri Radha' bowed down before Lord Krsna and respectfully stood before Him.
Text 273
trayas-trimsad-vayasyabhir
gopibhih saha sundari gopanam ca samuhais ca
pranamya prayayau mahim
trayas-trimsad-vayasyabhih - with thirty-three friends; gopibhih - gopis; saha - with; sundari - beautiful; gopanam - of gopas; ca - and; samuhaih - with multitudes; ca - and; pranamya - bowing down; prayayau - went; mahim - to the earth.
Accompanied by Her thirty-three close friends and by the many gopas and gopis beautiful Radha' bowed down before Lord Krsna and then went to the earth.
Text 274
harina yojitam sthanam
prajagmur nanda-gokulam vrsabhanu-grham radha
gopi gopa-grham yayau
harina - by Lord Krsna; yojitam - arranged; sthanam - place; prajagmuh - went; nanda-gokulam - nanda's Gokula; vrsabhanu - of King Vrsabhanu; grham - to the home; radha - Radha; gopi - gopi; gopa-grham - the home of a gopa; yayau - went.
Then Radha'-gopi went to Vrsabhanu-gopa's home the place Lord Krsna arranged for Her in Nanda's Gokula.
Text 275
mahim gatayam radhayam
gopibhih saha gopakaih babhuva sri-harih satyah
prthivi-gamanonmukhah
mahim - to the earth; gatayam - gone; radhayam - Sri Radha; gopibhih - the gopis; saha - with; gopakaih - the gopas; babhuva - was; sri...- harih - Sri Krsna; satyah - the Supreme Personality of Godhead; prthivi...-gamanonmukhah - eager to go to the earth.
When Radha' went with the gopas and gopis to the earth Lord Krsna became eager to go there also.
Text 276
sambhasya gopan gopis ca
niyojya sviya-karmani mano-yayi jagan-natho
jagama mathuram harih
sambhasya - speaking; gopan - to the gopas; gopis - gopis; ca - and; niyojya - engaging; sviya-karmani - in duties; mano-yayi - fast as the mind; jagan-nathah - thre Lord of the universes; jagama - went; mathuram - to mathura; harih - Lord Krsna.
After speaking to the gopas and gopis and giving them their various duties Lord Krsna the master of the universes traveling as fast as the mind went to Mathura.
Text 277
purvam yad yad prasutam ca
devaki-vasudevayoh babhuva sadyas tat kamsah
putra-satkam jaghana ha
purvam - before; yat - what; yat - what; prasutam - born; ca - and; devaki...-vasudevayoh - of Devaki and Vasudeva; babhuva - was; sadyah - at once; tat - that; kamsah - Kamsa; putra-satkam - siø sons; jaghana - killed; ha - indeed.
Before all this Vasudeva and Devaki had siø sons and Kamsa killed each one as soon as they were born.
Text 278
sesamsam saptamam garbham
mayayakrsya gokule nidhaya rohini-garbhe
jagama cajaya hareh
sesa - of Lord Sesa; amsam - the part; saptamam - seventh; garbham - embryo; mayaya - by yogamaya; akrsya - pulled; gokule - in Gokula; nidhaya - placing; rohini...-garbhe - in the wombof Rohini; jagama - went; ca - and; ajaya - by the order; hareh - of Lord Krsna.
By Lord Krsna’s order Yogamaya’ pulled from Devaki’s womâ the seventh embryo who was an incarnation of Lord Sesa and placed it in RohinI's womb in Gokula.
Sri Brahma-vaivarta Purana
Canto Four, Volume Three
Chapter Eight
Sri Janmastami-vrata-pujopavasa-nirupana Vows Worship and Fasting on Sri Janmastami
Text 1
sri-narada uvaca
janmastami-vratam bruhi
vratanam vratam uttamam phalam jayanti-yogasya
samanyena ca sampratam
sri…-narada uvaca - Sri Narada said; janmastami-vratam - the vou of Janmastami; bruhi - please tell; vratanam - of vows; vratam - the vow; uttamam - the best; phalam - the result; jayanti-yogasya - of Jayanti- yoga; samanyena - in general; ca - and; sampratam - now.
Sri Narada said Nou please tell me of the vou of Janmastami which is the great vou of vows Please tell me the result attained by following the ceremony of Jayanti-yoga.
Text 2
ko va doso 'py akarane
bhojane va maha-mune upavasa-phalam kim va
jayantyam ca sammatam
kah - what?; va - or; dosah - the fault; api - also; akarane - in not following; bhojane - in eating; va - or; maha-mune - O great sage; upavasa-phalam - the result of fasting; kim - what?; va - or; jayantyam - on Jayanti-yoga; ca - and; sammatam - considered.
O great sage what sinful reaction does one meet by not following this vou or by eating on that day¿ What pious result does one attain by fasting on that day?
Text 3
vrata-puja-vidhanam ca
samyamasya ca sampratam upavasa-paranayoh
su-vicarya vada prabho
vrata-puja-vidhanam - following the vow; ca - and; samyamasya - of the day before the vow; ca - and; sampratam - now; upavasa - of fasting; paranayoh - and breaking the fast on the following day; su- vicarya - considering; vada - please tell; prabhah - O Lord.
O lord please describe the result of following this vow including the rules governing the day before the fast fasting and breaking the fast on the following day.
Text 4
sri-narayana uvaca
krtva havisyam saptamyam
samyatah parane tatha arunodaya-velayam
samutthaya pare 'hani
sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; krtva - having done; havisyam - havisya; saptamyam - on the seventh day; samyatah - observing; parane - on the next day; tatha - so; arunodaya- velayam - at dawn; samutthaya - rising; pare - the following; ahani - day.
Sri Narayana Rsi said On the saptami (seventh day) and on the day after the fast (the navami or ninth day) one should eat havisya (rice and ghee) only On the day of Janmastami (the eighth day) one should rise at dawn.
Text 5
pratah-krtyam samvidhaya
snatva sankalpam acaret vratopavasayor brahman
sri-krsna-priti-hetukam
pratah„-krtyam - morning duties; samvidhaya - performing; snatva - bathing; sankalpam - determination; acaret - one should do; vrata - of the vow; upavasayoh - and the fast; brahman - O brahmana; sri…-krsna-priti-hetukam - to pleaseSri Krsna.
O brahmana one should rise early bathe perform his morning duties and be determined to follou the vou and the fast for the pleasure of Lord Krsna.
Text 6
manv-adi-divase prapte
yat phalam snana-pujanaih phalam bhadra-pade 'stamyam
bhavet koti-gunam dvija
manö-adi-divase - in a manvantara; prapte - attained; yat - what; phalam - result; snana-pujanaih„ - by bathing and worship; phalam - result; bhadra-pade - in the month of Bhadra (August-September); astamyam - on the eigth day; bhavet - is; koti-gunam - multiplied ten million times; dvija - O brahmana.
O brahmana by bathing and worshiping the Lord during the eighth day (Janmastami) of the month of Bhadra (August-September) one attains the result of bathing and worshiping the Lord for a manvantara.
Text 7
tasyam tithau vari-matram
pitrnam yah prayacchati gaya-sraddham krtam tena
satabdham natra samsayah
tasyam - on that; tithau - day; vari-matram - only water; pitrnam - of the pitas; yah - one who; prayacchati - offers; gaya - in Gaya; sraddham - sraddha; krtam - done; tena - by him; satabdham - for a hundred years; na - not; atra - here; samsayah - doubt.
If on this day one offers only a little water to the pitas, he attains the result of performing sraddha at Gaya‘ for a hundred years.
Text 8
snatva nitya-kriyam krtva
nirmaya sutika-grham lauha-khadgam vahni-jalair
yuktam raksaka-sanghakaih
snatva - bathing; nitya-kriyam - regular duties; krtva - performing; nirmaya - making; sutika-grham - a maternity-room; lauha - iron; khadgam - sword; vahni - with fire; jalaih - and water; yuktam - endgaged; raksaka-sanghakaih - with guards.
On that day after bathing and performing his regular duties a wise person should arrange for a maternity-room place in it water fire and an iron sword post guards .
Text 9
tatra dravyam bahu-vidham
nadi-cchedana-karttanim dhatri-svarupam narim ca
yatnatah sthapayed budhah
tatra - there; dravyam - something; bahu-vidham - many kinds; nadi-cchedana-karttanim’to cut the umbilical cord; dhatri-svarupam- narim - a midwife; ca - and; yatnatah - carefully; sthapayet - should place; budhah - wise.
place many things there place there an instrument for cutting the umbilical cord have a midwife there .
Text 10
puja-dravyani caruni
sopacarani sodasa phalany astau ca mistani
dravyany eva hi narada
puja-dravyani - things for worship; caruni - beautiful; sopacarani - with worship; sodasa - sixteen; phalany - fruits; astau - eight; ca - and; mistani - sweet; dravyany - things; eva - indeed; hi - indeed; narada - O narada.
place there O Narada sixteen articles for worshiping the Lord eight fruits and candies .
Text 11
jati-phalam ca kakkolam
dadimbam sriphalam tatha narikelam ca jambiram
kusmandam ca manoharam
jatiphalam - jatiphala; ca - and; kakkolam - kakkola; dadimbam - pomegranate; sriphalam - Sriphala; tatha - so; narikelam - coconut; ca - and; jambiram - jambira; kusmandam - kusmanda; ca - and; manoharam - beautiful.
the eight fruits and candies being jatiphala kakkola pomegranate sriphala coconut jambira kusmanda and manohara .
Texts 12 and 13
asanam vasanam padyam
madhuparkam tathaiva ca arghyam acamaniyam ca
snaniyam sayanam tatha
gandha-puspam ca naivedyam
tambulam anulepanam dhupa-dipau bhusanam cai-
vopcarani sodasa
asanam - a seat; vasanam - garments; padyam - padya; madhuparkam - madhuparka; tatha - so; eva - indeed; ca - and; arghyam - arghya; acamaniyam - acamana water; ca - and; snaniyam - water for bathing; sayanam - a bed; tatha - so; gandha-puspam - fragrances and flowers; ca - and; naivedyam - offering of food; tambulam - betelnust; anulepanam - ointments; dhupa - incense; dipau - lamps; bhusanam - oprnaments; ca - and; upcarani - articles; sodasa - sixteen.
and the sixteen articles for worship being a sitting place garments padya madhuparka arghya water for acamana water for bathing a bed fragrances flowers food-offerings betelnuts ointments incense lamps and ornaments .
Text 14
pada-praksalanam krtva
dhrtva dhaute ca vasasi acamya casane sthitva
svasti-vacana-purvakam
pada-praksalanam - washing the feet; krtva - doing; dhrtva - taking; dhaute - clean; ca - and; vasasi - garments; acamya - sipping water; ca - and; asane - on the seat; sthitva - sitting; svasti-vacana- purvakam - saying the word svasti.
wash his feet put on clean clothes perform acamana say the word svasti" sit on the seat .
Text 15
ghatasyaropanam krtva
sampujya paca devatah ghata avahanam krtva
sri-krsnam paramesvaram
ghatasya - of a pot; aropanam - placing; krtva - having done; sampujya - worshiping; paca devatah - the five deities; ghate - on the pot; avahanam - inviting; krtva - doing; sri…-krsnam - - Sri Krsna; paramesvaram - the Supreme Personality of Godhead.
place a pot there worship the five deities invite Sri Krsna, the Supreme Personality of Godhead to appear there .
Text 16
vasudevam devakim ca
yasodam nandam eva ca rohinim baladevam ca
sasthi-devim vasundharam
vasudevam - Vasudeva; devakim - Devaki; ca - and; yasodam - Yasoda; nandam’Nanda; eva - indeed; ca - and; rohinim - Rohini; baladevam - Balarama; ca - and; sasthi-devim - Goddess ssti; vasundharam - the earthê- goddess.
invite Vasudeva Devaki Yasoda, Nanda Rohini Balarama Goddess Sasthi Goddess Vasundhara .
Text 17
rohinim caiva brahmanam
astamim sthana-devatam asvatthama-bali caiva
hanumantam vibhisanam
rohinim - Rohini; ca - and; eva - indeed; brahmanam - Brahma; astamim - Asthami; sthana-devatam - the goddess of that place; asvatthama - Asvatthama; bali - Bali; ca - and; eva - indeed; hanumantam - Hanuman; vibhisanam - Vibhisana.
Rohini Brahma Asthami the Sthana-devata Asvatthama Bali Hanuman Vibhisana .
Text 18
krpam parasuramam ca
vyasadevam mrkandujam sarvam avahanam krtva
dhyanam kuryad dhares tatha
krpam - Krpacarya; parasuramam - Parasurama; ca - and; vyasadevam - Vyasadeva; mrkandujam - Markandeya; sarvam - all; avahanam - manifestation; krtva - doing; dhyanam - meditation; kuryat - should do; dhareh - of Lord Krsna; tatha - thus.
Krpacarya Parasurama Vyasadeva and Markandeya and then meditate on Lord Krsna.
Text 19
puspakam mastake nyasya
punar dhyayed vicaksanah dhyanam ca sama-vedoktam
srnu vaksyami narada brahmana kathitam purvam-
kumaraya mahatmane
puspakam - a flower; mastake - to the head; nyasya - placing; punah - again; dhyayet - should meditate; vicaksanah - wise; dhyanam - meditation; ca - and; sama-vedoktam - spoken in the Sama Veda; srnu - please listen; vaksyami - I will speak; narada - O Narada; brahmana - by Brahma; kathitam - spoken; purvam - before; kumaraya - to the Kumara; mahatmane - the great soul.
Then a wise person should place a flower to his head and meditate on the description of the Lord spoken in the Sama Veda O Narada please listen and I will tell you that description which Lord Brahma‘ told the Kumaras in ancient times.
Text 20
balam nilambudabham atisaya-ruciram smera-vaktrambujam tam
brahmesananta-dharmaih kati kati divasaih stuyamanam param yat dhyanasadhyam rsindrair muni-manuja-varaih siddha-sanghair asadhyam
yogindranam acintyam atisayam atulam saksi-rupam bhaje 'ham
balam - a child; nilambudabham - splendid as a dark monsoon cloud; atisaya-ruciram - very handsome; smera-vaktrambujam - His lotus face smiling; tam - to HIm; brahmesananta-dharmaih - by Brahma Siva Sesa and Yama; kati kati - hou many?; divasaih - with days; stuyamanam - being praised; param - great; yat - what; dhyana - by meditation; asadhyam - unattainable; rsindraih - by the kings of sages; muni-manuja-varaih - by the best of sages and human beings; siddha-sanghaih - by the siddhas; asadhyam - unattainable; yogindranam - of the kings of yogis; acintyam - untinkable; atisayam - great; atulam - incomparable; saksi-rupam - the witness; bhaje - worship; aham - I.
I worship the Supreme Personality of Godhead who is an infant boy who is splendid as a dark monsoon cloud who is very handsome whose lotus face is smiling whom Brahma Siva Sesa and Yama glorified for hou many days? whom the kings of sages cannot approach in their meditations whom the munis siddhas and sons of Manu cannot attain whom the kings of the yogis cannot imagine in their thoughts who is the greatest who is without peer who is all-seeing witness.
Text 21
dhyatva puspam ca dattva tu
tat sarvam mantra-purvakam dattva vrati vratam kuryac
chrnu mantram yatha-kramam
dhyatva - meditating; puspam - the flower; ca - and; dattva - placing; tu - inded; tat - that; sarvam - all; mantra-purvakam - previous mantra; dattva - placing; vrati - following the vow; vratam - the vow; kuryat - should do; srnu - please hear; mantram - the mantra; yatha- kramam - the sequence.
The follower of this vou should thus meditate on the Lord Then reciting mantras he should offer the flower and all the other articles to the Lord Please hear these mantras.
Text 22
asanam sarva-sobhadhyam
sad-ratna-mani-nirmitam vicitritam ca citrena
grhyatam sobhanam hare
asanam - a seat; sarva-sobhadhyam - all-beautiful; sad-ratna- mani-nirmitam - made of precious jewels; vicitritam - wonderful; ca - and; citrena - with pictures and designs; grhyatam - please accept; sobhanam - beautiful; hare - O Lord Krsna.
Here are the mantras O Lord Krsna please accept this all- beautiful jewel throne wonderfully decorated with graceful and colorful pictures and designs.
Text 23
vasanam vahni-saucam ca
nirmitam visvakarmana pratapta-svarna-khacitam
citritam grhyatam hare
vasanam - garments; vahni - fire; saucam - pure; ca - and; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma; pratapta- svarna-khacitam - studded with pure gold; citritam - wonderful and colorful; grhyatam - please accept; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept these wonderful and colorful garments pure as fire and made by Visvakarma‘ from threads of pure gold
Text 24
pada-praksalanartham ca
svarna-patra-sthitam jalam pavitram nirmalam caru
puspam padyam ca grhyatam
pada-praksalanartham - to wash the feet; ca - and; svarna- patra-sthitam - a golden pot; jalam - water; pavitram - pure; nirmalam - free of impurity; caru - beautiful; puspam - flower; padyam - for the feet; ca - and; grhyatam - please accept..
O Lord Krsna please accept this golden pot filled with water to wash Your feet Please accept this pure padya water and this beautiful flower.
Text 25
madhu-sarpir-dadhi-ksira-
sarkara-samyutam param svarna-patra-sthitam deyam
sadharam grhyatam hare
madhu - honey; sarpih - ghee; dadhi - yogurt; ksira - milk; sarkara - sugar; samyutam - endowed; param - great; svarna - golden; patra - pot; sthitam - situated; deyam - should be given; sadharam - with a resting place; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept these gold pots of honey ghee yogurt milk and sugar.
Text 26
durvaksatam sukla-puspam
svaccha-toya-samanvitam candanaguru-kasturi-
sahitam grhyatam hare
durva - durva grass; aksatam - whole rice; sukla-puspam - white flower; svaccha-toya-samanvitam - with clear water; candanaguru-kasturi…-sahitam - with sandal aguru and musk; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this durva‘ grass whole rice white flower clear water sandal aguru and musk.
Text 27
su-svadu svaccha-toyam ca
vasitam gandha-vastuna suddham acamaniyam ca
grhyatam paramesvara
su-svadu - very sweet; svaccha-toyam - celar water; ca - and; vasitam - scented; gandha-vastuna - with fragrance; suddham - pure; acamaniyam - acaman water; ca - and; grhyatam - should be acctepted; paramesvara - O Supreme Lord.
O Supreme Lord please accept this clear pure sweet scented acamana water.
Text 28
gandha-dravya-samayuktam
visnu-tailam su-vasitam amalakya dravam caiva
snaniyam grhyatam hare
gandha-dravya-samayuktam - scented; visnu-tailam - Visnu oil; su-vasitam - scented; amalakya - with amalaki; dravam - thing; ca - and; eva - indeed; snaniyam - water fro bathing; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this scented Visnu-oil amalaki paste and bath water.
Text 29
sad-ratna-mani-sarena
racitam su-manoharam chaditam suksma-vastrena
sayyam grhana te hare
sad-ratna-mani-sarena - with the best of jewels; racitam - made; su-manoharam - very beautiful; chaditam - covered; suksma- vastrena - with fine cloth; sayyam - bed; grhana - please accept; te - of You; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this beautiful bed made of the best of jewels and covered with exquisite cloth.
Text 30
curnam ca vrksa-bhedanam
mulanam drava-samyutam kasturi-rasa-samyuktam
gandham grhana he hare
curnam - crushed; ca - and; vrksa-bhedanam - of different trees; mulanam - of the roots; drava-samyutam - paste; kasturi…-rasa- samyuktam - with musk; gandham - perfume; grhana - please accept; he - O; hare - Krsna.
O Lord Krsna please accept this scented paste made of musk the powdered tree-roots.
Text 31
puspam su-ganda-samyuktam
vanaspati-samudbhavam su-priyam sarva-devanam
grhyatam paramesvara
puspam - flower; su-ganda-samyuktam - fragrant; vanaspati- samudbhavam - from a tree; su-priyam - dear; sarva-devanam - of all the demigods; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.
O Supreme Lord please accept this fragrant flower so dear to all the demigods and grown from a blossoming tree.
Text 32
sarkara-svastikaktam ca
mista-dravya-samanvitam su-pakva-phala-samyuktam
naivedyam grhyatam hare
sarkara - sugar candy; svastika-aktam - and svastyika sweets; ca’and; mista-dravya-samanvitam - many sweets; su-pakva - ripe; phala-samyuktam - with fruits; naivedyam - offering of food; grhyatam - should be accapted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this offering of ripe fruits sugar-candy svastika‘ candy and other candies.
Text 33
laddukam modakam caiva
sarpih ksiram gudam madhu navoddhrtam dadhi takram
naivedyam grhyatam hare
laddukam - laddus; modakam - modaka; ca - and; eva - indeed; sarpih - ghee; ksiram - milk; gudam - molasses; madhu - honey; navoddhrtam - fresh; dadhi - yogurt; takram - buttermilk; naivedyam - offering of food; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this laddu modaka ghee milk molasses honey fresh yogurt and buttermilk.
Text 34
tambulam bhoga-saram ca
karpuradi-samanvitam maya niveditam bhaktya
grhyatam paramesvara
tambulam - betelnuts; bhoga-saram - delicious; ca - and; karpuradi-samanvitam - with camphotr and other scents; maya - by me; niveditam - offered; bhaktya - with devotion; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept these betelnuts mixed with camphor and other things which I offer to You with devotion.
Text 35
candanaguru-kasturi-
kunkuma-drava-samyutam avira-curnam ruciram
grhyatam paramesvara
candanaguru-kasturi…-kunkuma-drava-samyutam - with sandal aguru musk and kunkuma; avira-curnam - paste; ruciram - beautiful; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.
O Supreme Lord please accept this beautiful avira powder made with sandal aguru musk and kunkuma.
Text 36
taru-bheda-rasotkarso
gandha-yukto 'gnina saha su-priyah sarva-devanam
dhupo 'yam grhyatam hare
taru-bheda-rasotkarsah - with the nectar of various trees; gandha-yuktah - fragrant; agnina - fire; saha - with; su-priyah„ - very dear; sarva-devanam - to all the demigods; dhupah - incense; ayam - this; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this incense made by cooking the nectars of many trees incense very dear to all the demigods.
Text 37
ghorandhakara-nasaika-
hetur eva subhavahah su-pradipto dipta-karo
dipo 'yam grhyatam hare
ghorandhakara - horrible blinding darkness; nasa - destruction; eka-hetuh - one cause; eva - indeed; subhavahah - bringing auspiciousness; su-pradiptah - splendid; dipta-karah - illuminating; dipah - lamp; ayam - this; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this splendid and auspicious lamp that destroys the terrible blinding darkness.
Text 38
pavitram nirmalam toyam
karpuradi-su-vasitam jivanam sarva-jivanam
panartham grhyatam hare
pavitram - pure; nirmalam - spotless; toyam - water; karpuradi-su- vasitam - fragrant with camphor and other scents; jivanam - the life; sarva - of all; jivanam - living entities; panartham - for drinking; grhyatam - shoudl be accepted; hare - O Lord Krsna.
O Lord Krsna please accept this pure drinking-water scented with camphor and other fragrances water that is the life of all living entities.
Text 39
nana-puspa-samayuktam
grathitam suksma-tantuna sarira-bhusana-varam
malyam ca pratigrhyatam
nana-puspa-samayuktam - with various flowers; grathitam - strung; suksma-tantuna’with a fine thread; sarira - body; bhusana-varam - ornament; malyam - excellent garland; ca - and; pratigrhyatam - should be accepted.
O Lord Krsna as an ornament for Your transcendental body please accept this garland of many flowers on a fine thread
Text 40
phalani taru-bijani
svaduni sundarani ca vamsa-vrddhi-karany eva
grhyatam paramesvara
phalani - fruits; taru-bijani - the seeds of trees; svaduni - sweet; sundarani - berautiful; ca - and; vamsa-vrddhi- karany - eincreasing the family; eva - indeed; grhyatam - should be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.
O Supreme Lord please accept these fruits which are the seeds of trees and which make one's dynasty prosper.
Text 41
dattva deyani dravyani
pujopayogitani ca vrata-sthana-sthitam dravyam
haraye deyam eva ca
dattva - having given; deyani - worthy to be given; dravyani - things; pujopayogitani - proper for worship; ca - and; vrata- sthana-sthitam - staying in the place of the vow; dravyam - thing; haraye - to Lord Krsna; deyam - should be given; eva - indeed; ca - and.
In this way at that place one should offer many appropriate things to Lord Krsna.
Text 42
avahitams ca devams ca
pratyekam pujayed vrati sampujya bhakti-bhavena
dadyat puspajali-trayam
avahitan - placed there; ca - and; devan - deities; ca - and; pratyekam - each; pujayet - should worship; vrati - following the vow; sampujya’worshiping; bhakti-bhavena - with love; dadyat - should place; puspa jali-trayam - three palmfuls of flowers.
The person following this vou should then devotedly worship the many deities there and then offer them all three palmfuls of flowers.
Texts 43-45
sunanda-nanda-kumudan
gopan gopis ca radhikam ganesam karttikeyam ca
brahmanam ca sivam sivam
laksmim sarasvatim caiva
dik-palams ca grhams tatha sesam sudarsanam caiva
parsada-pravarams tatha
sampujya sarva-devams ca
pranamya dandavad bhuvi brahmanebhyas ca naivedyam
dattva dadyac ca daksinam
sunanda-nanda-kumudan - Sunanda nanda and Kumuda; gopan - gopas; gopis - gopis; ca - and; radhikam - Radha; ganesam - Ganesa; karttikeyam - Karttikeya; ca - and; brahmanam - Brahma; ca - and; sivam - Siva; sivam - Parvati; laksmim - Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; ca - and; eva - indeed; dik-palan - the dik-palas; ca - and; grahan - the planets; tatha - so; sesam - Sesa; sudarsanam - Sudarsana; ca - and; eva - indeed; parsada-pravaramh - the liberated associates; tatha - so; sampujya - worshiping; sarva-devams - all the deities; ca - and; pranamya - bowing; dandavat - like a stick; bhuvi - on the ground; brahmanebhyas - to the brahmanas; ca - and; naivedyam - offering of food; dattva - giving; dadyac - should give; ca - and; daksinam - daksina.
In this way one shoudl worship Sunanda Nanda Kumuda the gopas the gopis Sri Radha Ganesa Karttikeya Brahma Siva Parvati Laksmi Sarasvati the dik-palas the planets Sesa Sudarsana the liberated associates of the Lord and all the demigods and one should offer obeisances to them falling to the ground like a stick Then one should offer food and daksina‘ to the brahmanas.
Text 46
katham ca janmadhyayoktam
srnuyad bhakti-bhavatah tada kusasane sthitva
kuryaj jagaranam vrati
katham - the story; ca - and; janmadhyayoktam - spoken iun the chaopter about the Lord's birth; srnuyat - should hear; bhakti- bhavatah - with devotion; tada - then; kusasane - on a kusa seat; sthitva - sitting; kuryaj - should do; jagaranam - all-night vigil; vrati - following the vow.
Then the person following this Janmastami vou should hear the chapter of scripture describing Lord Krsna's birth and then he should sitting on a seat of kusa grass keep an all-night vigil.
Text 47
prabhate cahnikam krtva
sampujya sri-harim sada brahmanan bhojayitva ca
cakara hari-kirtanam
prabhate - at dawn; cah - and; ahnikam - daily duties; krtva - doing; sampujya - worshiping; sri…-harim - Lord Krsna; sada - always; brahmanan’the brahmanas; bhojayitva - feeding; ca - and; cakara - did; hari-kirtanam - the glorification of Lord Krsna.
At dawn he should perform his regular duties and then he should worship Lord Krsna Then he should feed the brahmanas and then he should chant the glories of Lord Krsna.
Texts 4¸ and 49
sri-narada uvaca
vrata-kala-vyavastham ca
vedoktam sarva-sammatam vedangam ca samalocya
samhitam ca puratanim
upavase jagarane
vrate va kim phalam bhavet kim va papam tatra bhuktva
vada veda-vidam vara
sri…-narada uvaca - Sri Narada said; vrata-kala-vyavastham - the occasion of this vow; ca - and; vedoktam - descrived in the Vedas; sarva-sammatam - concluded; vedangam - the Vedangas; ca - and; samalocya - seeing; samhitam - scripture; ca - anbd; puratanim - ancient; upavase - in fasting; jagarane - in an all-night vigil; vrate - in the vow; va - and; kim - what?; phalam - result; bhavet - is; kim - whjat?; va - or; papam - sin; tatra - there; bhuktva - eating; vada - please tell; veda- vidam - of knowers of the Vedas; vara - O best.
Sri Narada said When a person follows the Janmastami vow fasts and keeps the all-night vigil what result does he attain¿ What is the sin one commits by eating on this holy day¿ O best of the knowers of the Vedas referring to the Vedas Vedangas and ancient Samhitas please please describe this.
Text 50
sri-narayana uvaca
astami pada-samyukta
ratry-ardhe yadi drsyate sa eva mukhya-kalas ca
tatra jatah svayam harih
sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; astami - the eighth day; pada-samyukta - witha fourth; ratry-ardhe - in the half of the night; yadi - if; drsyate - is seen; sa - that; eva - indeed; mukhya- kalas - prminent time; ca - and; tatra - there; jatah - born; svayam - personally; harih - Lord Krsna.
Sri Narayana Rsi said If (in the dark fortnight of the month of Bhadra) even only a quarter of the astami is present at midnight that day is considered Janmastami the time when Lord Krsna was born.
Text 51
jayam punyam ca kurute
jayanti tena sa smrta tatroposya vratam krtva
kuryaj jagaranam budhah
jayam - victory; punyam - piety; ca - and; kurute - does; ;jayanti - Jayanti tena - by that; sa - it; smrta - considered; tatra - then; uposya - fasting; vratam - vow; krtva - doing; kuryat - one should do; jagaranam - all-night vigil; budhah - wise.
Because it brings victory (jaya) and piety this day is called Jayanti A wise person should fast follou the Janmastami vow and keep an all-night vigil on this day.
Text 52
sarvapavadah kalo 'yam
pradhanah sarva-sammatah iti veda-vidam vani
cety ukta vedhasa pura
sarva - all; apavadah - exception; kalah - tim; ayam - this; pradhanah - beest; sarva-sammatah - considered by all; iti - thus; veda - of the Vedas; vidam - of the knowers; vani - the words; ca - and; iti - thus; ukta - said; vedhasa - by Brahma; pura - before.
This is the most auspicious of all times The demigod Brahma‘ and knowers of the Vedas say this.
Text 53
tatra jagaranam krtva
coposya yad vratam bhavet koti-janmarjitat papan
mucyate natra samsayah
tatra - then; jagaranam - all-night vigil; krtva - doing; ca - and; uposya - fasting; yat - what; vratam - vow; bhavet - should be; koti - ten million; janma - births; arjitat - accumulated; papan - freom the sins; mucyate - is freed; na - not; atra - here; samsayah - doubt.
One who fasts follows the Janmastami vow and keeps an all- night vigil on this day becomes freed from the sins of ten million births Of this there is no doubt.
Text 54
varjaniya prayatnena
saptami-sahitastami sa sarksapi na kartavya
saptami-sahitastami
varjaniya - should be rejected; prayatnena - with care; saptami - the saptami; sahita - with; astami - astami; sa - this; sa - with; rksa - the star; api - also; na - not; kartavya - should be done; saptami - the saptami; sahita - with; astami - the astami.
One should not celebrate Janmastami on an astami mixed with the saptami Even if the star Rohini (is conjoined with the moon) this astami is not considered Janmastami.
Text 55
aviddhayam tu sarksayam
jato devaki-nandanah veda-vedanga-gupte 'ti-
visiste mangale ksane vyatite rohinirkse ca
vrati kuryac ca paranam
aviddhayam - not mixed with the saptami; tu - indeed; sa - with; rksayam - the star; jatah - born; devaki…-nandanah - the son of Devaki; veda-vedanga - in the Vedas and Vedangas; gupte - hidden; ati- visiste - exalted; mangale - auspicious; ksane - moment; vyatite - passed; rohinirkse - the star Rohini; ca - and; vrati - following the vow; kuryat - should do; ca - and; paranam - breaking the fast.
Lord Krsna the son of Devaki was born on an astami unmixed with the saptami an astami when the star Rohini was conjoined with the moon When this most auspicious moment an astami when the moon is conjoined with Rohini is passed a person who has followed the Janmastami vou should break his fast.
Text 56
tithy-ante ca harim smrtva
krtva devasurarcanam paranam pavanam pumsam
sarva-papa-pranasanam
tithy-ante - at the end of the tithi; ca - and; harim - Lord Krsna; smrtva - remembering; krtva - doing; devasurarcanam - worship of the devas and asuras; paranam - breaking the fast; pavanam - purity; pumsam - of people; sarva-papa-pranasanam - destroying all sins.
When the tithi of Janmastami is over one should remember Lord Krsna worship the devas and asuras and break his fast Breaking the fast in this way is very purifying and destroys all sins.
Text 57
upavasanga-bhutam ca
phala-dam suddhi-karanam sarvesv evopavasesu
diva paranam isyate
upavasa - fast; anga - part; bhutam - born; ca - and; phala-dam - giving result; suddhi-karanam - purifying; sarvesv - in all; eva - indeed; upavasesu - fasts; diva - by day; paranam - the breaking of the fast; isyate - is said.
Breaking the fast in this way an essential part of the fast brings purification and the attainment of other results The breaking of the fast should be performed during daytime.
Text 58
anyatha phala-hanih syad
vrata-dharana-paranam
anyatha - otherwise; phala-hanih - the destruction of the results; syat - is; vrata-dharana-paranam - following the vou and breaking the fast.
Otherwise if the fast is not broken during the daytime the results of fasting following the Janmastami vow and breaking the fast are all destroyed.
Text 59
na ratrau paranam kuryad
rte vai rohini-vratat nisayam paranam kuryad
varjayitva maha-nisam
na - nopt; ratrau - at night; paranam - the breaking of the fast; kuryat - should be done; rte - except; vai - indeed; rohini…-vratat - from the vou of Rohini; nisayam - at night; paranam - breaking of the fast; kuryat - sgould be; varjayitva - except for; maha-nisam - midnight.
One should not break the fast at night The only exception is the Rohini-vrata when the fast may be broken at night but not at midnight.
Text 60
purvahne paranam sastam
krtva vipra-surarcanam sarvesam sammmatam kuryad
rte vai rohini-vratam
purvahne - in the morning; paranam - breaking the fast; sastam - glorious; krtva - doing; vipra-surarcanam - worshiping the brahmanas and demigods; sarvesam - of all; sammmatam - considered; kuryat - should do; rte - except; vai - indeed; rohini…-vratam - rohini…- vrata.
In the morning one should worship the brahmanas and demigods and then break the fast All the sainlty persons agree this is the best time to break the fast Only in the Rohini-vrata is it not the best time.
Text 61
budha-soma-samayukta
jayanti yadi labhyate na kuryad garbha-vasam ca
tatra krtva vratam vrati
budha - Mercury; soma - the moon; samayukta - with; jayanti - jayanti; yadi - if; labhyate - is attained; na - not; kuryat - should do; garbha - in the womb; vasam - residence; ca - and; tatra - there; krtva - having done; vratam - vow; vrati - follower of a vow.
If follows the Janmastami vou on a Janmastami when Mercury is conjoined with the moon he will never again enter a mother's womb.
Texts 62 and 63
udaye castami kicin
navami sakala yadi bhaved budhendu-samyukta
prajapatyarksa-samyuta
api varsa-satenapi
labhyate va na labhyate vrati ca tad-vratam krtva
pumsam kotih samuddharet
udaye - in the rising; ca - and; astami - the astami; ki cit - something; navami - the navami; sakala - all; yadi - if; bhavet - is; budha - Mercury; indu - the moon; samyukta - with; prajapatya - rksa-samyuta - with the star Rohini; api - even; varsa- satena - with a hundred years; api - even; labhyate - is attained; va - or; na - not; labhyate - attained; vrati - following a vow; ca - and; tad- vratam - that vow; krtva - doing; pumsam - of people; kotih - ten million; samuddharet - delivers.
If on a certain Janmastami the navami begins at sunrise and the moon is conjoined with Mercury or the star Rohini that Janmastami is very auspicious Such a Janmastami occurs perhaps in a hundred years One who follows the Janmastami vow on that day delivers ten million of his relatives.
Text 64
nrnam vina vratenapi
bhaktanam vitta-varjitat krtenaivopavasena
prito bhavati madhavah
nrnam - of people; vina - without; vratena - a vow; api - even; bhaktanam - of devotees; vitta-varjitat - without wealth; krtena - done; eva - indeed; upavasena - by fasting; pritah - pleased; bhavati’becomes; madhavah - Lord Krsna.
Lord Krsna is pleased with His devotees that observe the fast of Janmastami even though because of not having sufficient wealth, they cannot perform the Janmastami vow.
Text 65
bhaktya nanopacarena
ratrau jagaranena ca phalam dadati daityarir
jayanti-vrata-sambhavam
bhaktya - with devotion; nana - various; upacarena - with paraphernalia; ratrau - at night; jagaranena - with the vigil; ca - and; phalam - result; dadati - gives; daityarih - Lord Krsna the enemy of the demons; jayanti-vrata-sambhavam - born from the Janmastami vow.
To one who follows the vow worshiping the Lord with various articles and keeping an all-night vigil Lord Krsna the enemy of the demons gives the result of following the Janmastami vow.
Text 66
vitta-sathyam akurvanah
samyak phalam avapnuyat kurvano vitta-sathyam ca
labhate 'sadrsam phalam
vitta - of wealth; sathyam - cheating; akurvanah - not doing; samyak’properly; phalam - fruit; avapnuyat - should attain; kurvanah - doing; vitta - wealth; sathyam - cheating; ca - and; labhate - attains; asadrsam--not like that; phalam - result.
A person who observes Janmastami in a way appropriate to his financial means attains the proper result but a wealthy person who does not observe Janmastami in a way appropriate to his wealth does not attain the same result.
Text 67
astamyam atha rohinyam
na kuryat paranam budhah hanyat purva-krtam punyam
upavasarjitam phalam
astamyam - on Janmastami; atha - the; rohinyam - Rohin; na - not; kuryat - should do; paranam - breaking the fast; budhah - wise; hanyat - will destroy; purva-krtam - done before; punyam - piety; upavasarjitam - earned by fasting; phalam - result.
A wise person should not break his fast during Janmastami or while the star Rohini is still conjoined with the moon To do that is to destroy his past pious deeds and the transcendental result earned by fasting.
Text 68
tithir asta-gunam hanti
naksatram ca catur-gunam tasmat prayatnatah kuryat
tithi-bhante ca paranam
tithih - the tithi; asta-gunam - eight qualities; hanti - destroys; naksatram - the star; ca - and; catur-gunam - four qualities; tasmat - from that; prayatnatah - with care; kuryat - should do; tithi-bhante - after the tithi and the star; ca - and; paranam - breaking the fast.
Breaking the fast during the tithi of Janmastami destroys one's pious deeds eight times over and breaking the fast while the star Rohini is conjoined with the moon destroys one's pious deeds four times over Therefore one should be careful to break his fast when Janmastami and the star Rohini have passed.
Text 69
maha-nisayam praptayam
tithi-bhantam yada bhavet trtiye 'hni muni-srestha
paranam kurute vrati
maha-nisayam - midnight; praptayam - attained; tithi-bhantam - the tithi and the star; yada - when; bhavet - is; trtiye - onm the third; ahni - day; muni-srestha - O best of sages; paranam - breaking the fast; kurute - does; vrati - following the vow.
O best of sages when the tithi of Janmastami and the star Rohini both end at midnight a person following the Janmastami vou should break his fast on the third day from Janmastami.
Text 70
tan-muhurte vyatite tu
ratrav eva maha-nisa labhate brahma-hatyam ca
tatra bhuktva ca narada
tan-muhurte-that muhurta; vyatite - passed; tu - indeed; ratrav - at night; eva - indeed; maha-nisa - midnight; labhate - attains; brahma- hatyam - the sin of killing a brahmana; ca - and; tatra - there; bhuktva - eating; ca - and; narada - O Narada.
O Narada one who eats during the midnight of Janmastami attains the sinful reaction of killing a brahmana.
Text 71
go-mamsa-vin-mutra-samam
tambulam ca phalam jalam pumsam abhaksyam suddhayam
odanasyapi ka katha
gah - of a cow; mamsa - flesh; vit - stool; mutra - urine; samam - equal; tambulam - betelnuts; ca - and; phalam - fruit; jalam - water; pumsam - of people; abhaksyam - not to be eaten; suddhayam - pure; odanasya - boiled rice; api - even; ka - what?; katha - topics.
On a pure Janmastami (not mixed with the saptami) one should not eat even fruit or betelnuts or even drink water Eating these is like eating stool or cow's flesh or like drinking urine What then can be said of eating rice?
Text 72
tri-yamam rajanim prahus
tyaktvady-ante catustayam nadinam tad ubhe sandhye
divasady-anta-samjite
tri-yamam - ¹ hours; rajanim - night; prahuh - say; tyaktva - abandoning; adi - beginning; ante - end; catustayam - four; nadinam - of periods of 12 minutes; tat - that; ubhe - both; sandhye - in the junction; divasa - day; adi-beginning; anta - end; samj ite - called.
The wise say that night lasts for ¹ hours and is bounded at its beginning and end by sunrise and sunset which last for 4¸ minutes each.
Text 73
janmastamyam ca suddhayam
krtva jagaranam vratam sata-janma-krtat papan
mucyate natra samsayah
janmastamyam - on a Janmastami; ca - and; suddhayam - pure; krtva - doing; jagaranam - all-night vigil; vratam - vow; sata - a hundred; janma - births; krtat - done; papat - from sin; mucyate - released; na - not; atra - here; samsayah - doubt.
A person who on a pure Janmastami (not mixed with the saptami) follows the Janmastami vou and keeps an all-night vigil becomes free from the sins of a hundred births Of this there is no doubt.
Text 74
janmastamyam ca suddhayam
uposya kevalam narah asvamedha-phalam tasya
vratam jagaranam vina
janmastamyam - on Janmastami; ca - and; suddhayam - pure; uposya - fasting; kevalam - only; narah - a person; asvamedha - of an asvamedha-yajna; phalam - the result; tasya - of him; vratam - the vow; jagaranam - all-night vigil; vina - without.
A person who on a pure Janmastami (not mixed with the saptami) fasts but does not follou the Janmastami vou or keep the all-night vigil attains the result of performing an avamedha- yaja.
Text 75
yad balye yac ca kaumare
yauvane yac ca vardhake sapta-janma-krtat papan
mucyate natra samsayah
yat - what; balye - in infancy; yac - what; ca - and; kaumare - in boyhood; yauvane - in youth; yac - what; ca - and; vardhake - in maturity; sapta - 7; janma - births; krtat - done; papat - from the sins; mucyate - freed; na - not; atra - here; samsayah - doubt.
He is freed from the sins performed in the infancy childhood youth and age of seven lifetimes.
Text 76
sri-krsna-janma-divase
yas ca bhunkte naradhamah sa bhaven matr-gami ca
brahma-hatya-satam labhet
sri…-krsna-janma-divase - on Lord Krsna's birthday; yas - one who; ca - and; bhunkte - eats; naradhamah - the lowest of men; sa - he; bhavet - becomes; matr„-gami - adultery with his mother; ca - and; brahma-hatya-satam - killing a hundred brahmanas; labhet - attains.
One who eats on Lord Krsna's birthday is lowest of mankind His sinful reaction like that of having raped his mother and murdered a hundred brahmanas.
Text 77
koti-janmarjitam punyam
tasya nasyati niscitam anarhas casucih sasvad
daive paitre ca karmani
koti-janmarjitam - earned in a hundred birthsd; punyam - piety; tasya - of him; nasyati - is destroyed; niscitam - concluded; anarhas - unworthy; ca - and; asucih - impure; sasvat - always; daive - for the demigods; paitre - and the pitas; ca - and; karmani - deeds.
His pious credits of ten million births are at once destroyed He becomes impure He becomes unfit to worship the demigods or the pitas.
Text 78
ante vaset kala-sutre
yavac candra-divakarau krmibhih sula-tulais ca
tiksna-damstrais ca bhaksitah
ante - at the end; vaset - he lives; kala-sutre - on the string of time; yavac - as; candra - the moon; divakarau - and the sun; krmibhih - with worms; sula-tulaih - equal to lances; ca - and; tiksna - sharp; damstraih - with teeth; ca - and; bhaksitah - eaten.
At the end of his life he enters the hell called Kalasutra (the rope of time) As long as the sun and moon shine in the sky he is devoured by worms with teeth sharp like spears.
Text 79
papi tatah samutthaya
bharate janma cel labhet sastim varsa-sahasrani
vistayam ca krmir bhavet
papi - sinner; tatah - then; samutthaya - rising; bharate - on the earth; janma - birth; cel - if; labhet - attains; sastim - sixty; varsa - years; sahasrani - thousands; vistayam - in stool; ca - and; krmih - a worm; bhavet - becomes.
When his time in hell is over he rises to the earth where he becomes a worm in stool for sixty-thousand years.
Text 80
grdhrah koti-sahasrani
sata-janmani sukarah sva-padam sata-janmani
srgalah sata-janmasu
grdhrah - a vulture; koti-sahasrani - ten billion; sata-janmani - a hundred births; sukarah„ - a pig; sva-padam - the status of a dog; sata-janmani - a hundred births; srgalah - a jackal; sata-janmasu - a hundred births.
Then he becomes a vulture for ten billion births a pig for a hundred births a dog for a hundred births and a jackal for a hundred births.
Text 81
sapta-janmasu sarpas ca
kakas ca sapta-janmasu tato bhaven naro muko
galat-kusthi sadaturah
sapta-janmasu - in seven births; sarpas - a snake; ca - and; kakas - a crow; ca - and; sapta-janmasu - seven births; tatah - then; bhavet - becomes; narah - a human being; mukah - unable to speak; galat-kusthi - a leper; sadaturah - always in pain.
Then he becomes a snake for seven births and then a crou for seven births Then he takes birth as a human being where he is unable to speak and where he becomes a leper always suffering.
Text 82
tato bhavet pasughnas ca
vyala-grahi tato bhavet tad-ante ca bhaved dasyur
dharma-hino nara-ghnakah
tatah - then; bhavet - becomes; pasughnas - a killer of animals; ca - and; vyala-grahi - a catcher of wild beasts; tatah - then; bhavet - becomes; tad-ante - at the end; ca - and; bhavet - becomes; dasyuh - a thief; dharma-hinah - impious; nara-ghnakah - murderer.
Then he becomes a butcher and then a hunter of wild beasts At the end he becomes a thief and a murderer a man with no scruples.
Text 83
tato bhavet sa rajakas
taila-karas tato bhavet tato bhaved devalas ca
brahmanas ca sadasucih
tatah - then; bhavet - becomes; sa - he; rajakah - a washerman; taila- karah - a maker of oil; tatah - then; bhavet - becomes; tatah - then; bhavet - becomes; devalah - a professional pujari; ca - and; brahmanas - a brahmana; ca - and; sada - always; asucih - impure.
Then he becomes a washerman then an oil-merchant and then a professional brahmana always impure at heart.
Text 84
upavasasamarthas ced
ekam vipram ca bhojayet tavad dhanani va dadyad
yad-bhuktad dvi-gunam bhavet
upavasa - fasting; asamarthah - unable; cet - and; ekam - one; vipram - brahmana; ca - and; bhojayet - should feed; tavat - then; dhanani - wealth; va - or; dadyat - should give; yad-bhuktat - from what was eaten; dvi-gunam - double; bhavet - should give.
If one is unable to fast he should feed a brahmana and give him charity equal to twice the value of the food.
Text 85
sahasra-sammitam devim
japed va prana-samyamam kuryad dvadasa-sankhyakam
yatha tu tad-vrate narah
sahasra-sammitam - a thousand times; devim - to the goddess; japet - should chant; va - or; prana-samyamam - controlling the breath; kuryat - should do; dvadasa-sankhyakam - twelve times; yatha - as; tu - indeed; tad-vrate - that vow; narah - a person.
Or he should chant mantras to Goddess Laksmi a thousand times or he should practice pranayama twelve times.
Text 86
ity evam kathitam vatsa
srutam yad-dharma-vaktratah vratopavasa-pujanam
vidhanam akrte ca yat
ity - thus; evam - in this way; kathitam - spoken; vatsa - O child; srutam - heard; yad-dharma-vaktratah„ - from the mouth of Yamaraja; vrata - vow; upavasa - fasting; pujanam - and worship; vidhanam - performance; akrte - done; ca - and; yat - what.
Thus I have described as I heard it from Yamaraja's mouth the fasting vous and worship performed on Janmastami.
Sunday, August 5, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment