Sunday, August 5, 2007

part-III

Chapter Six


Sri Radha-Krsna-samvada A Conversation of Sri Radha' and Sri Krsna

Text 1



sri-narayana uvaca



dhyatva stutva ca tisthanto

devas te tejasah purah

dadrsus tejaso madhye

sariram kamaniyakam



sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; dhyatva - mditating; stutva - praying; ca - and; tisthantah - standing; devah - the demigods; te - they; tejasah - of the light; purah - in front; dadrsuh - saw; tejasah - of the light; madhye - in the midst; sariram - body; kamaniyakam - handsome.



Sri Narayana Rsi said Meditating and praying the demigods reverently stood before that light Then they sau a handsome form at the center of that light .



Text 2



sa-jalambhoda-varnabham

sa-smitam su-manoharam paramahladakam rupam

trailokya-citta-mohanam



sa-jalambhoda-varnabham - splendid as a monsoon cloud; sa- smitam - smiling; su-manoharam - very handsome; paramahladakam - blissful; rupam - form; trailokya - of the three worlds; citta - the hearts; mohanam - charming.



a handsome blissful smiling form splendid as a monsoon cloud a form that enchants the three worlds .



Text 3



ganda-sthala-kapolabhyam

jvalan-makara-kundalam sad-ratna-nupurabhyam ca

caranambhoja-rajitam



ganda-sthala-kapolabhyam - with cheeks; jvalan-makara- kundalam - splendid shark-earrings; sad-ratna - precious jewels; nupurabhyam - with anklets; ca - and; caranambhoja-rajitam - splendid lotus feet.



a form with shark-earrings glittering on its cheeks a form with lotus feet splendid with jewel anklets .



Text 4



vahni-suddha-haridrabha-

vastramulya-virajitam mani-ratnendra-saranam

sveccha-kautuka-nirmitaih



vahni - fire; suddha - purified; haridra - yellow; abha - splendor; vastra - garments; amulya - priceless; virajitam - splendid; mani- ratnendra-saranam - of precious jewels; sveccha-kautuka- nirmitaih - glorious.



a form splendid with precious jewel ornaments and priceless yellou garments pure like fire .



Text 5



bhusitam bhusanai ramyais

tad-rupenaiva bhusitaih vinoda-murali-yukta-

bimbadhara-manoharam



bhusitam - decorated; bhusanai - with ornaments; ramyaih - beautiful; tad-rupena - with that form; eva - inded; bhusitaih - decorated; vinoda - pastimes; murali - flute; yukta - with; bimbadhara-manoharam - charming bimâ-fruit lips.



a form decorated with beautiful ornaments a form that made its ornaments more beautiful becoming the ornament of its ornaments .



Text 6



prasanneksana-pasyantam

bhaktanugraha-kataram sad-ratna-gutika-yukta-

kavatorah-sthalojjvalam



prasanna - joyous; iksana - eyes; pasyantam - looking; bhaktanugraha-kataram - agitated with mercy for the devotees; sad- ratna - with precious jewels; gutika - perls; yukta - with; kavata - door; urah„-sthala - chest; ujjvalam - splendid.



a form glancing with happy eyes a form overcome with kindness for the devotees a form with a great and splendid door- panel chest decorated with pearls and jewels .



Text 7



kaustubhasakta-sad-ratna-

pradipta-tejasojjvalam atra tejasi carvangi

dadrsu radhikabhidham



kaustubha - kaustubha gem; asakta - attached; sad-ratna - precious jewels; pradipta-tejasojjvalam - splendid; atra - here; tejasi - in splendor; caru - handsome; angim - limbs dadrsuh - saw; radhikabhidham - named Sri Radha.



a form splendid with kaustubhas and other precious jewels In this way in the center of that light the demigods sau the beautiful form of Sri Radha



Text 8



pasyantam sa-smitam kantam

pasyantim vakra-caksusa mukta-pankti-vinindaika-

danta-pankti-virajitam



pasyantam - looking; sa-smitam - smiling; kantam - at Her lover; pasyantim - looking; vakra-caksusa - with crooked eyes; mukta- pankti - rows of pearls; vininda - eclipsing; eka-danta-pankti - with teeth; virajitam - splendid.



At Sri Radha who with crooked eyes exchanged glances with Her smiling lover whose splendid teeth eclipsed many rows of perfect pearls .



Text 9



isad-dhasya-prasannasyam

sarat-pankaja-locanam sarat-parvana-candrabha-

vinindyasya-manoharam



isat - gently; hasya - smiling; prasanna - happy; asyam - face; sarat-pankaja-locanam - autumn-lotus eyes; sarat-parvana- candrabha - autumn moon; vinindya - eclipsing; asya - face; manoharam - beautiful.



whose face was happy with a gentle smile whose eyes were autumn lotus flowers whose beautiful face eclipsed the autumn moon .



Text 10



bandhujiva-prabha-musta-

dharostha-ruciram varam ranan-majira-yugmena

padambuja-virajitam



bandhujiva - of bandhujiva flowers; prabha - the splendor; musta - robbing; adharostha - lips; ruciram - beautiful; varam - beautiful; ranat - tinkling; majira-yugmena - with anklets; padambuja-virajitam - splendid lotus feet.



whose beautiful lips robbed the bandhujiva flowers of their glory whose lotus feet were splendid with tinkling anklets .



Text 11



manindranam prabha-mosa-

nakha-raji-virajitam kunkumabhasam acchadya-

padadho-raga-bhusitam



manindranam - of the king of jewels; prabha - the splendor; mosa - robbing; nakha-raji - nails; virajitam - splendid; kunkumabhasam - splendid with kunkuma; acchadya - covering; padadhah - soles of Her feet; raga - red; bhusitam - decorated.



whose fingernails and toenails eclipsed the glory of the king of jewels the soles of whose feet were anointed with kunkuma .



Text 12



amulya-ratna-saranam

pasaka-sreni-sobhitam hutasana-visuddhamsu-

kamulya-jvalitojjvalam



amulya - priceless; ratna-saranam - of the best of jewels; pasaka-sreni - strings; sobhitam - decorated; hutasana - fire; visuddha - pure; amsuka - garments; amulya - priceless; jvalita- ujjvalam - splendid.



who was glorious with priceless jewel necklaces who was glorious with priceless garments pure as fire .



Text 13



maha-manindra-saranam

kinkini-madhya-samyutam sad-ratna-hara-keyura-

kara-kankana-bhusitam



maha-manindra-saranam - of the kings of jewels; kinkini...- madhya-samyutam - with tinkling ornaments at Her waist; sad- ratna - jewels; hara - necklaces; keyura-kara-kankana - with bracelets and armlets; bhusitam - decorated.



who at Her waist wore tinkling ornaments made with the kings of jewels who was decorated with jewel bracelets armlets and necklaces .



Text 14



ratnendra-racitotkrsta-

kapolojjvala-kundalam karnopari-manindranam

karna-bhusana-bhusitam



ratnendra - the kings of jewels; racita - made; utkrsta - excellent; kapola - cheeks; ujjvala - splendid; kundalam - earrings; karnopari - on Her ears; manindranam - of the kings of jewels; karna-bhusana - with earrings; bhusitam - decorated.



whose ears and cheeks were splendid with glorious earrings made from the kings of jewels .



Text 15



khagendra-cacu-nasagra-

gajendra-mauktikanvitam malati-malaya baddha-

kavari-bhara-bibhratim



khagendra - of the king of birds; cacu - beak; nasa - of the nose; agra - the tip; gajendra-mauktikanvitam - with an elephant pearl; malati...-malaya - with a graland of jasmine flowers; baddha - bound; kavari...-bhara-bibhratim - wearing braids.



whose nose beautiful as the king of bird's beak was decorated with an elephant pearl whose braids were tied with a string of jasmine flowers .



Text 16



maninam kaustubhendranam

vaksah-sthala-su-sobhitam parijata-prasunanam

mala-jalojjvalam varam



maninam - of jewels; kaustubhendranam - kaustubha; vaksah„- sthala - chest; su-sobhitam - splendid; parijata-prasunanam - of partijata flowers; mala - of garlands; jala - witha network; jujvalam - splendid; varam - beautiful.



whose breast was splendid with many kaustubha jewels who was decorated with a network of parijata garlands .



Text 17



ratnanguriya-nikaraih

karanguli-vibhusitam



ratnanguriya-nikaraih - with many jewel rings; karanguli- vibhusitam'decorated with rings.



whose fingers were decorated with many jewel rings .



Text 18



divya-sankha-vikarais ca

citra-rama-vibhusitaih suksma-sutra-krtai ramyair

bhusitam sankha-bhusanaih



divya - splendid; sankha - vikaraih - madeof conchshells; ca - and; citra-rama-vibhusitaih - wonderfully decorated; suksma - fine; sutra - threads; krtaih - made; ramyaih - beautiful; bhusitam - decorated; sankha-bhusanaih - conchshell ornaments.



who was decorated with splendid conchshell ornaments strung with fine threads .



Text 19



sad-ratna-sara-gutika-

rakta-sutrakta-sobhitam pratapta-svarna-varnabham

acchadya caru-vigraham



sad-ratna-sara - the best of jewels; gutika - pearls; rakta - red; sutra - threads; akta-sobhitam - splendid; pratapta - molten; svarna - gold; varnabham - the color; acchadya - covering; caru-vigraham - beautiful form.



who was decorated with jewel necklaces strung with red threads whose beautiful form was glorious as molten gold .



Text 20



nitamba-sroni-lalitam

stana-pinonnatam natam bhusitam bhusanaih sarvais

tat-saundaryena bhusitaih



nitamba-sroni-lalitam - with graceful hips and thighs; stana- pinonnatam - with full raised breasts; natam - bowed; bhusitam - decorated; bhusanaih - with ornaments; sarvaih - all; tat- saundaryena - with Her beauty; bhusitaih - decorated.



whose thighs were graceful whose raised breasts were very full who was decorated with all ornaments and who was decorated with Her own sublime beauty .



Text 21



vismitas tridasah sarve

drstvesam isvarim varam tustuvus te surah sarve

purna-sarva-manorathah



vismitah - filled with wonder; tridasah - the demigods; sarve - all; drstva - gazing; isam - the Lord; isvarim - the goddess; varam - beautiful; tustuvuh - offered prayers; te - they; surah - the demigods; sarve - all; purna-sarva-manorathah - all their desires fulfilled.



the demigods filled with wonder gazed Then all their desires fulfilled the demigods offered prayers to Lord Krsna and Goddess Radha.



Text 22



sri-brahmovaca



tava carana-saroje man-manas-cacariko

bhramatu satatam isa prema-bhaktya saroje bhavana-marana-rogyat pahi santy-ausadhena

su-drdha-su-paripakvam dehi bhaktim ca dasyam



sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; tava - of You; carana- saroje - the lotus feet; man-manah - my mind; cacarikah - the bee; bhramatu - may wander; satatam - always; isa - O master; prema- bhaktya - with loving devotion; saroje - at the lotus; bhavana - of birth; marana - and death; rogyat - from the sickness; pahi - please rescue; santi - peace; ausadhena - with the medicine; su-drdha-su- paripakvam - very firm and ripe; dehi - give; bhaktim - devotion; ca - and; dasyam - service.



Sri Brahma' said O Lord may the bumblebee of my mind always lovingly stay at the lotus flower of Your feet Please give me the medicine that brings peace Please save me from the fever of repeated birth and death Please give me steady and mature devotional service to You.



Text 23



sri-sankara uvaca



bhava-jaladhi-nimagnas citta-mino madiyo

bhramati satatam asmin ghora-samsara-kupe visayam ati-vinindyam srsti-samhara-rupam

apanaya tava bhaktim dehi padaravinde



sri...-sankara uvaca - Sri Siva said; bhava-jaladhi- nimagnah - drowning in the ocean of birth and death; citta-minah - the fish of the mind; madiyah - my; bhramati - wanders; satatam - always; asmin - here; ghora-samsara-kupe - in the horrible well of repeated birth and death; visayam ati-vinindyam - the wretched happiness of this world; srsti - creation; samhara - and annihilation; rupam - the from; apanaya - please remove; tava - of You; bhaktim - devotion; dehi - give; padaravinde - for the lotus feet.



Sri Siva said I am drowning in the ocean of birth and death The fish of my mind is trapped in the horrible narrou well of repeated birth and death O Lord please rescue me from this horrible world of birth and death and give me loving devotion for Your lotus feet.



Text 24



sri-dharma uvaca



tava nija-jana-sardham sangamo me mad-isa

bhavatu visaya-bandha-cchedane tiksna-khadgah tava carana-saroja-sthana-danaika-hetur

janusi janusi bhaktim dehi padaravinde



sri...-dharma uvaca - Sri Yamaraja said; tava - of You; nija-jana- sardham - with the devotees; sangamah - company; me - of me; mad-isa - O my Lord; bhavatu - may be; visaya-bandha-cchedane - in the breaking of bondage to the material world; tiksna-khadgah - the sharp sword; tava - of You; carana-saroja - for the lotus feet; sthana - the place; dana - gift; eka - only; hetuh - reason; janusi - birth; janusi - after birth; bhaktim - devotional service; dehi - please give; padaravinde - for the lotus feet.



Sri Yamaraja said O my Lord may I have the association of Your devotees Association with them is a sharp sword that cuts the bonds of repeated birth and death Association with them is the only way to attain a place at Your lotus feet Please give me devotional service to Your lotus feet birth after birth.



Text 25



sri-narayana uvaca



ity evam stavanam krtva

paripurnaika-manasah kama-purasya puratas

tisthanto radhika-pateh



sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; ity - thus; evam - in this way; stavanam - prayer; krtva - having done; paripurna - full; eka - one; manasah - mind; kama-purasya - the fulfillment of desire; puratah - in the presence; tisthantah - standing; radhika-pateh - of Lord Krsna the husband of Sri Radha.



Sri Narayana Rsi said After speaking these prayers the demigods their heart's desires fulfilled respectfully stood before Lord Krsna Sri Radha§ husband who fulfills the desires of His devotees.



Text 26



suranam stavanam srutva

tan uvaca krpa-nidhih hitam tathyam ca vacanam

smeranana-saroruhah



suranam - of the demigods; stavanam - the prayers; srutva - having heard; tan - to them; uvaca - said; krpa-nidhih - an ocean of mercy; hitam - good; tathyam - true; ca - and; vacanam - words; smeranana- saroruhah - His lotus face smiling.



After listening to the demigods§ peayers Lord Krsna who is an ocean of mercy and whose lotus face had blossomed with a smile spoke the following auspicious and truthful words.



Text 27



sri-krsna uvaca



tisthatagacchata purim

madiyam natra samsayah sivasrayanam kusalam

prastum yuktam asampratam



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; tisthata - stay; agacchata - come; purim - to the city; madiyam - My; na - not; atra - here; samsayah - doubt; siva - auspicious; asrayanam - of they who take shelter; kusalam - the welfare; prastum - to ask; yuktam - proper; asampratam - always.



Sri Krsna said Please come to My palace I am always eager to ask about the welfare of they who take shelter of Me.



Text 28



niscinta bhavatatraiva

ka cinta vo mayi sthite



niscinta - free from care; bhavata - please be; atra - here; eva - indeed; ka - what?; cinta - anxiety; vah - of you; mayi - while I; sthite - am present.



Please be free of all troubles Hou could you be troubled while I am here?



Text 29



sthito 'ham sarva-bijesu

pratyakso 'ham stavena vai yusmakam yad abhiprayam

sarvam janami niscitam



sthitah - situated; aham - I; sarva - all; bijesu - in the seeds; pratyaksah - directly seen; aham - I am; stavena - with prayer; vai - indeed; yusmakam - of you; yat - what; abhiprayam - meaning; sarvam - all; janami - I know; niscitam - indeed.



I am present in everyone's heart I appear before they who offer prayers to Me I knou everything about why you have come.



Text 30



subhasubham ca yat karma

kale khalu bhavisyati mahat ksudram ca yat karma

sarvam kala-krtam surah



subha - auspicious; asubham - inauspicious; ca - and; yat - what; karma - work; kale - in time; khalu - indeed; bhavisyati - will be; mahat - great; ksudram - small; ca - and; yat - what; karma - work; sarvam - all; kala-krtam - done by time; surah - O demigods.



In time auspicious and inauspicious deeds will bear results O demigods all actions great and small bear results by the power of time.



Text 31



sva-sva-kale ca taravah

phalinah puspinah sada paripakva-phalah kale

kale 'pakva-phalanvitah



sva-sva-kale - at their own time; ca - and; taravah - trees; phalinah - bear fruit; puspinah - bear flowers; sada - always; paripakva - ripe; phalah - fruits; kale - time; kale - after time; apakva - unripe; phala - fruits; anvitah - with.



At the proper time trees bear fruits and flowers In some seasons the fruits are ripe In other seasons the fruits are not ripe yet.



Text 32



sukham duhkham vipat sampat

sokas cinta subhasubham sva-karma-phala-nistham ca

sarvam kale 'py upasthitam



sukham - happiness; duhkham - unhappiness; vipat - calamity; sampat - good fortune; sokas - grief; cinta - anxiety; subha - auspicious; asubham - inauspicious; sva-karma-phala-nistham - the result of one's own work; ca - and; sarvam - all; kale - in time; api - also; upasthitam - situated.



Happiness suffering calamity good fortune grief and anxiety which are the auspicious and inauspicious fruits of each person's work all come at the appropriate time



Text 33



na hi kasya priyah ko va

vipriyo va jagat-traye kale karya-vasat sarve

bhavanty evapriyah priyah



na - not; hi - indeed; kasya - of whom?; priyah - what is liked; kah - what?; va - or; vipriyah - not liked; va - or; jagat-traye - in the three worlds; kale - in time; karya - of action; vasat - by the control; sarve - all; bhavanty - zare; eva - indeed; apriyah - not liked; priyah - liked.



What is not pleasing in the three worlds¿ What is unpleasing in the three worlds¿ It is the power of time that makes things pleasing and unpleasing.



Text 34



rajano manavah prthvyam

drsta yusmabhis tatra vai sva-karma-phala-pakena

sarve kala-vasam gatah



rajanah - kings; manavah - manus; prthvyam - on the earth; drsta - seen; yusmabhih - by you; tatra - there; vai - indeed; sva - own; karma - karma; phala - ripe; pakena - by the fruit; sarve - all; kala- vasam - the control of time; gatah - attain.



You have seen how when the fruits of their past deeds have become ripe kings and manus in this world are under the control of time.



Text 35



yusmakam adhunatraiva

goloke yat ksanam gatam prthivyam yat-ksanenaiva

sapta-manvantaram gatam



yusmakam - of you; adhuna - now; atra - here; eva - indeed; goloke - in Goloka; yat - what; ksanam - a moment; gatam - gone; prthivyam - on the earth; yat-ksanena - by which moment eva - indeed; sapta- manvantaram - seven manvantaras; gatam - gone.



What is nou a single moment in Goloka is seven manvantaras in the material world.



Text 36



indrah sapta gatas tatra

devendras castamo 'dhuna kala-cakram bhramaty evam

madiyam ca diva-nisam



indrah - Indras; sapta - seven; gatah - gone; tatra - there; devendras - kings of the demigods; ca - and; astamah - eight; adhuna - now; kala - time; cakram - the wheel; bhramaty - turns; evam - thus; madiyam - My; ca - and; diva-nisam - day and night.



Seven Indras have come and gone Nou it is the time of the eighth Indra In this way My wheel of time turns day and night.



Text 37



indras ca manavo bhupah

sarve kala-vasam gatah kirtih prthvi punyam agham

katha-matravasesitah



indrah - Indras; ca - and; manavah - manus; bhupah - kings; sarve - all; kala-vasam - the control of time; gatah„ - attained; kirtih„ - fame; prthvi - great; punyam - piety; agham - sin; katha - words; matra - only; avasesitah - remaining.



Indras manus and kings are all under the control of time Their fame piety and sins remain only as words in history.



Text 38



adhunapi ca rajano

dustas ca hari-nindakah babhuvur bahavo bhumau

maha-bala-parakramah



adhuna - now; api - even; ca - and; rajanah - kings; dustas - wicked; ca - and; hari-nindakah - offenders to Lord Krsna; babhuvuh - became; bahavah - many; bhumau - on the earth; maha-bala-parakramah - very powerful.



Even nou on the earth there are many powerful and wicked kings who revile the Supreme Personality of Godhead.



Text 39



sarve yasyanti kalena

kalantaka-vasam dhruvam



sarve-all; yasyanti - will go; kalena - by time; kalantaka- vasam - the control of the end of time; dhruvam - indeed..



In the course of time they also will submit to time's power.



Text 40



upasthito 'pi kalo 'yam

vato vati nirantaram vahnir dahati suryas ca

tapaty eva mamajaya



upasthitah - situated; api - also; kalah - time; ayam - this; vatah - the wind; vati - blows; nirantaram - always; vahnih - fire; dahati - burns; suryah - the sun; ca - and; tapaty - shines; eva - indeed; mama - My; aj aya - by the order.



By My order time moves the wind blows fire burns and the sun shines.



Text 41



vyadhayah santi dehesu

mrtyus carati jantusu varsanty ete jaladharah

sarve deva mamajaya



vyadhayah - diseases; santi - are; dehesu - in bodies; mrtyus - death; carati - moves; jantusu - among living entities; varsanty - rains; ete - they; jaladharah - clouds; sarve - all; deva - demigods; mama - My; aj aya - by the order..



O demigods by My order clouds scatter rain diseases strike material bodies and death moves among the conditioned souls



Text 42



brahmanya-nista vipras ca

tapo-nisthas tapo-dhanah brahmarsayo brahma-nistha

yoga-nisthas ca yoginah



brahmanya-nista - devoted to the brahmanas; vipras - the brahmanas; ca - and; tapo-nisthah - devoted to austerity; tapo- dhanah - they whose wealth is austerity; brahmarsayah - brahmana sages; brahma-nistha - devoted to Brahman; yoga-nisthas - devoted to yoga; ca - and; yoginah - yogis.



Brahmanas are devoted to brahminical culture Sages whose wealth is austerity are devoted to austerity Brahmana sages are devoted to Brahman Yogis are devoted to yoga.



Text 43



te sarve mad-bhayad bhitah

sva-dharma-karma-tat-parah mad-bhaktas caiva nihsankah

karma-nirmula-karakah



te - they; sarve - all; mad-bhayat - out of fear of Me; bhitah - frightened; sva-dharma-karma-tat-parah - devoted to duty; mad-bhaktah - My devotees; ca - and; eva - indeed; nihsankah - fearless; karma-nirmula-karakah - uprooting fruitive reactions.



They all perform their duties out of fear of Me Only My devotees who uproot the tree of karmic reactions are fearless.



Text 44



devah kalasya kalo 'ham

vidhata dhatur eva ca samhara-kartuh samharta

patuh pata parat parah



devah - O demigods; kalasya - of time; kalah - time; aham - I; vidhata - the creator; dhatuh - of the creator; eva - indeed; ca - and; samhara - destruction; kartuh - of the doer; samharta - the destroyer; patuh - of the protector; pata - the protector; parat - than the greatest; parah - greater.



O demigods I am the time of time the creator of the creator the protector of the protector the destroyer of the destroyer I am greater than the greatest.



Text 45



mamajayam samharta

namna tena harah smrtah tam visva-srk srsti-hetoh

pata dharmas ca raksanat



mamajayam - by My order; samharta - the destroyer; namna - by name; tena - by him; harah - Siva; smrtah - is considered; tam - to him; visva-srk - the freator of the universe; srsti-hetoh - because of creation; pata - the protector; dharmah - yamaraja; ca - and; raksanat - from protection.



By My order Brahma' creates Yamaraja protects and Siva destroys.



Text 46



brahmadi-trna-paryantam

sarvesam aham isvarah sva-karma-phala-dataham

karma-nirmula-karakah



brahmadi - beginning with Brahma; trna-paryantam - down to a blade of grass; sarvesam - of all; aham - I; isvarah - the master; sva- karma - own deeds; phala - the fruit; data - the giver; aham - I; karma- nirmula-karakah - uprooting the fruits of work.



I am the master of all from Brahma' down to the blades of grass I give the fruits of work I uproot the tree of karma.



Text 47



aham yan samharisyami

kas tesam api raksita yan aham palayisyami

tesam hanta na ke 'pi ca



aham - I; yan - to whom; samharisyami - destroy; kah - who; tesam - of them; api - even; raksita - the protector; yan - to whom; aham - I; palayisyami - will protect; tesam - of them; hanta - indeed; na - not; ke api - anyone; ca - and.



Who can protect someone I would kill¿ Who can kill someone I would protect?



Text 48



sarvesam api samharta

srasta pataham eva ca naham saktas ca bhaktanam

samhare nitya-dehinam



sarvesam - of all; api - even; samharta - the destroyer; srasta - the creator; pata - the protector; aham - I; eva - indeed; ca - and; na - nor; aham - I; saktas - able; ca - and; bhaktanam - of the devotees; samhare - in the destruction; nitya-dehinam - of they whose bodies are eternal.



I am the protector of all I am the destroyer of all Still I have no power to destroy the devotees Their bodies are eternal.



Text 49



bhakta mamanuga nityam

mat-padarcana-tat-parah aham bhaktantike sasvat

tesam raksana-hetave



bhaktah - the devotees; mamanuga - My followers; nityam - always; mat-padarcana-tat-parah - devoted to worshiping My feet; aham - I; bhakta-antike - near the devotees; sasvat - always; tesam - of them; raksana-hetave - for protection.



The devotees are My followers They worship My feet eternally To protect them I always stay by their side.



Text 50



sarve nasyanti brahmande

prabhavanti punah punah na me bhaktah pranasyanti

nihsankas ca nirapadah



sarve - all; nasyanti - perish; brahmande - in the universe; prabhavanti - are born; punah - again; punah - and again; na - not; me - of Me; bhaktah - devotees; pranasyanti - perish; nihsankas - fearless; ca - and; nirapadah - free form calamities.



In the material world everyone dies and everyone is reborn again and again But My devotees do not die They are fearless They never suffer.



Text 51



tato vipascitah sarve

dasyam vachanti no varam ye mam dasyam prayacante

dhanyas te 'nye ca vacitah



tatah - therefore; vipascitah - the wise; sarve - all; dasyam - devotional service; vachanti - desire; nah - of Us; varam - benediction; ye - who; mam - to Me; dasyam - d; prayacante - request; dhanyah - fortunate; te - they; anye - others; ca - and; va citah - desired.



Every wise man yearns to serve Me They who pray for My service are fortunate They who do not are filled with material desires.



Text 52



janma-mrtyu-jara-vyadhi-

bhayam ca yama-tadana anyesam karminam asti

na bhaktanam ca karminam



janma - birth; mrtyu - death; jara - old age; vyadhi - and disease; bhayam - fear; ca - and; yama-tadana - the punihsments of Yamaraja; anyesam - of others; karminam - engaged in fruitive work; asti - is; na - not; bhaktanam - of the devotees; ca - and; karminam - of the fruitive workers.



Fruitive workers fear birth death old-age disease and Yama's punishments They who are My devotees do not fear.



Text 53



bhakta na liptah papesu

punyesu sarva-karmanah aham dhunomi tesam ca

karma-bhogams ca niscitam



bhaktah - devotees; na - not; liptah - touched; papesu - in sins; punyesu - in piety; sarva-karmanah - all deeds; aham - I; dhunomi - shake away; tesam - of them; ca - and; karma-bhogan - the enjoyments of fruitive work; ca - and; niscitam - concluded.



My devotees are not touched by piety or sin I shake away their karma.



Text 54



aham pranas ca bhaktanam

bhaktah prana mamapi ca dhyayanti ye ca mam nityam

tan smarami diva-nisam



aham - I; pranas - the life-breath; ca - and; bhaktanam - of the devotees; bhaktah - the devotees; prana - the life-breath; mama - of Me; api - also; ca - and; dhyayanti - they meditate; ye - who; ca - and; mam - on Me; nityam - always; tan - them; smarami - I remember; diva-nisam - day and night.



I am the devotees§ life The devotees are My life They meditate on Me always I think of them day and night.



Text 55



cakram sudarsanam nama

sodasaram su-tiksnakam yat-tejah-sodasamso 'pi

nasti sarvesu jivisu



cakram - disc; sudarsanam - Sudarsana; nama - named; sodasaram - 1¶ spokes; su-tiksnakam - very sharp; yat-tejah - whose splendor; sodasamsah - a sixteenth part; api - even; na - not; asti - is; sarvesu - in all; jivisu - living beings.



My sixteen-spoke Sudarsana disc is very sharp No living being has even one-sixteenth of its splendor and power.



Text 56



bhaktantike tu tac cakram

dattva raksartham ipsitam tathapi na pratitir me

yami tesam ca sannidhim



bhakta - the devotees; antike - near; tu - indeed; tat - that; cakram - disc; dattva - placing; raksartham - for protection; ipsitam - desired; tathapi - still; na - not; pratitih - belief; me - of Me; yami - I go; tesam - of them; ca - and; sannidhim - near.



To protect them I place My disc by the devotees§ side Still not confident of their protection I personally stand by My devotees.



Text 57



na me svasthyam ca vaikunthe

goloke radhikantike yatra tisthanti bhaktas te

tatra tisthamy ahar-nisam



na - not; me - of Me; svasthyam - happiness; ca - and; vaikunthe - in vaikuntha; goloke - and; radhika - Sri Radha; antike - near; yatra - where; tisthanti - stay; bhaktah - the devotees; te - they; tatra - there; tisthamy - I stay; ahar-nisam - day and night.



I am not happy in Vaikuntha I am not happy in Goloka I am not happy by Sri Radha's side I am happy in the company of My devotees Wherever My devotees stay there I stay day and night.



Text 58



pranebhyah preyasi radha

sthitorasi diva-nisam yuyam pranadhika laksmir

na me bhaktat para priya



pranebhyah - than life; preyasi - more dear; radha - Sri Radha; sthita - staying; urasi - on the chest; diva-nisam - day and night; yuyam - you; prana - than life; adhika - more dear; laksmih - Goddess Laksmi; na - not; me - of Me; bhaktat - than a devotee; para - more; priya - dear.



Sri Radha' is more dear to Me than life Day and night She rests on My chest You are also more dear to Me than life To Me the goddess of fortune is not more dear than My devotees.



Text 59



bhakta-dattam ca yad dravyam

bhaktyasnami suresvarah abhakta-dattam nasnami

dhruvam bhunkte balih svayam



bhakta - by My devotee; dattam - given; ca - and; yat - what; dravyam - thing; bhaktya - with love; asnami - I eat; suresvarah - O demigods; abhakta - by a non-devotee; dattam - given; na - not; asnami - I eat; dhruvam - ever; bhunkte - eats; balih - the offering; svayam - personally.



O demigods whatever a devotee offers Me with love I happily eat I do not eat what non-devotees offer They eat it alone.



Text 60



stri-putra-svajanams tyaktva

dhyayanti mam ahar-nisam yusman vihaya tan nityam

smaramy aham ahar-nisam



stri...-putra-svajanan - wife children and relatives; tyaktva - renouncing; dhyayanti - meditate; mam - on Me; ahar-nisam - day and night; yusman - you; vihaya - abandoning; tan - them; nityam - always; smaramy - I remember; aham - I; ahar-nisam - day and night.



Renouncing wife children and relatives and ignoring you demigods My devotees meditate on Me day and night Day and night I think of them.



Texts 6± and 62



dvesta sada me bhaktanam

brahmananam gavam api kratunam devatanam ca

himsam kurvanti niscitam



tadaciram te nasyanti

yatha vahnau trnani ca na ko 'pi raksita tesam

mayi hantary upasthite



dvesta - one who hates; sada - always; me - My; bhaktanam - devotees; brahmananam - the brahmanas; gavam - the cows; api - also; kratunam - the sacrifices; devatanam - the demigods; ca - and; himsam - violence; kurvanti - do; niscitam - indeed; tada - then; aciram - quickly; te - they; nasyanti - perish; yatha - as; vahnau - in a fire; trnani - straw; ca - and; na - not; ko 'pi - anyone; raksita - the protector; tesam - of them; mayi - in me; hantary - the killer; upasthite - situated.



They who harm My devotees brahmanas cows demigods and Vedic yajas quickly perish like strau thrust into a fire I destroy them Who can protect them?



Text 63



yasyami prthivim deva

yata yuyam svam alayam yuyam caivamsa-rupena

sighram gacchata bhu-talam



yasyami - I will go; prthivim - to the earth; deva - O demigods; yata - go; yuyam - you; svam - own; alayam - abode; yuyam - you; ca - and; eva - indeed; amsa-rupena - by partial expansions; sighram - quickly; gacchata - go; bhu-talam - to the earth.



I will go to the earth O demigods first return to your homes and then by your amsa expansions quickly go to the earth



Text 64



ity uktva jagatam natho

gopan ahuya gopikah uvaca madhuram satyam

vakyam tat-samayocitam



ity - thus; uktva - speaking; jagatam - of the universes; nathah - the master; gopan - the gopas; ahuya - calling; gopikah - the gopis; uvaca - said; madhuram - sweet; satyam - truthful; vakyam - words; tat-samayocitam'appropriate.



After speaking to the demigods Lord Krsna the master of the universes called the gopas and gopis and spoke to them words that were sweet truthful and appropriate.



Text 65



gopa gopyas ca srnuta

yata nanda-vrajam param vrsabhanu-grham ksipram

gaccha tvam api radhike



gopa - O gopas; gopyas - O gopis; ca - and; srnuta - please hear; yata - please go; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; param - great; vrsabhanu - of King Vrsabhanu; grham - to the home; ksipram - quickly; gaccha - go; tvam - You; api - also; radhike - O Radha.



Sri Krsna said O gopas and gopis please listen All of you please go to Nanda's land of Vraja O Radha please go at once to the home of King Vrsabhanu.



Text 66



vrsabhanu-priya sadhvi

namna gopi kalavati subalasya suta sa ca

kamalamsa-samudbhava



vrsabhanu-priya - dear to King Vrsabhanu; sadhvi - saintly; namna - by name; gopi - the gopi; kalavati - Kalavati; subalasya - of Subala; suta - the daughter; sa - she; ca - and; kamalamsa-samudbhava - a partial expansion of the goddess of fortune.



King Vrsabhanu dear wife is the saintly gopi named Kalavati She is Subala-gopa's daughter She is a partial incarnation of the goddess of fortune.



Text 67



pitrnam manasi kanya

dhanya manya ca yositam pura durvasasah sapaj

janma tasya vraje grhe



pitrnam - of the pitas; manasi - in the mind; kanya - the daughter; dhanya - fortunate; manya - glorious; ca - and; yositam - of women; pura - before; durvasasah - of Durvasa; sapat - by teh curse; janma - birth; tasyah - of her; vraje - in Vraja; grhe - in the home.



She is fortunate and glorious among women She was the mind- born daughter of the pitas but by Durvasa's curse she was born in a house in Vraja.



Text 68



tasyam labhasva tvam janma

sighram nanda-vrajam vraja tvam aham bala-rupena

grhnami kamalanane



tasyam - in her; labhasva - please attain; tvam - You; janma - birth; sighram - quickly; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; vraja - please go; tvam - You; aham - I; bala-rupena - in the form of a boy; grhnami - will accaept; kamalanane - O girl with the lotus face.



At once go to Nanda's Vraja and take birth in her womb O girl with the lotus face I will assume the form of a small boy and I will marry You.



Text 69



tvam me pranadhike radhe

tava pranadhiko 'py aham na kicid avayor bhinnam

ekangam sarvadaiva hi



tvam - You; me - to Me; pranadhike - more dear than life; radhe - O Radha; tava - of You; pranadhikah - more dear than life; api - also; aham - I; na - not; kicit - anything; avayoh - of Us; bhinnam - difference; ekangam - one body; sarvada - always; eva - indeed; hi - indeed.



O Radha to Me You are more dear than life To You I am more dear than life also We are not different We are one body eternally.



Text 70



srutvaivam radhika tatra

ruroda prema-vihvala papau caksus-cakorabhyam

mukha-candram harer mune



srutva - hearing; evam - thus; radhika - Radha; tatra - there; ruroda - wept; prema-vihvala - overcome with love; papau - drank; caksus - eyes; cakorabhyam - with the two cakora birds; mukha- candram - the moon of His face; hareh - of Lord Krsna; mune - O sage.



Listening Sri Radha' wept overcome with love O sage with Her cakora-bird eyes She drank the moonlight of Lord Krsna's face.



Text 71



janur labhata gopas ca

gopyas ca prthivi-tale gopanam uttamanam ca

mandire mandire subhe



januh - birth; labhata - attain; gopas - O gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; prthivi...-tale - onthe earth; gopanam - of gopas; uttamanam - great; ca - and; mandire - in palace; mandire - after palace; subhe - beautiful.



Sri Krsna said O gopas and gopis please take birth on the earth in the beautiful palaces of the noble gopas.



Text 72



etasminn antare sarve

dadrsu ratham uttamam mani-ratnendra-sarena

hirakena paricchadam



etasmin antare - after this; sarve - all; dadrsu - saw; ratham - chariot; uttamam - great; mani-ratnendra-sarena - with the king of jewels; hirakena - a diamond; paricchadam - covering.



Then everyone sau the arrival of a great chariot covered with diamonds the king of jewels



Text 73



sveta-camara-laksena

sobhitam darpanayutaih suksma-kasaya-vastrena

vahni-suddhena bhusitam



sveta-camara-laksena - with a hundred thousand white camaras; sobhitam - beautiful; darpanayutaih - with ten thousand mirrors; suksma - fine; kasaya-vastrena - with red cloth; vahni- suddhena - pure as fire; bhusitam - decorated.



a chariot decorated with a hundred thousand white camaras ten thousand mirrors red cloth pure as fire .



Text 74



sad-ratna-kalasanam ca

sahasrena su-sobhitam parijata-prasunanam

mala-jalair virajitam



sad-ratna-kalasanam - jewel domes; ca - and; sahasrena - with a thiusand; su-sobhitam - beautiful; parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala-jalaih - with a network of garlands; virajitam - splendid.



a thousand jewel domes and networks of parijata garlands .



Text 75



parsada-pravarair yuktam

satakumbhamayam subham tejah-svarupam atulam

sata-surya-sama-prabham



parsada-pravaraih - with glorious associates; yuktam - endowed; satakumbhamayam - golden; subham - beautiful; tejah - splendor; svarupam - form; atulam - peeerless; sata-surya-sama-prabham - splendid as a hundred suns.



filled with glorious people made of gold beautiful without compare glorious and splendid as a hundred suns.



Text 76



tatra-stham purusam syama-

sundaram kamaniyakam sankha-cakra-gada-padma-

dharam pitambaram param



tatra-stham - staying there; purusam - a person; syama - dark; sundaram - handsome; kamaniyakam - charming; sankha - conch; cakra - disc; gada - club; padma - and lotus; dharam - holding; pitambaram - wearing yellou garments; param - transcendental.



They also sau handsome and charming Lord Narayana who wore yellou garments held a conch disc club and lotus



Text 77



kiritinam kundalinam

vana-mala-vibhusitam candanaguru-kasturi-

kunkuma-drava-carcitam



kiritinam - wearing a crown; kundalinam - wearing earrings; vana-mala-vibhusitam'decorated with a forest garland; candanaguru- kasturi-kunkuma-drava-carcitam - anointed with candana aguru musk and kunkuma.



wore a glorious crown and glorious earrings was decorated with a forest garland and anointed with sandal aguru musk and kunkuma .



Text 78



catur-bhujam smera-vaktram

bhaktanugraha-kataram mani-ratnendra-saranam

sara-bhusana-bhusitam



catur-bhujam - had four arms; smera-vaktram - smiling face; bhaktanugraha-kataram - overcome with compassion for His devotees; mani-ratnendra-saranam - with the king of jewels; sara-bhusana- bhusitam - decorated with the best ornaments.



had four arms smiled was overcome with compassion for His devotees and was decorated with the best ornaments made of the kings of jewels.



Text 79



devim tad-vamato ramyam

suklavarnam manoharam venu-vina-grantha-hastam

bhaktanugraha-katara divyadhistatr-devim ca

jana-rupam sarasvatim



devim - goddess; tad-vamatah - atHis left; ramyam - beautiful; sukla-varnam - fair; manoharam - charming; venu - flute; vina - and vina; grantha - book; hastam - hand; bhaktanugraha-katara - overcome with compassion for her devotees; divyadhistatr„-devim - the queen of the spiritual world; ca - and; jana-rupam - the form of knowledge; sarasvatim - Goddess Sarasvati.



At His left side they sau beautiful charming and fair Goddess Sarasvati who held a flute vina' and book in her hand who was the queen of the higher planets and who was knowledge personified.



Text 80



aparam daksine ramyam

sarac-candra-sama-prabham tapta-kacana-varnabham

sa-smitam su-manoharam



aparam - other; daksine - on the right; ramyam - beautiful; sarac- candra-sama-prabham'splendid as an autumn moon; tapta - molten; kacana - gold; varnabham - the color; sa-smitam - smiling; su-manoharam - very charming.



At His right they sau another beautiful and charming goddess who smiled sweetly and was fair as molten gold and splendid as the autumn moon .



Text 81



sad-ratna-kundalabhyam ca

su-kapola-virajitam amulya-ratna-khacita-

mulya-vastrena bhusitam



sad-ratna-kundalabhyam - with jewel ortnaments; ca - and; su- kapola-virajitam - splendid cheeks; amulya-ratna - priceless jewels; khacita - studded; amulya - priceless; vastrena - with garments; bhusitam - decorated.



whose cheeks were splendid with jewel earrings who wore priceless garments and priceless jewels .



Text 82



amulya-ratna-keyura-

kara-kankana-sobhitam sad-ratna-sara-majira-

kala-sabda-samanvitam



amulya-ratna - with priceless jewels; keyura-kara-kankana- sobhitam - decorated with bracelets and armlets; sad-ratna- sara - with the best of jewels; majira - of anklets; kala- sabda-samanvitam - with tinkling sounds.



who was decorated with bracelets and armlets of priceless jewels who wore tinkling jewel anklets .



Text 83



parijata-prasunanam

mala-vaksah-sthalojjvalam praphulla-malati-mala-

samyukta-kavari-subham



parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala - garland; vaksah„-sthala - breast; ujjvalam - splendid; praphulla - blossoming; malati - of jasmine flowers; mala - garland; samyukta - with; kavari - braids; subham - beautiful.



whose breast was splendid with a parijata garland whose braids were beautiful with a jasmine garland .



Text 84



sarac-candra-prabha-musta-

mukha-caru-vibhusitam



sarat - autumn; candra - moon; prabha - splendor; musta - robbing; mukha - face; caru - beautiful; vibhusitam - decorated.



whose beautiful face robbed the autumn moon of its splendor .



Text 85



kasturi-bindu-samyukta-

sindura-tilakanvitam su-caru-kajjalasakta-

sarat-pankaja-locanam



kasturi - musk; bindu - dot; samyukta - with; sindura - sindura; tilaka - tilaka; anvitam - with; su-caru - very beautiful; kajjala - mascara; asakta - attached; sarat-pankaja-locanam - autumn lotus eyes.



who was anointed with musk dots and red sindura tilaka whose beautiful autumn-lotus eyes were decorated with mascara .



Text 86



sahasra-dala-samyukta-

lila-kamala-samyutam narayanam ca pasyantam

pasyantim vakra-caksusa



sahasra - thousand; dala - petals; samyukta - with; lila - pastime; kamala - lotus; samyutam - with; narayanam - Lord Narayana; ca - and; pasyantam - looking at; pasyantim - looking at; vakra-caksusa - with crooked eyes.



who held a pastime lotus of a thousand petals and who with crooked eyes gazed at Lord Narayana as He gazed at her.



Text 87



avaruhya rathat turnam

sa-strikah saha-parsadah jagama ca samam ramyam

gopa-gopi-samanvitam



avaruhya - descending; rathat - from th chariot; turnam - quickly; sa-strikah - with His wives; saha-parsadah - with His assaociates; jagama - went; ca - and; sabham - assembly; ramyam - berautiful; gopa- gopi...-samanvitam - of gopas and gopis.



Accompanied by His two wives and His many associates Lord Narayana quickly descended from the chariot and entered the beautiful assembly of gopas and gopis.



Text 88



deva gopas ca gopyas cot-

tasthuh prajalayo muda sama-vedokta-stotrena

krtena ca surarsibhih



devah - O demigods; gopas - the gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; uttasthuh - rose; prajalayah - with folded hands; muda - happily; sama-vedokta-stotrena - with prayers of the Sama Veda; krtena - done; ca - and; surarsibhih - with the divine sages.



O demigods the gopas and gopis at once rose and with folded hands joyfully recited the divine sages§ prayers from the Sama Veda.



Text 89



gatva narayano devo

vilinah krsna-vigrahe drstva ca paramascaryam

te sarve vismayam yayuh



gatva - having gone; narayanah - Narayana; devah - Lord; vilinah - merged; krsna-vigrahe - into the form of Lord Krsna; drstva - seeing; ca - and; paramascaryam - great wonder; te - they; sarve - all; vismayam - surprise; yayuh - attained.



Then Lord Narayana approached entered Lord Krsna's form and disappeared When they sau this everyone became filled with wonder.



Text 90



etasminn antare tatra

satakumbhamayad rathat avaruhya svayam visnuh

pata ca jagatam patih



etasmin - this; antare - after; tatra - there; satakumbhamayat - golden; rathat - from a chariot; avaruhya - descending; svayam--Himself; visnuh - Visnu; pata - the protector; ca - and; jagatam - of the universes; patih - Lord.



Then Lord Visnu the protector of the universes came and descended from His golden chariot.



Texts 9± and 92



ajagama catur-bahu-

vana-mala-vibhusitah pitambara-dharah sriman

sa-smitah su-manoharah



sarvalankara-sobhadhyah

surya-koti-sama-prabhah uttasthus te ca tam drstva

tustuvuh pranata mune



ajagama - approached; catur-bahu- - with four arms; vana-mala- vibhusitah - decorated with forest garlands; pitambara-dharah - wearing yellou garments; sriman - handsome; sa-smitah - smiling; su- manoharah - very charming; sarvalankara-sobhadhyah - glorious with all ornaments; surya-koti-sama-prabhah - splendid as ten million suns; uttasthuh - stood; te - they; ca - and; tam - Him; drstva - seeing; tustuvuh - offered prayers; pranata - bowed; mune - O sage.



O sage when handsome smiling four-armed Lord Visnu decorated with forest garlands dressed in yellou garments glorious with all ornaments and splendid as ten million suns entered the assembly everyone rose gazed at Him bowed down and offered prayers.



Text 93



sa capi linas tatraiva

radhikesvara-vigrahe te drstva mahad ascaryam

vismayam paramam yayuh



sah - He; ca - also; api - and; linah - merged; tatra - there; eva - indeed; radhikesvara-vigrahe - in the form of Lord Krsna; te - they; drstva - seeing; mahat - great; ascaryam - wonder; vismayam - surprise; paramam - great; yayuh - attained.



Then Lord Visnu also merged into the form of Lord Krsna Seeing this everyone became filled with wonder.



Texts 9´ and 95



samviline harer ange

svetadvipa-nivasini etasminn antare turnam

ajagama tvaranvitah



suddha-sphatika-sankaso

namna sankarsanah smrtah sahasra-sirsa purusah

sata-surya-sama-prabhah



samviline - merged; hareh - of Lord Krsna; ange - in thre body; svetadvipa-nivasini - the Lord who resides in Svetadvipa; etasmin - this; antare - after; turnam - at once; ajagama - came; tvaranvitah - quickly; suddha - pure; sphatika - crystal; sankasah - glorious; namna - by name; sankarsanah - Sankarsana; smrtah - considered; sahasra - a thousand; sirsah - headed; purusah - the purusa-avatara; sata-surya-sama-prabhah - splendid like a hundred suns.



Then the Lord's incarnation that resides in Svetadvipa also came and merged into Lord Krsna's body Then hastily came Lord Sankarsana the thousand-headed purusa-avatara who was splendid like pure cyrstal and effulgent like a hundred suns.



Text 96



agatam tustuvuh sarve

drstva tam visnu-vigraham sa cagatya nata-skandhas

tustava radhikesvaram



agatam - arrived; tustuvuh - offered prayers; sarve - all; drstva - seeing; tam - Him; visnu-vigraham - the form of Lord Visnu; sa - He; ca - and; agatya - approaching; nata-skandhah - with bowed neck; tustava - offered prayers; radhikesvaram - to the husband of Sri Radha.



Seeing this incarnation of Lord Visnu everyone offered many prayers Then with bowed head He Himself offered prayers to Lord Krsna the husband of Radha.



Text 97



sahasra-murdhabhir bhaktya

prananama ca narada avam ca dharma-putrau dvau

nara-narayanabhidhau



sahasra-murdhabhih - with a thousand heads; bhaktya - with devotion; prananama - bowed down; ca - and; narada - O Narada; avam - We; ca - and; dharma-putrau - the sons of Dharma; dvau - two; nara- narayanabhidhau - named Nara and narayana.



O Narada with His thousand heads He bowed down with devotion to Lord Krsna Then Nara and Narayana Rsi We two sons of Dharma Rsi also came



Text 98



lino 'ham krsna-padabje

babhuva phalguno narah brahmesa-sesa-dharmas ca

tasthur ekatra tatra vai



linah - merged; aham - I; krsna-padabje - in Lord Krsna's lotus feet; babhuva - became; phalgunah - Arjuna; narah - Nara; brahmesa-sesa-dharmah - Brahma Siva Sesa and Yama; ca - and; tasthuh - stood; ekatra - in one place; tatra - there; vai - indeed.



Then I merged into Lord Krsna lotus feet and nara Rsi became Arjuna Then Brahma Siva Sesa and Yamaraja came to that place.



Text 99



etasminn antare deva

dadrsu ratham uttamam svarna-sara-vikaram ca

nana-ratna-paricchadam



etasmin antare - then; deva - the demigods; dadrsu - saw; ratham - chariot; uttamam - great; svarna-sara-vikaram - made of the best gold; ca - and; nana-ratna-paricchadam - covered with many jewels..



There the demigods sau a great chariot of gold and jewels .



Text 100



manindra-sara-samyuktam

vahni-suddhamsukanvitam sveta-camara-samyuktam

bhusitam darpanayutaih



manindra-sara-samyuktam - made with the kings of jewels; vahni-suddhamsukanvitam - with cloth pure as fire; sveta-camara- samyuktam - with whitecamaras; bhusitam - decorated; darpanayutaih - with ten thousand mirrors.



a chariot decorated with the kings of jewels cloth pure as fire many white camaras and ten thousand mirrors .



Text 101



sad-ratna-sara-kalasa-

samuhena virajitam parijata-prasunanam

mala-jalaih su-sobhitam



sad-ratna-sara - with the best jewels; kalasa-samuhena - with many domes; virajitam - splendid; parijata-prasunanam - of parijata flowers; mala-jalaih - with networks of garlands; su- sobhitam - beautiful.



splendid with many jewel domes beautiful with networks of parijata garlands .



Text 102



sahasra-cakra-samyuktam

mano-yayi manoramam grisma-madhyahna-martanda-

prabha-mosa-karam param



sahasra - a thousand; cakra - wheels; samyuktam - with; mano- yayi - goig as fast as the mind; manoramam - beautiful; grisma - summer; madhyahna - midday; martanda - sun; prabha-mosa- karam - robbing the splendor; param - great.



beautiful with a thousand wheels fast as the mind robbing the splendor of the summer's midday sun .



Text 103



mukta-manikya-vajranam

samuhena samujjvalam citra-puttalika-puspa-

sarah-kanana-citritam



mukta - pearls; manikya - rubies; vajranam - and diamonds; samuhena - with multitudes; samujjvalam - splendid; citra - with pictures and designs; puttalika - statutes; puspa - flowers; sarah - lakes; kanana - and forests; citritam - wonderful.



splendid with many pearls rubies and diamonds wonderful with paintings designs statues flowers lakes and forests .



Text 104



devanam danavanam ca

rathanam pravaram mune yatnena sankara-pritya

nirmitam visvakarmana



devanam - of the demigods; danavanam - and demons; ca - and; rathanam - of chariots; pravaram - the best; mune - O sage; yatnena - with effort; sankara-pritya - with the happiness of Siva; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma.



a chariot that was O sage the best of all chariots owned by demigods or demons a chariot Visvakarma' carefully made for Lord Siva's pleasure



Text 105



pacasad-yojanordhvam ca

catur-yojana-vistrtam rati-talpa-samayuktaih

sobhitam sata-mandiraih



pacasad-yojana - 40° miles; urdhvam - high; ca - and; catur-yojana-vistrtam - 80° miles wide; rati-talpa-samayuktaih - with many beautiful couches and beds; sobhitam - beautiful; sata- mandiraih - with a hundred palaces.



a chariot four hundred miles high and eigh hundred miles across and splendid with a hundred palaces gracefully appointed with many beautiful couches and beds.



Text 106



tatra-stham dadrsur devim

ratnalankara-bhusitam pradagdha-svarna-saranam

prabha-mosa-kara-dyutim



tatra-stham - staying there; dadrsuh - saw; devim - goddess; ratnalankara-bhusitam - decorated with jewel ornaments; pradagdha- svarna-saranam - molten gold; prabha-mosa - robbing the splendor; kara-dyutim - whose splendor.



Then they sau a goddess decorated with jewel ornaments her splendor robbing molten gold of its glory .



Text 107



tejah-svarupam atulam

mula-prakrtim isvarim sahasra-bhuja-samyuktam

nanayudha-samanvitam



tejah„-svarupam - splendid; atulam - peerless; mula-prakrtim - the root of material nature; isvarim - goddess; sahasra-bhuja - a thousand arms; samyuktam - with; nanayudha-samanvitam - armed with various weapons.



a goddess who was very splendid peerless the root of material nature the controller of material nature with a thousand arms holding many weapons .



Text 108



isad-dhasya-prasannasyam

bhaktanugraha-kataram ganda-sthala-kapolabhyam

sad-ratna-kundalojjvalam ratnendra-sara-racita

kvanan-majira-rajitam



isad-dhasya-prasannasyam - with a gently smiling face; bhaktanugraha-kataram - overcoiem with compassion for her devotees; ganda-sthala-kapolabhyam - with cheeks; sad-ratna-kundala - with jewel earrings; ujjvalam - - splendid; ratnendra-sara - with the kings of jewels; racita - made; kvanat - tinkling; ma jira - anklets; rajitam - splendid.



gently smiling overcome with compassion for her devotees her cheeks splendid with jewel earrings splendid with tinkling anklets made of the kings of jewels .



Text 109



manindra-mekhala-yukta-

madhya-desa-su-sobhanam sad-ratna-sara-keyura-

kara-kankana-bhusitam



manindra - of the kings of jewels; mekhala - with a belt; yukta - endowed; madhya-desa - waist; su-sobhanam - beautiful; sad- ratna-sara - of the best of jewels; keyura-kara-kankana- bhusitam - decorated with bracelets and armlets.



decorated with jewel bracelets and armlets her graceful waist decorated with a jewel belt .



Text 110



mandara-puspa-malabhir

urah-sthala-samujjvalam nitamba-kathina-sroni-

pinonnata-kucanatam



mandara-puspa-malabhih - with mandara garlands; urah„- sthala - breast; samujjvalam - splendid; nitamba- kathina-sroni - with firm thighs; pinonnata-kucanatam - and full raised breasts.



her chest glorious with many mandara garlands her thighs firm and her raised breasts full .



Text 111



sarat-sudhakarabhasa-

vinindasya-manoharam kajjalojjvala-rekhakta-

sarat-pankaja-locanam



sarat - autumn; sudhakara - moon; abhasa - splendor; vininda - eclipsing; asya - face; manoharam - beautiful; kajjala - mascara; ujjvala - splendid; rekha - line; akta - anointed; sarat-pankaja-locanam - autumn-lotus eyes.



her beautiful face eclipsing the autumn moon's splendor her autumn-lotus eyes splendid with graceful mascara .



Text 112



candanaguru-kasturi-

citra-patraka-bhusitam navina-bandhujivabham

osthadhara-su-sobhitam



candanaguru-kasturi - with sandal aguru and musk; citra- patraka-bhusitam - decorated with pictures and designs; navina - new; bandhujiva - bandhujiva flower; abham - splendor; osthadhara-su- sobhitam - with splendid lips..



decorated with pictures and designs drawn in sandal aguru and musk her beautiful lips splendid like neu bandhujiva flowers .



Text 113



mukta-pankti-prabha-musta-

danta-raji-virajitam praphulla-malati-mala-

samsakta-kavarim varam



mukta-pankti-prabha-musta - roobing the pears of their splendor; danta-raji-virajitam - splendid teeth; praphulla - blossoming; malati - jasmine; mala - garland; samsakta - decorated; kavarim - braids; varam - beautiful.



her teeth robbing pearls of their splendor her braids decorated with blossomed jasmine flowers .



Text 114



paksindra-cacu-nasagra-

gajendra-mauktikanvitam



paksindra - of the king of birds; cacu - beak; nasa - nose; agra - tip; gajendra-mauktikanvitam - decorated with an elephant pearl.



an elephant pearl decorating the tip of her nose graceful like the bird king's beak .



Text 115



vahni-suddhamsukasara-

jvalitena samujjvalam simha-prstha-samarudham

sutabhyam sahitam muda



vahni-suddha - pure as fire; amsuka - garments; asara - best; jvalitena - splendid; samujjvalam - splendid; simha-prstha - on a lion's back; samarudham - riding; sutabhyam - two sons; sahitam - with; muda - happily.



a goddess splendid with garments pure as fire and accompanied by her two sons as she cheerfully rode on a lion's back.



Text 116



avaruhya rathat purnam

sri-krsnam prananama ca sutabhyam sahasa devi

samuvasa varasane



avaruhya - descending; rathat - from the chariot; purnam - full; sri...-krsnam - Sri Krsna; prananama - bowed down; ca - and; sutabhyam - sons; sahasa - at once; devi - the goddess; samuvasa - sat; varasane - on a throne.



Descending from the chariot, the goddess and her sons at once bowed down before Lord Krsna the perfect Supreme Personality of Godhead Then she sat on a great throne.



Text 117



ganesah karttikeyas ca

natva krsnam parat param nanama sankaram dharmam

anantam kamalodbhavam



ganesah - Ganesa; karttikeyas - Karttikeya; ca - and; natva - bowing down; krsnam - Sri Krsna; parat - than the greatest; param - greater; nanama - bowed down; sankaram - to Lord Siva; dharmam - to Yamaraja; anantam - to Sesa; kamalodbhavam - to Brahma.



Ganesa and Karttikeya bowed down first to Lord Krsna who is greater than the greatest and then to Siva Yamaraja Sesa and Brahma.



Text 118



uttasthur arat te deva

drstva tau tridasesvarau asisam ca dadur deva

vasayam asa sannidhau tabhyam saha sadalapam-

cakrur deva mudanvitah



uttasthuh - stood; arat - bearby; te - they; deva - the demigods; drstva - seeing; tau - them; tridasesvarau - the demigods; asisam - blessing; ca - and; daduh - gave; deva - the demigods; vasayam asa - ghave a place to stay; sannidhau - near; tabhyam - by them; saha - with; sada - always; alapam - talking; cakruh - did; deva - the demigods; mudanvitah - happy.



The demigods rose Seeing the two boys the demigods blessed them had them sit in their midst and happily began to talk with them.



Text 119



tasthur devah sabha-madhye

devi ca purato hareh gopa gopyas ca bahuso

babhuvur vismayakulah



tasthuh - stood; devah - the demigods; sabha-madhye - in the midst of the assembly; devi - the goddess; ca - and; puratah - before; hareh - Lord Krsna; gopa - the gopas; gopyas - gopis; ca - and; bahusah - many; babhuvuh - were; vismayakulah - filled with wonder.



As the goddess and the demigods stood before Lord Krsna in the assembly the many gopas and gopis became filled with wonder.



Text 120



uvaca kamalam krsnah

smeranana-saroruhah tvam gaccha bhismaka-grham

nana-ratna-samanvitam



uvaca - spoke; kamalam - to the goddess of fortune; krsnah - Lord Krsna; smeranana-saroruhah - His lotus face smiling; tvam - you; gaccha - go; bhismaka-grham - to the house of King Bhismaka; nana- ratna-samanvitam - made of many jewels.



Then His lotus face smiling Lord Krsna said to Goddess Laksmi Please go to King Bhismaka's jewel palace.



Text 121



vaidarbhya udare janma

labha devi sanatani tava panim grahisyami

gatvaham kundinam sati



vaidarbhya - of the queen of Vidarbha; udare - in the womb; janma - birth; labha - attain; devi - O goddess; sanatani - eternal; tava - of you; panim - the hand; grahisyami - will take; gatva - going; aham - I; kundinam - to Kundina; sati - O saintly one.



Eternal goddess please take birth in Queen Vidarbhi's womb O saintly one I will go to Kundina and take your hand in marriage.



Text 122



ta devyah parvatim drstva

samutthapya tvaranvitah ratna-simhasane ramye

vasayam asur isvarim



tah - they; devyah - the demigoddesses; parvatim - Parvati; drstva - seeing; samutthapya - rising; tvaranvitah - quickly; ratna - jewel; simhasane - on a throne; ramye - beautiful; vasayam asuh - had sit; isvarim - the goddess.



Seeing Goddess Parvati the demigoddess quickly rose and had her sit on a beautiful jewel throne.



Text 123



viprendra parvati laksmir

vag-adhisthatr-devata tasthur ekasane tatra

sambhasya ca yathocitam



viprendra - O king of brahmanas; parvati - Parvati; laksmih - Laksmi; vag-adhisthatr„-devata - Sarasvati the goddess of eloquent speech; tasthuh - stood; ekasane - on one throne; tatra - there; sambhasya - talking; ca - and; yathocitam - appropriately.



O king of brahmanas Parvati Laksmi and Sarasvati sat together and talked among themselves.



Text 124



tas ca sambhasayam asuh

sampritya gopa-kanyakah usur gopalikah kascin

muda tasam ca sannidhau



tah - they; ca - and; sambhasayam asuh - talked; sampritya - happily; gopa-kanyakah - the gopis; usuh - stayed; gopalikah - gopis; kascin - some; muda - happily; tasam - of them; ca - and; sannidhau - near.



The gopis happily talked with the three goddesses Some gopis happily sat by their side.



Text 125



sri-krsnah parvatim tatra

samuvaca jagat-patih devi tvam amsa-rupena

vraja nanda-vrajam subhe



sri...-krsnah - Lord Krsna; parvatim - to Parvati; tatra - there; samuvaca - said; jagat-patih - the master of the universes; devi - O goddess; tvam - you; amsa-rupena - by a partial expansion; vraja - please go; nanda-vrajam - to Nanda's Vraja; subhe - O beautiful one.



Then Sri Krsna the master of the universes said to Parvati O beautiful goddess in an amsa incarnation please go to Nanda's Vraja.



Text 126



udare ca yasodayah

kalyani nanda-retasa labha janma maha-maye

srsti-samhara-karini



udare - in the womb; ca - and; yasodayah - of Yasoda; kalyani - O beautiful one; nanda-retasa - by the semen of Nanda; labha - attain; janma - birth; maha-maye - O goddess Maha'-maya; srsti-samhara- karini - O creater and destroyer of the universe.



O beautiful one O goddess of material nature O creator and destroyer of the worlds please take birth in Yasoda's womâ from Nanda's seed.



Text 127



grame grame ca pujam te

karayisyami bhu-tale kartsne mahi-tale bhaktya

nagare nagaresu ca



grame grame - in village after village; ca - and; pujam - worship; te - of you; karayisyami - I will cause; bhu-tale - on the earth; kartsne - complete; mahi...-tale - on the earth; bhaktya - with devotion; nagare - in city; nagaresu - after city; ca - and.



I will arrange that in every village and city on the earth the people will worship you with devotion.



Text 128



tvam tatradhisthatr-devim

pujayisyanti manavah dravyair nana-vidhair divyair

balibhis ca mudanvitah



tvam - you; tatra - there; adhisthatr„-devim - the controller; pujayisyanti - willworship; manavah - the people; dravyaih - with things; nana-vidhaih - many kinds; divyaih - splendid; balibhis - with offerings; ca - and; mudanvitah - happy.



Offering you many splendid gifts the people will worship you as their goddess.



Text 129



tvayi bhu-sparsa-matrena

sutika-mandire sive pita mam tatra samsthapya

tvam adaya gamisyati



tvayi - you; bhu-sparsa-matrena - touching the earth; sutika- mandire - in the maternity room; sive - O auspicious one; pita - the father; mam - Me; tatra - there; samsthapya - placing; tvam - you; adaya - taking; gamisyati - will go.



O auspicious wife of Lord Siva the moment you touch the earth My father will take you from the maternity room and place Me in your stead.



Text 130



kamsa-darsana-matrena

gamisyasi sivantikam bharavataranam krtva

gamisyami svam asramam



kamsa-darsana-matrena - simply by seeing Kamsa; gamisyasi - you will go; sivantikam - to Lordf Siva; bharavataranam - removing the earth's burden; krtva - doing; gamisyami - I will go; svam - own; asramam - abode.



For a moment you will see Kamsa and then you will return to Lord Siva Then I will remove the earth's burden and return to My own abode.



Text 131



ity uktva sri-haris turnam

uvaca ca sad-ananam amsa-rupena vatsa tvam

gamisyasi mahi-talam



iti - thus; uktva - speaking; sri...-harih - Lord Krsna; turnam - at once; uvaca - said; ca - and; sad-ananam - to Karttikeya; amsa'-rupena - by a partial incarnation; vatsa - child; tvam - you; gamisyasi - will go; mahi...- talam - to the earth.



After speaking these words Lord Krsna said to Karttikeya Child in an amsa incarnation you will go to the earth.



Text 132



jambavatyas ca garbhe ca

labha janma suresvara amsena devatah sarva

gacchantu dharani-talam bhara-haram karisyami

vasudhayas ca niscitam



jambavatyah - of Jambavati; ca - and; garbhe - in the womb; ca - and; labha - attain; janma - birth; suresvara - O master of the demigods; amsena - by a partial incarnation; devatah - the demigods; sarva - all; gacchantu - should go; dharani-talam - to the earth; bhara- haram - removal of the burden; karisyami - I will do; vasudhayah - of the earth; ca - and; niscitam - certainly.



O great demigod then you should take birth in Jambavati's womb All the demigods should go in amsa incarnations to the earth Then I will remove the earth's burden.



Text 133



ity uktva radhika-nathas

tasthau simhasane vare tasthur devas ca devyas ca

gopa gopyas ca narada



ity - thus; uktva - speaking; radhika-nathah - the Lord of Radha; tasthau - sat; simhasane - on a throne; vare - beautiful; tasthuh - sat; devah - demigods; ca - and; devyas - demigoddesses; ca - and; gopa - gopas; gopyah - gopis; ca - and; narada - O Narada.



O Narada after speaking these words Lord Krsna the husband of Radha sat on His beautiful throne and the demigods demigoddesses gopas and gopis also sat in His company.



Text 134



etasminn antare brahma

samuttasthau hareh pura putajalir jagan-natham

uvaca vinayanvitah



etasmin - that; antare - after; brahma - Brahma; samuttasthau - stood; hareh - of Lord Krsna; pura - in the presence; putajalih - with folded hands; jagan-natham - to the master of the universes; uvaca - spoke; vinayanvitah - humble.



Then Brahma' stood up and with folded hands humbly addressed Lord Krsna the master of the universes.



Text 135



sri-brahmovaca



avadhanam kuru vibho

kinkarasya nivedane ajam kuru maha-bhaga

kasya kutra sthalam bhuvi



sri...-brahma - Sri Brahma; uvaca - said; avadhanam - attention; kuru - please give; vibhah - O almighty Lord; kinkarasya - of a servant; nivedane - the prayer; ajam - order; kuru - please do; maha- bhaga - O great one; kasya - of whom?; kutra - where?; sthalam - place; bhuvi - on the earth.



Sri Brahma' said O Lord please hear Your servant's request O great one hou and where we should descend to the earth¿ Please give us Your command.



Text 136



bharta patoddhara-karta

sevakanam prabhuh sada sa-bhrtyah sarvada bhakta

isvarajam karoti yah



bharta - maintainer; pata - protector; uddhara-karta - savior; sevakanam - of the servants; prabhuh - the Lord; sada - always; sa- bhrtyah - with servants; sarvada - in all respects; bhakta - devotees; isvara - of the Lord; ajam - the command; karoti - does; yah - one who.



A proper master always maintains protects and rescues his servants A proper servant always devotedly follows his master's commands.



Text 137



ke devah kena rupena

devyas ca kalaya kaya kutra kasyabhidheyam ca

visayam ca mahi-tale



ke - which?; devah - demigods; kena - in what; rupena - forms; devyas - demigoddesses; ca - and; kalaya - by a partial expansion; kaya - what?; kutra - where?; kasya - of ehat?; abhidheyam - the name; ca - and; visayam - the sphere of action; ca - and; mahi...-tale - on the earth.



What demigods and demigoddesses in what forms in what incarnations with what names and performing what actions should descend to the earth?



Text 138



brahmano vacanam srutva

pratyuvaca jagat-patih yasya yatravakasam ca

kathayami vidhanatah



brahmanah - of Brahma; vacanam - the words; srutva - hearing; pratyuvaca - replied; jagat-patih - the master of the universes; yasya - of whom; yatra - where; avakasam - opportunity; ca - and; kathayami - I tell; vidhanatah - properly.



Hearing Brahma's words Lord Krsna the master of the universes replied Nou I will tell you all of this.



Text 139



sri-krsna uvaca



kamadevo raukmineyo

ratir mayavati sati sambarasya grhe ya ca

cchaya-rupena samsthita



sri...-krsnah uvaca - Sri Krsna said; kamadevah - Kamadeva; raukmineyah - the son of Rukmini; ratih - Rati; mayavati - mayavati; sati - saintly; sambarasya - of Sambara; grhe - in the house; ya - who; ca - and; cchaya-rupena - in a reflected form; samsthita - situated.



Sri Krsna said Kamadeva will become Rukmini's son Pradyumna Rati will be reflected in Sambarasura's house as saintly Mayavati.



Text 140



tvam tasya putro bhavita

namnaniruddha eva ca bharati sonita-pure

bana-putri bhavisyati



tvam - you; tasya - of him; putrah - the son; bhavita - will be; namna - by the name; aniruddhah - Aniruddha; eva - indeed; ca - and; bharati - Sarasvati; sonita-pure - in Sonita-pura; bana-putri - the daughter of Bana; bhavisyati - will become.



You will become Pradyumna's son Aniruddha Sarasvati will go to Sonitapura and become Banasura's daughter Usa.



Text 141



ananto devaki-garbhad

rauhineyo jagat-patih mayaya garbha-sankarsan

namna sankarsanah smrtah



anantah - Sesa; devaki...-garbhat - from Devaki's womb; rauhineyah - the son of Rohini; jagat-patih - the Lord of the universes; mayaya - by the Maya' potency; garbha - from the womb; sankarsan - being pulled; namna - by name; sankarsanah - sankarsana; smrtah - considered.



Lord Sesa the master of the universes will go to Devaki's womb Then Yogamaya' will pull (sankars(c) Him into Rohini's womb For this reason He will be called Sankarsana.



Text 142



kalindi surya-tanaya

gangamsena mahi-tale ardhamsenaiva tulasi

laksmana raja-kanyaka



kalindi - Kalindi; surya-tanaya - the Yamuna; ganga - the Ganga; amsena - by a partial incarnation; mahi...-tale - on the earth; ardhamsena - by half; eva - certainly; tulasi - Tulasi; laksmana - Laksmana; raja-kanyaka - princess.



Ganga' will come to the earth in a partial incarnation as Yamuna Tulasi will appear in a half-incarnation as princess Laksmana.



Text 143



savitri veda-mata ca

namna nagnajiti sati vasundhara satyabhama

saibya devi sarasvati



savitri - Savitri; veda-mata - the mother of the Vedas; ca - and; namna - by name; nagnajiti - Nagnajiti; sati - saintly; vasundhara - Vasundhara; satyabhama - Satyabhama; saibya - Saibya; devi - goddess; sarasvati - Sarasvati.



Saintly Savitri the mother of the Vedas will be named Nagnajiti Vasundhara' will become Satyabhama Goddess Sarasvati will become Saibya.



Text 144



rohini mitravinda ca

bhavita raja-kanyaka surya-patni ratnamala

kalaya ca jagad-guroh



rohini - Rohini; mitravinda - Mitravinda; ca - and; bhavita - will become; raja-kanyaka - princess; surya-patni - the wife of the sun- god; ratnamala - Ratnamala; kalaya - by an expansion; ca - and; jagad- guroh - of the master of the universes.



Rohini will become Princess Mitravinda', and the sun-god's wife will partially appear as Ratnamala.



Text 145



svahamsena susila ca

rukminy-adyah striyo nava durgardhamsa jambavati

mahisinam dasa smrtah



svaha-Svaha; amsena - by a part; susila - Susila; ca - and; rukminy-adyah - beginning with Rukmini; striyah - wives; nava - - nine; durga - Durga; ardha - half; amsa - a part; jambavati - Jambavati; mahisinam - of queens; dasa - ten; smrtah - considered.



Svaha' will partially appear as Susila In this way beginning with Rukmini I will have nine wives Goddess Durga' will partially appear as Jambavati Including her I will have ten queens.



Text 146



ardhamsena saila-putri

yatu jambavato grham kailase sankaraja ca

babhuva parvatim prati



ardhamsena - by half; saila-putri - Parvati; yatu - should go; jambavatah - of Jambavan; grham - to the hom; kailase - in Kailasa; sankara - of Lord siva; aja - the order; ca - and; babhuva - was; parvatim - parvati; prati - to.



One day on Mount Kailasa Lord Siva ordered Parvati By a partial incarnation Parvati must go to Jambavan's house.



Text 147



kailasa-gaminam visnum

svetadvipa-nivasinam alinganam dehi kante

nasti doso mamajaya



kailasa-gaminam - going to Kailasa; visnum - Lord Visnu; svetadvipa-nivasinam - Residing in svetadvip; alinganam - an embrace; dehi - please give; kante - O belved; na - not; asti - is; dosah - fault; mama - of me; ajaya - by the order.



Beloved you must embrace Lord Visnu who stays in Svetadvipa and who once came to Mount Kailasa Because I command you to do this there will be no sin on your part.



Text 148



sri-brahmovaca



katham sivaja tam devim

babhuva radhika-pate visnoh sambhasane purvam

svetadvipa-nivasinah



sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; katham - why?; siva - of Lord Siva; aja - by the order; tam - to her; devim - the goddess; babhuva - was; radhika-pate - O husband of Radha; visnoh - of Lord Visnu; sambhasane - in the conversation; purvam - before; svetadvipa-nivasinah - residing in Svetadvipa.



Sri Brahma' said O Krsna O husband of Radha why did Lord Siva give this command to Parvati that she should approach Lord Visnu who resides in Svetadvipa?



Text 149



sri-krsna uvaca



pura ganesam drastum ca

prajagmuh sarva-devatah svetadvipat svayam visnur

jagama sankara-stavat



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; pura - before; ;ganesam - Ganes" drastum - to see; ca - and; prajagmuh - went; sarva - all; devatah - the demigods; svetadvipat - from Svetadvipa; svayam - personally; visnuh - Lord Visnu; jagama - went; sankara-stavat - becauase of Lord Siva's prayers.



Sri Krsna said When all the demigods came to see the newborn infant Ganesa on Lord Siva's request Lord Visnu also came from Svetadvipa.



Text 150



drstva ganesam muditah

samuvasa sukhasane sukhena dadrsuh sarve

trailokya-mohanam vapuh



drstva - seeing; ganesam - Ganesa; muditah - happy; samuvasa - stayed; sukhasane - on a comfortable seat; sukhena - happily; dadrsuh - saw; sarve - all; trailokya-mohanam - charming the three worlds; vapuh - form.



Lord Visnu happily sau Ganesa and then sat on a comfortable seat Then all the demigods blissfuly gazed on Lord Visnu whose form enchanted the three worlds .



Text 151



kiritinam kundalinam

pitambara-dharam varam sundaram syama-rupam ca

nava-yauvana-samyutam



kiritinam - wearing a crown; kundalinam - with earrings; pitambara-dharam - wearing yellou garments; varam - excellent; sundaram - handsome; syama - dark; rupam - form; ca - and; nava-yauvana- samyutam - youthful.



who wore yellou garments a crown and earrings whose youthful dark from was very handsome .



Text 152



candanaguru-kasturi-

kunkuma-drava-samyutam ratnalankara-sobhadhyam

smeranana-saroruham



candanaguru-kasturi...-kunkuma-drava-samyutam - anointed with sandal aguru musk and kunkuma; ratnalankara - jewel ornaments; sobhadhyam - glorious; smeranana-saroruham - smiling lotus face.



who was anointed with sandal aguru musk and kunkuma who was decorated with jewel ornaments whose lotus face smiled .



Text 153



ratna-simhasana-stham ca

parsadaih pariöestitam vanditam ca suraih sarvaih

sivena pujitam stutam



ratna-simhasana-stham - sitting on a jewel throne; ca - and; parsadaih - with associates; parivestitam - surrounded; vanditam - offered obeisances; ca - and; suraih - by teh demigods; sarvaih - all; sivena - by Lord Siva; pujitam - worshiped; stutam - offered prayers.



who sat on a jewel throne who was surrounded by His associates to whom whom all the demigods offered obeisances to whom Lord Siva offered worship and prayers.



Text 154



tam drstva parvati visnum

prasanna-vadaneksana mukham acchadanam cakre

vasasa vridaya sati



tam - Him; drstva - seeing; parvati - Parvati; visnum - to Lord Visnu; prasanna-vadaneksana - with happy face and eyes; mukham - face; acchadanam - covering; cakre - did; vasasa - with her garment; vridaya - with shyness; sati - chaste.



When Parvati sau Lord Visnu she became filled with a happiness that showed in her face and eyes Embarrassed chaste Parvati covered her face with her sari.



Texts 15µ and 156



ativa-sundaram rupam

darsam darsam punah punah dadarsa mukham acchadya

nimesa-rahita sati



paramadbhuta-vesam ca

sa-smita vakra-caksusa sukha-sagara-sammagna

babhuva pulakacita



ativa-sundaram - very handsome; rupam - form; darsam - looking; darsam - and looking; punah - again; punah - and again; dadarsa - saw; mukham - face; acchadya - covering; nimesa - blinking; rahita - without; sati - chaste; parama - very; adbhuta - wonderful; vesamgarments; ca - and; sa-smita - smiling; vakra-caksusa - with crooked eyes; sukha- sagara - into an ocean of happiness; sammagna - plunged; babhuva - became; pulakacita - the hairs erect.



Her face covered with unblinking crooked eyes chaste Parvati gazed again and again at Lord Visnu's very handsome wonderfully dressed form The hairs of her body erect she became plunged in an ocean of bliss.



Text 157



ksanam dadarsa pacasyam

subhra-varnam tri-locanam trisula-pattisa-dharam

kandarpa-koti-sundaram



ksanam - for a moment; dadarsa - saw; pacasyam - Lord Siva who has five faces; subhra-varnam - splendid; tri-locanam - three eyes; trisula - a trident; pattisa - and ax; dharam - holding; kandarpa- koti-sundaram - more handsome than ten million Kamadevas.



For a moment she gazed at splendid Lord Siva more handsome than ten million Kamadevas grasping a trident and ax and three eyes on each of his five faces.



Text 158



ksanam dadarsa syamam tam

ekasyam ca dvi-locanam catur-bhujam pita-vastram

vana-mala-vibhusitam



ksanam - fro a moment; dadarsa - saw; syamam - dark; tam - Him; ekasyam - one face; ca - and; dvi-locanam - two eyes; catuh - four; bhujam - arms; pita-vastram - yellou garments; vana-mala- vibhusitam - decorated with a forest garland.



In the next moment she gazed at dark Lord Visnu wearing yellou garments decorated with a forest garland with one face and four arms.



Text 159



ekam brahma murti-bhedam

abhedam va nirupitam drstva babhuva sa maya

sa-kama visnu-mayaya



ekam - one; brahma - Supreme; murti-bhedam - many forms; abhedam - not different; va - or; nirupitam - described; drstva - seeing; babhuva - was; sa - she; maya - the goddess of material nature; sa-kama - filled with desire; visnu-mayaya - by the yogamaya' potency of Lord Visnu.



Gazing at the one Supreme Lord who appears in many forms Goddess Parvati the controller of material bewilderment fell under the control of Lord Visnu's spiritual power of bewilderment She became filled with passionate desire.



Text 160



mad-amsas ca trayo deva

brahma-visnu-mahesvarah tabhyam utkarsa-patac ca

srestha-sattva-gunatmakah



mat - My; amsah - parts; ca - and; trayah - the three; deva - demigods; brahma-visnu-mahesvarah - Brahma Visnu and Siva; tabhyam - of them; utkarsa-patat - because of being most exalted; ca - and; srestha - best; sattva-guna - the mode of goodness; atmakah - the self.



She thought The three demigods Brahma Visnu and Siva are my partial incarnations Still Visnu is best for He is in the mode of goodness.



Text 161



drstva tam parvati bhaktya

pulakacita-vigraha manasa pujayam asa

paramatmanam isvaram



drstva - seeing; tam - Him; parvati - Parvati; bhaktya - with devotion; pulakacita-vigraha - her hairs erect; manasa - with the mind; pujayam asa - worshiped; paramatmanam - the Suprersoul the Supreme Personality of Godhead; isvaram - the supreme controller.



Parvati gazed at Lord Visnu and in her thoughts devotedly worshiped Him the Supreme Personality of Godhead and the Supersoul in everyone's heart.



Text 162



durgantarabhiprayam ca

bubudhe sankarah svayam sarvantaratma bhagavan

antaryami jagat-patih



durga - of Parrvati; antara - within; abhiprayam - the thought; ca - and; bubudhe - understood; sankarah - Lord Siva; svayam - personally; sarva - all; antara - within; atma - the heart; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; antaryami - within the heart; jagat- patih - the master of the universes.



Lord Siva who was also the Personality of Godhead the master of the universes and the Supersoul in everyone's heart kneu what Parvati was thinking.



Text 163



durgam ca nirjani-bhuya

tam uvaca harah svayam bodhayam asa vividham

hitam tathyam akhanditam



durgam - to Parvati; ca - and; nirjani-bhuya - taking to a secluded place; tam - to her; uvaca - said; harah - Lord Siva; svayam - personally; bodhayam asa - taught; vividham - various; hitam - auspicious; tathyam - truths; akhanditam - complete.



Taking her to a secluded place Lord Siva spoke to Parvati He taught her all that was auspicious and true.



Text 164



sri-sankara uvaca



nivedanam madiyam ca

nibodha saila-kanyake srngaram dehi bhadram te

haraye paramatmane



sri...-sankara uvaca - Sri Siva said; nivedanam - words; madiyam - my; ca - and; nibodha - please understand; saila-kanyake - O Parvati; srngaram - love; dehi - please give; bhadram - auspiciousness; te - to you; haraye - to Lord Visnu; paramatmane - the Supreme Lord and the Supersoul.



Sri Siva said O Parvati please understand my words You must become the passionate lover of Lord Visnu the all-pervading Supersoul and Supreme Personality of Godhead.



Text 165



aham brahma ca visnus ca

brahmaikam ca sanatanam devaiko bheda-rahito

visayan murti-bhedakah



aham - I; brahma - Brahma; ca - and; visnuh - Visnu; ca - and; brahma - Supreme; ekam - one; ca - and; sanatanam - eternal; deva - Lord; ekah - one; bheda-rahitah - without difference; visayan - manifesting; murti-bhedakah - different forms.



Visnu Brahma and I are the one eternal Supreme Lord We are not different We are the one Lord manifest in different forms.



Text 166



eka prakrtih sarvesam

mata tvam sarva-rupini svayambhuvas ca vani tvam

laksmir narayanorasi



eka - one; prakrtih - nature; sarvesam - of all; mata - the mother; tvam - you; sarva-rupini - all forms; svayambhuvah - of Brahma; ca - and; vani - sarasvati; tvam - you; laksmih - Laksmi; narayana - of Lord narayana; urasi - on the chest.



You are the potency of the Supreme Lord You are the mother of all You appear in many forms You are Brahma's wife Sarasvati You are Goddess Laksmi who rests on Lord Narayana's chest.



Text 167



mama vaksasi durga tvam

nibodhadhyatmakam sati sivasya vacanam srutva

tam uvaca suresvari



mama - of Me; vaksasi - on the chest; durga - Parvati; tvam - you; nibodha - understand; adhyatmakam - the truth; sati - O saintly one; sivasya - of Siva; vacanam - the words; srutva - hearing; tam - to him; uvaca - said; suresvari - the queen of the demigods.



O saintly one you are also Parvati who rests on my chest.



After hearing Lord Siva's words Parvati the queen of the demigods spoke to him.



Text 168



sri-parvaty uvaca



dina-bandho krpa-sindho

tava mam akrpa katham su-ciram tapasa labdho

nathas tvam jagatam maya



sri...-parvaty uvaca - Sri Parvati said; dina-bandhah - O friend of the poor; krpa-sindhah - O ocean of mercy; tava - of you; mam - to me; akrpa - merciless; katham - why?; su-ciram - for a long time; tapasa - by austerities; labdhah - attained; nathah - master; tvam - you; jagatam - of the universes; maya - by me.



Sri Parvati said O friend of the poor O ocean of mercy why have you no mercy for to me¿ For a long time I performed austerities to attain you the master of the universes.



Text 169



madrsim kinkarim natha

na parityaktum arhasi ayogyam idrsam vakyam

mam ma vada mahesvara



madrsim - like me; kinkarim - a servant; natha - O Lord; na - not; parityaktum - to abandon; arhasi - desrve; ayogyam - improper; idrsam - like this; vakyam - words; mam - to me; ma - don't; vada - speak; mahesvara - O Siva.



Lord you cannot reject a servant like me O Siva please do not speak these improper words to me.



Text 170



tava vakyam maha-deva

karisyamy eva palanam dehantare janma labdha

bhavisyami harim hara



tava - of you; vakyam - the words; maha-deva - O Lord; karisyamy - I will do; eva - indeed; palanam - protection; dehantare - in another body; janma - birth; labdha - obtained; bhavisyami - I will b3; harim - to Lord Visnu; hara - O Siva.



Lord I will obey your command I will take birth in another body Then I will become Lord Visnu's lover.



Text 171



ity evam vacanam srutva

virarama mahesvarah uccair jahasabhayadah

parvatyai cabhayam dadau



ity - thus; evam - thus; vacanam - words; srutva - hearing; virarama - stopped; mahesvarah - Lord Siva; uccaih - loudly; jahasa - laughed; abhaya - fearlessness; dah - giving; parvatyai - to Parvati; ca - and; abhayam - fearlesness; dadau - gave.



Hearing these words Lord Siva burst into laughter In this way he reassured Parvati and removed her fears.



Text 172



tat-pratija-palanaya

parvati jambavad-grhe labhisyati janur dhatar

namna jambavati sati



tat-pratija-palanaya - to keep her promise; parvati - Parvati; jambavad-grhe - in Jambavan's house; labhisyati - will attain; januh - birth; dhatah - O Brahma; namna - by name; jambavati - Jambavati; sati - chaste.



To keep her word chaste Parvati will take birth in Jambavan's house O Brahma she will be named Jambavati.



Text 173



sri-brahmovaca



bhumau kati-vidhe bhupe

samsthite parvati katham lalabha bharate janma

nandite bhalluke grhe



sri...-brahma uvaca - Sri Brahma' said; bhumau - on earth; kati- vidhe - many kinds; bhupe - kings; samsthite - situated; parvati - Parvati; katham - why?; lalabha - attained; bharate - in Bharata-varsa; janma - birth; nandite - delighted; bhalluke - a bear; grhe - in the home.



Sri Brahma' said On the earth there are many different kinds of kings Why will Parvati take birth in the home of a bear?



Text 174



sri-krsna uvaca



ramavatare tretayam

devamsas ca yayur mahim himayalamso bhalluko

jambavan rama-kinkarah



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; ramavatare - in the incarnation of Lord rama; tretayam - in Treta'-yuga; devamsah - a part of the Lord; ca - and; yayuh - went; mahim - to earth; himayalamsah - a part of Himalaya; bhallukah - a bear; jambavan - Jambavan; rama-kinkarah - a servant of Lord Rama.



Sri Krsna said In Treta'-yuga during the incarnation of Lord Rama the demigods incarnated on the earth At that time the king of the Himalaya's incarnated as the bear Jambavan a great servant of Lord Rama.



Text 175



ramasya vara-danena

cira-jivi sriya yutah koti-simha-baladhanam

vidhatte ca maha-balah



ramasya - of Lord Rama; vara-danena - by a boon; cira-jivi - long living; sriya - with handsomeness; yutah - endowed; koti-simha - of ten million lions; bala - the strength; adhanam - gift; vidhatte - placed; ca - and; maha-balah - very powerful..



Because of a boon from Lord Rama Jambavan is long-lived handsome and strong like ten million lions.



Text 176



pitur amsa-grham gatva

jagamamsena bhu-talam evam purvasya vrttantam

kathitam srnu man-mukhat



pituh - of the father; amsa - of an incarnation; grham - to the home; gatva - going; jagama - went; amsena - by a part; bhu-talam - to the earth; evam - thus; purvasya - previous; vrttantam - example; kathitam - spoken; srnu - please hear; man-mukhat - from My mouth.



In this way Parvati will go to the earth and take birth in the house of Jamabavan who is an incarnation of her father the king of the Himalayas Nou please hear more explanations from My mouth.



Text 177



sarvesam ca suranam cai-

vamsa gacchantu bhu-talam nrpa-putra mat-sahaya

bhavisyanti rane vidhe



sarvesam - of all; ca - and; suranam - demigods; ca - and; eva - indeed; amsa - incarnations; gacchantu - should go; bhu-talam - to the earth; nrpa-putra - princes; mat-sahaya - to help Me; bhavisyanti - will be; rane - in battle; vidhe - O Brahma.



All the demigods should partially incarnate on the earth O Brahma as warrior-princes they will assist Me in battle.



Text 178



kamala-kalaya sarva

bhavantu nrpa-kanyakah man-mahisyo bhavisyanti

sahasranam ca sodasa



kamala - of Laksmi; kalaya - by an incarnation; sarva - all; bhavantu - may be; nrpa-kanyakah - princesses; man-mahisyah - My queens; bhavisyanti - will be; sahasranam- ca sodasa - 16,000.



Goddess Laksmi will partially incarnate as 16,00° princesses who will become My queens.



Text 179



dharmo 'yam amsa-rupena

pandu-putro yudhisthirah vayor amsad bhimaseno

vajry-amsad arjunah svayam



dharmah - Yama; ayam - he; amsa-rupena - by an incarnation; pandu-putrah - the son of pandu; yudhisthirah - Yudhisthira; vayoh - of vayu; amsat - by an incarnation; bhimasenah - Bhimasena; vajry-amsat - by an incarnation of Indra; arjunah - Arjuna; svayam - himself.



Yamaraja will partially incarnate as Pandu's son Yudhisthira Vayu will partially incarnate as Bhimasena Indra will partially incarnate as Arjuna.



Text 180



nakulah sahadevas ca

svair-vaidyamsa-samudbhavah suryamsah karna-viras ca

vidurah samanah svayam



nakulah - Nakula; sahadevas - sahadeva; ca - and; svair-vaidyamsa- samudbhavah - an incarnation of the Asvini-kumaras; suryamsah - an incarnation of Surya; karna-virah - the warrior Karna; ca - and; vidurah - Vidura; samanah - Yamaraja; svayam - personally.



The Asvini-kumaras will partially incarnate as Nakula and Sahadeva Surya will partially incarnate as the heroic warrior Karna Yamaraja will personally appear as Vidura.



Text 181



duryodhanah kaler amsah

samudramsas ca santanuh asvatthama sankaramso

drono vahny-amsa-sambhavah



duryodhanah - Duryodhana; kaleh - of Kali; amsah - incarnation; samudramsas'incarnation of Samudra; ca - and; santanuh„ - Santanu; asvatthama - Asvatthama; sankaramsah - incarnation of Siva; dronah - Drona; vahny-amsa-sambhavah - incarnation of Agni.



Kali will partially incarnate as Duryodhana Varuna will partially incarnate as Santanu Siva will partially incarnate as Asvatthama Agni will partially incarnate as Dronacarya.



Text 182



candramso 'py abhimanyus ca

bhismas caiva svayam vasuh vasudevah kasyapamso

'py adity-amsa ca devaki



candramsah - incarnation of Candra; api - also; abhimanyuh - Abhimanyu; ca - and; bhimsas - Bhima; ca - and; eva - indeed; svayam - personally; vasuh - Vasu; vasudevah - Vasudeva; kasyapamsah - partial incarnation of Kasyapa; api - also; adity- amsa - partial incarnation of Aditi; ca - and; devaki - Devaki.



Candra will partially incarnate as Abhimanyu Vasu will partially incarnate as Bhisma Kasyapa will partially incarnate as Vasudeva Aditi will partially incarnate as Devaki.



Text 183



vasv-amso nanda-gopas ca

yasoda vasu-kamini draupadi kamalamsa ca

yaja-kunda-samudbhava



vasö-amsah - incarnation of Vasu; nanda-gopas - the gopa Nanda; ca - and; yasoda - Yasoda; vasu-kamini - vasu's wife; draupadi - Draupadi; kamalamsa - incarnation of Laksmi; ca - and; yaja-kunda- samudbhava - born from the yajna pond.



Vasu will partially incarnate as Nanda-gopa Vasu's wife will partially incarnate as Yasoda Laksmi will partially incarnate as Draupadi who was born from a yaja pond.



Text 184



hutasanamso bhagavan

dhrstadyumno maha-balah subhadra satarupamsa

devaki-garbha-sambhava



hutasanamsah - incarnation of Agni; bhagavan - Lord; dhrstadyumnah - Dhrstadyumno; maha-balah - very powerful; subhadra - Subhadra; satarupamsa - incarnation of satarupa; devaki...- garbha-sambhava - born from Devaki's womb.



Agni will partially incarnate as noble and powerful Dhrstadyumna Satarupa' will partiually incarnate as Subhadra born from Devaki's womb.



Text 185



deva gacchantu prthivim

amsena bhara-harakah kalaya deva-patnyas ca

gacchantu prthivi-talam



deva - the demigods; gacchantu - should go; prthivim - to the earth; amsena - by parts; bhara-harakah - removing the burden; kalaya - by a part; deva - of the demigods; patnyah - the wives; ca - and; gacchantu - should go; prthivi...-talam - to the earth.



In this way the demigods must go by their partial expansions to the earth and help to remove its burden The demigods§ wives must also go by their partial expnnsions to the earth.



Text 186



ity evam uktva bhagavan

virarama ca narada sarvam nivaranam srutva

tatrovasa praja-patih



ity - thus; evam - thus; uktva - having spoken; bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; virarama - stopped; ca - and; narada - O Narada; sarvam - all; vivaranam - words; srutva - hearing; tatra - there; uvasa - stood; praja-patih - Brahma.



At that point Lord Krsna stopped speaking O Narada Brahma' stood there listening.



Text 187



krsnasya vame vag-devi

daksine kamalalaya purato devatah sarvah

parvati capi narada



krsnasya - of Lord Krsna; vame - on the left; vag-devi - sarasvati; daksine - on the right; kamalalaya - laksmi; puratah - before; devatah - the demigods; sarvah - all; parvati - Parvati; ca - and; api - also; narada - O Narada.



Sarasvati was at Lord Krsna's left and Laksmi at His right Parvati and all the demigods were before Him.



Text 188



gopyo gopas ca purato

radha-vaksah-sthala-sthita etasminn antare sa ca

tam uvaca vrajesvari



gopyah - the gopis; gopas - and gopas; ca - and; puratah - before; radha - Radha; vaksah„-sthala-sthita - resting on His chest; etasmin - there; antare - after; sa - She; ca - and; tam - to Him; uvaca - said; vrajesvari - the queen of Vraja..



The gopis and gopas were before Him Sri Radha' rested on His chest At that moment Sri Radha the queen of Vraja spoke to Lord Krsna.



Text 189



sri-radhikovaca



srnu natha pravaksyami

kinkari-vacanam prabho prana dahanti satatam

andolayati me manah



sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; srnu - please hear; natha - O Lord; pravaksyami - I will tell; kinkari-vacanam - the words of Your maidservant; prabhah - O Lord; prana - life; dahanti - burns; satatam - always; andolayati - swings to and fro; me - My; manah - mind.



Sri Radha' said O Lord please hear the words of Your maidservant My life has become a blazing fire that burns without stop My mind trembles swinging to and fro.



Text 190



caksur-nimilanam kartum

asakta tava darsane tvaya vina katham natha

yasyami dharani-talam



caksuh - eyes; nimilanam - closing; kartum - to do; asakta - unable; tava - of You; darsane - in the sight; tvaya - You; vina - without; katham - how?; natha - O Lord; yasyami - I will go; dharani-talam - to the earth.



When I look at You I cannot even blink O Lord hou can I go to the earth without You?



Text 191



kati-kalantaram bandho

melanam me tvaya saha pranesvara bruhi satyam

bhavisyaty eva gokule



kati-kalantaram - after hou long?; bandhah - O friend; melanam - meeting; me - of Me; tvaya - You; saha - with; pranesvara - O master of My life; bruhi - please tell; satyam - the truth; bhavisyaty - will be; eva - indeed; gokule - in Gokula.



O friend hou much time must pass before I will meet You again in Gokula¿ O master of My life please tell the truth.



Text 192



nimesam ca yuga-satam

bhavita me tvaya vina kam draksyami kva yasyami

ko va mam palayisyati



nimesam - a blink; ca - and; yuga-satam - a hundred yugas; bhavita - will become; me - of Me; tvaya - You; vina - without; kam - what?; draksyami - will I see; kva - where?; yasyami - will I go; kah - who?; va - or; mam - Me; palayisyati - will protect.



An eyeblink without You will be a hundred yugas for Me What will I look on¿ Where will I go¿ Who will protect Me?



Text 193



mataram pitaram bandhum

bhrataram bhaginim sutam tvaya vinaham pranesa

cintayami na kam ksanam



mataram - mother; pitaram - father; bandhum - friend; bhrataram - brother; bhaginim - sister; sutam - child; tvaya - You; vina - without; aham - I; pranesa - O master of My life; cintayami - think; na - not; kam - what?; ksanam - moment.



O master of My life hou can I for a moment think of mother father relatives friends brother sister or children when You are gone?



Text 194



karosi mayayacchannam

mam cen mayesa bhu-tale vismrtam vibhavam dattva

satyam me sapatham kuru



karosi - You do; mayaya - with Your maya' potency; acchannam - covered; mam - Me; cet - if; mayesa - O master of maya; bhu- tale - on the earth; vismrtam - forgotten; vibhavam - glory; dattva - giving; satyam - truth; me - to Me; sapatham - promise; kuru - please do.



O master of illusions please promise me that when I am on the earth You will not cover Me with illusion and make Me forget Your glories.



Text 195



anuksanam mama mano

madhupo madhusudana karotu bhramanam nityam

sa-madhvike padambuje



anuksanam - at every moment; mama - My; manah - mind; madhupah - a bee; madhusudana - O Krsna; karotu - please do; bhramanam - wandering; nityam - always; sa-madhvike - filled with honey; pada - fdeet; ambuje - lotus.



O Krsna please turn My mind into a bumblebee always wandering among the nectar lotus-flowers of Your feet.



Text 196



yatra tatra ca yasyam va

yonau janma bhavatö idam tvam svasya smaranam dasyam

mahyam dasyasi vachitam



yatra tatra - wherever; ca - and; yasyam - which; va - or; yonau - womb; janma - birth; bhavatv - may be; idam - this; tvam - You; svasya - own; smaranam - memory; dasyam - service; mahyam - to Me; dasyasi - will give; vachitam - desired.



Wherever I may be born please give Me service to You and remembrance of You.



Text 197



krsnas tvam radhikaham ca

prema-saubhagyam avayoh na vismarami bhumau ca

dehi mahyam param varam



krsnah - Krsna; tvam - You; radhika - Radha; aham - I; ca - and; prema- saubhagyam'the good fortune of love; avayoh„ - of Us; na - not; vismarami - I remember; bhumau - on the earth; ca - and; dehi - please give; mahyam - to Me; param - great; varam - blessing.



You are Krsna and I am Radha When I am on the earth may I never forget the glory of Our love O Lord please give Me this benediction.



Text 198



yatha tanva saha pranah

sariram chayaya saha tathavayor janma yatu

dehi mahyam varam vibho



yatha - as; tanva - the body; saha - with; pranah - life; sariram - body; chayaya - with a shadow; saha - with; tatha - so; avayoh - of Us; janma - birth; yatu - may attain; dehi - please give; mahyam - to Me; varam - boon; vibhah - O Lord.



As breath always stays with the body and as the body always stays with its shadow may We Two always stay together when We take birth O Lord please give Me this benediction.



Text 199



caksur-nimesa-vicchedo

bhavita navayor bhuvi tatragatyapi kutrapi

dehi mahyam varam prabho



caksur-nimesa-vicchedah - an eyeblink; bhavita - will be; na - not; avayoh - of Us; bhuvi - on the earth; tatra - there; agatya - going; api - even; kutrapi - somewhere; dehi - please give; mahyam - to Me; varam - benediction; prabhah - OLord.



When We are on the earth let Us not be separated for even an eyeblink O Lord please give Me this benediction.



Text 200



mama pranais tava tanuh

kena va varyate hare atmano murali-padau

manasa va vinirmitau



mama - of Me; pranaih - with life; tava - of You; tanuh - the body; kena'by what?; va - or; varyate - is made; hare - O Krsna; atmanah - own; murali - flute; padau - feet; manasa - with the mind; va - or; vinirmitau - made.



Who was it that used My life-breath to create Your body feet and flute?



Text 201



striyah kati-vidhah santi

purusa va puru-stutah nasti kutrapi kanta va

kantasakta ca madrsi



striyah - women; kati-vidhah - hou many kinds; santi - are; purusa - men; va - or; puru-stutah - glorious; na - not; asti - is; kutrapi - anywhere; kanta - beloved; va - or; kantasakta - attached to her beloved; ca - and; madrsi - like Me..



Hou many kinds of women are there¿ Hou many kinds of glorious men praised again and again¿ No woman is attached to her lover as I am to You.



Text 202



tava dehardha-bhagena

kena vaham vinirmita idam evavayor bhedo

nasty atas tvayi me manah



tava - of You; dehardha-bhagena - by half the body; kena - how?; va - or; aham - I; vinirmita - made; idam - this; eva - indeed; avayoh - of Us; bhedah - difference; na - not; asti - is; atah - then; tvayi - to You; me - of Me; manah - the mind.



Hou is it that I was created from half of Your body¿ There is no difference between Us That is why My mind always thinks of You.



Text 203



mamatma-manasa-pranams

tvayi samsthapya kena va tavatma-manasa-prana

mayi vasam sthita api



mama - of Me; atma - self; manasa - mind; pranan - life; tvayi - in You; samsthapya - situated; kena - how?; va - or; tava - of You; atma - self; manasa - mind; pranah - and life; mayi - in Me; vasam - residence; sthita - situated; api - also.



Hou is it that My mind heart and life were placed in Your body, and Your mind heart and life were placed in Mine?



Text 204



tato nimesa-viraha-

datmano viklavam manah pradagdham santatam prana

dahanti viraha-srutau



tatah - therefore; nimesa - an eyeblink; viraha - separation; da - giving; atmanah - of the self; viklavam - calamity; manah - the mind; pradagdham - burned; santatam - always; prana - life; dahanti - burns; viraha-srutau - hearing of separation.



That is why an eyeblink's separation from You brings a great catastrophe to My mind That is why when it hears that We may be separated My life-force burns in an unending fire.



Text 205



ity evam uktva sa devi

tatraiva sura-samsadi bhuyo bhuyo rurodoccair

dhrtva tac-caranambuje



ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; devi - the goddess; tatra - there; eva - indeed; sura-samsadi - in the assmbly of the demigods; bhuyah - again; bhuyah - and again; ruroda - wept; uccaih - loudly; dhrtva - holding; tac-caranambuje - His lotus feet.



After speaking these words in the assembly of demigods again and again Sri Radha' grasped Lord Krsna lotus feet and loudly wept.



Text 206



krode krtva ca tam krsno

mukham sammrjya vasasa bodhayam asa vividham

satyam tathyam hitam vacah



krode - on His lap; krtva - placing; ca - and; tam - Her; krsnah - Krsna; mukham - face; sammrjya - wiping; vasasa - with a cloth; bodhayam asa - taught; vividham - many; satyam - truths; tathyam - true; hitam - auspicious; vacah - words.



Then placing Her on His lap and with His own garment wiping the tears from Her face Lord Krsna spoke many true and beneficial words.



Text 207



sri-krsna uvaca



adhyatmikam param yogam

soka-cchedana-karanam srnu devi pravaksyami

yogindranam ca durlabham



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; adhyatmikam - spiritual; param - great; yogam - yoga; soka-cchedana - brekaing grief; karanam - the cause; srnu - please hear; devi - O goddess; pravaksyami - I will tell; yogindranam - of the kings of the yogis; ca - and; durlabham - difficult to attain.



Sri Krsna said Goddess please listen and I will describe to You the yoga of the Supreme a yoga even the kings of the yogis cannot understand a yoga that cuts grief into many pieces.



Text 208



adharadheyayoh sarvam

brahmandam pasya sundari adhara-vyatirekena

nasty adheyasya sambhavah



adhara - the resting place; adheyayoh - and that which rests; sarvam - all; brahmandam - the universe; pasya - look; sundari - O beautiful one; adhara - from the resting place; vyatirekena - with separation; na - not; asty - is; adheyasya - of that which rests; sambhavah - is possible.



O beautiful one consider this The entire universe is constructed of two things resting places and things that rest in them It is not possible for a resting thing to be separated from its resting place.



Text 209



phaladharam ca puspam ca

puspadharas ca pallavah skandhas ca pallavadharah

skandhadharas taruh svayam



phala - of fruit; adharam - the resting place; ca - and; puspam - flower; ca - and; puspadharas - the resting place of the flower; ca - and; pallavah - twig; skandhas - branch; ca - and; pallavadharah - the resting place of the twig; skandhadharah - the resting place of the branch; taruh - the tree; svayam - itself.



For the fruit the resting place is the flower For the flower the resting place is the twig For the twig the resting place is the branch For the branch the resting place is the tree itself.



Text 210



vrksadharo 'py ankuras ca

bija-sakti-samanvitah astir evankuradharas

casty adharo vasundhara



vrksa - of the tree; adharah - the resting place; api - also; ankurah - the seedling; ca - and; bija-sakti-samanvitah - with the power of the seed; astih - the seed; eva - indeed; ankuradharah - the resting place of the seedling; ca - and; asty - is; adharah - the resting place; vasundhara - the earth.



For the tree the resting place is the sapling For the sapling which is manifest from the seed the resting place is the seed For the seed the resting place is the earth



Text 211



seso vasundharadharah

sesadharo hi kacchapah vayus ca kacchapadharo

vayv-adharo 'ham eva ca



sesah - Lord Sesa; vasundharadharah - the resting place of the earth; sesadharah - the resting place of Sesa; hi - indeed; kacchapah - the tortoise; vayuh - wind; ca - and; kacchapadharah - the resting place of the tortoise; vayö-adharah - the resting place of the wind; aham - I; eva - indeed; ca - and.



For the earth the resting place is Lord Sesa For Lord Sesa the resting place is the great tortoise beneath Him For the tortoise the resting place is the wind For the wind the resting place is I Myself.



Text 212



mamadhara-svarupas tvam

tvayi tisthami sasvatam tvam ca sakti-samuha ca

mula-prakrtir isvari



mama - of Me; adhara - the resting place; svarupah - personified; tvam - You; tvayi - in You; tisthami - I stand; sasvatam - always; tvam - You; ca - and; sakti-samuha - the host of potencies; ca - and; mula-prakrtih - the root of nature; isvari - the goddess.



For Me the resting place is You I always rest in You You have all powers You are the root from which the material nature has sprung You are the Supreme Goddess.



Text 213



tvam sarira-svarupasi

tri-gunadhara-rupini tavatmaham nirihas ca

cestavams ca tvaya saha



tvam - You; sarira-svarupa - the resting place of bodies; asi - are; tri-gunadhara-rupini - the resting place of the three modes of nature; tava - of You; atma - the Self; aham - I; nirihah - inactive; ca - and; cestavan - active; ca - and; tvaya - You; saha - with.



You are the resting place of all bodies You are the resting place of the three modes of nature You are the resting place of Me for I am Your heart Without You I cannot act Only by Your grace have I the power to act.



Text 214



purusad viryam utpannam

viryat santatir eva ca tayor adhara-rupa ca

kamini prakrteh kala



purusat - from the man; viryam - seed; utpannam - manifested; viryat - from the seed; santatih - children; eva - indeed; ca - and; tayoh - of them both; adhara - the resting place; rupa - the form; ca - and; kamini - woman; prakrteh - of matter; kala - a part.



From the man the seed is manifest From the seed children are manifest The resting place of both seed and children is the woman who is manifest from material nature.



Text 215



vina dehena kutratma

kva sariram vinatmana pradhanyam ca dvayor devi

vina dvabhyam kuto bhavah



vina - without; dehena - a body; kutra - where; atma - the self; kva - where?; sariram - the body; vina - without; atmana - the self; pradhanyam - the primordial stage of matter; ca - and; dvayoh - of both; devi - O goddess; vina - without; dvabhyam - with both; kutah - where?; bhavah - the birth.



Hou can the spirit-soul exist without the body¿ Hou can the body exist without the spirit-soul¿ They are both the first cause O goddess hou can the creation be manifest without them both?



Text 216



na kutrapy avayor bheda

radhe samsara-bijayoh yatratma tatra dehas ca

na bhedo vinayena kim



na - not; kutrapy - anywhere; avayoh - of Us; bheda - difference; radhe - O Radha; samsara - of the material world; bijayoh - and the seed; yatra - where; atma - the self; tatra - there; dehah - the body; ca - and; na - not; bhedah - difference; vinayena - with humbleness; kim - what is the need?



O Radha We are not different We are the seed and the world grown from the seed I am the soul and You are the body Where the soul is present there also is the body We are not different Why must You be so humble?



Text 217



yatha ksire ca dhavalyam

dahika ca hutasane bhumau gandho jale saityam

tatha tvayi mama sthitih



yatha - as; ksire - in milk; ca - and; dhavalyam - whiteness; dahika - heat; ca - and; hutasane - in fire; bhumau - in earth; gandhah - fragrance; jale - in water; saityam - coolness; tatha - so; tvayi - in You; mama - of Me; sthitih - the presence.



As whiteness is present in milk as heat is present in fire as fragrance is present in earth and as coolness is present in fire so I am always present in You.



Text 218



dhavalya-dugdhayor aikyam

dahikanalayor yatha bhu-gandha-jala-saityanam

nasti bhedas tathavayoh



dhavalya - of whiteness; dugdhayoh - of milk; aikyam - oneness; dahika - of heat; analayoh - and fire; yatha - so; bhu - earth; gandha - fragrance; jala - water; saityanam - coolness; na - not; asti - is; bhedah - difference; tatha - so; avayoh - of Us.



As milk and its whiteness fire and its heat earth and its fragrance and water and its coolness are one and cannot be separated We are one also We cannot be separated.



Text 219



maya vina tvam nirjiva

cadrsyo 'ham tvaya vina tvaya vina bhavam kartum

nalam sundari niscitam



maya - Me; vina - without; tvam - You; nirjiva - lifeless; ca - and; adrsyah - invisible; aham - I; tvaya - You; vina - without; tvaya - You; vina - without; bhavam - existence; kartum - to do; na - not; alam - able; sundari - O beautiful one; niscitam - indeed.



Without Me You are lifeless Without You I am invisible O beautiful one without You I cannot exist.



Text 220



vina mrda ghatam kartum

yatha nalam kulalakah vina svarnam svarna-karo

'lankaram kartum aksamah



vina - without; mrda - clay; ghatam - a pot; kartum - to make; yatha - as; na - not; alam - able; kulalakah - a potter; vina - without; svarnam - gold; svarna-karah - a goldsmith; alankaram - an ornament; kartum - to make; aksamah - unable.



Without clay a potter cannot make a pot Without gold a goldsmith cannot make a gold ornament.



Text 221



svayam atma yatha nityas

tatha tvam prakrtih svayam sarva-sakti-samayukta

sarvadhara sanatani



svayam - personally; atma - the soul; yatha - as; nityah - always; tatha - so; tvam - You; prakrtih - nature; svayam - personally; sarva - all; sakti - power; samayukta - with; sarvadhara - the resting place of everything; sanatani - eternal.



As the spirit-soul is eternal You are also eternal You are the material nature You are all-powerful You are the eternal resting place of everything.



Text 222



mama prana-sama laksmir

vani ca sarva-mangala brahmesananta-dharmas ca

tvam me pranadhika priya



mama - of Me; prana - life; sama - equal; laksmih - Laksmi; vani - sarasvati; ca - and; sarva-mangala - all-auspicious; brahma - Brahma; isa - Siva; ananta - Ananta; dharmah - Yama; ca - and; tvam - You; me - to Me; pranadhika - more than life; priya - dear.



Laksmi all-auspicious Sarasvati Brahma Siva Sesa and Yamaraja are dear as life to Me But You are more dear than life to Me.



Text 223



samipa-stha ime sarve

sura devyas ca radhike etebhyo 'py adhika no cet

katham vaksah-sthala-sthita



samipa-stha - nearby; ime - they; sarve - all; sura - demigods; devyas - demigoddesses; ca - and; radhike - O Radha; etebhyah - than them; api - even; adhika - greater; nah - not; cet - if; katham - how?; vaksah„- sthala-sthita - staying on the chest.



If this were not so then why do the demigods and demigoddesses stay nearby but You rest on My chest O Radha?



Text 224



tyajasru-moksanam radhe

bhrantim ca nisphalam sati vihaya sankham nihsanke

vrsabhanu-grham vraja



tyaja - abandon; asru - of tears; moksanam - shedding; radhe - O Radha; bhrantim - mistake; ca - and; nisphalam - fruitless; sati - O saintly one; vihaya - placing; sankham - doubt; nihsanke - free from doubt; vrsabhanu-grham - to Vrsabhanu's home; vraja - go.



O Radha give up Your tears O saintly one give up this fruitless and mistaken worry and go to King Vrsabhanu's house.



Text 225



kalavatyas ca jathare

masanam nava sundari vayuna purayitva ca

garbham rodhaya mayaya



kalavatyah - of kalavati; ca - and; jathare - in the womb; masanam - of months; nava - nine; sundari - O beautiful one; vayuna - by the wind; purayitva - having fulfilled; ca - and; garbham - the embryo; rodhaya - please stop; mayaya - by the maya' potency.



O beautiful one use Your powers to create an artifical pregnancy in Kalavati For nine months fill her womâ with air.



Text 226



dasame samanuprapte

tvam avirbhava bhu-tale atma-rupam parityajya

sisu-rupam vidhaya ca



dasame - when the tenth month; samanuprapte - has come; tvam - You; avirbhava - appear; bhu-tale - on the earth; atma-rupam - in Your own form; parityajya - abandoning; sisu-rupam - the form of an infant; vidhaya - accepting; ca - and.



When the tenth month comes leave Your natural form behind accept the form of an infant girl and go to the earth.



Text 227



vayu-nihsarane kale

kalavatyah samipatah bhumau vivasani-bhuya

patitva rodisi dhruvam



vayu-nihsarane kale - at the time of giving birth; kalavatyah - of Kalavati; samipatah - near; bhumau - on the ground; vivasani - without garments; bhuya - becoming; patitva - fall; rodisi - cry; dhruvam - indeed.



At the time of giving birth place Your form of a naked infant on the ground by Kalavati and cry like a newborn child.



Text 228



ayoni-sambhava tvam ca

bhavita gokule sati ayoni-sambhavo 'ham ca

navayor garbha-samsthitih



ayoni-sambhava - not born from a mother's womb; tvam - You; ca - and; bhavita - will be; gokule - in Gokula; sati - O saintly one; ayoni-sambhavah - not born from a mother's womb; aham - I; ca - also; na - not; avayoh - of Us; garbha-samsthitih - staying in a womb.



O saintly one in this way without entering a mother's womb You will appear in Gokula I also will appear without entering a mother's womb You and I do not enter a mother's womb.



Text 229



bhumistha-matrat tato mam

gokulam prapayisyati tava hetor gamisyami

krtva kamsa-bhaya-cchalam



bhumistha-matrat - from the moment of coming to the earth; tatah - then; mam - me; gokulam - to Gokula; prapayisyati - will bring; tava - of You; hetoh - for the sake; gamisyami - I will come; krtva - having done; kamsa-bhaya-cchalam - on the pretext of fearing Kamsa.



The moment I come to earth Vasudeva will carry Me to Gokula Pretending to fear Kamsa I will go there for Your sake.



Text 230



yasoda-mandire mam ca

sanandam nanda-nandanam nityam draksyasi kalyani

samaslesana-purvakam



yasoda-mandire - in the home of Yasoda; mam - Me; ca - and; sanandam - blissful; nanda-nandanam - the son of Nanda; nityam - eternal; draksyasi - You will see; kalyani - O beautiful one; samaslesana- purvakam - an embrace.



I will be Nanda's son in Yasoda's house O beautiful one again and again You will happily see me and tightly embrace Me.



Text 231



smrtis te bhavita kale

varena mama radhike svacchandam viharisyami

nityam vrndavane vane



smrtih - memory; te - of You; bhavita - will be; kale - at the time; varena - by the boon; mama - of Me; radhike - O Radha; svacchandam - independent; viharisyami - I will enjoy pastimes; nityam - always; vrndavane - in Vrndavana; vane - forest.



O Radha because of the benediction I give You You will remember everything Following My own wish I will enjoy pastimes with You in Vrndavana forest again and again.



Text 232



trih-sapta-sata-kotibhir

gopibhir gokulam vraja trayas-trimsad-vayasyabhih

su-siladibhir eva ca



trih„-sapta-sata-kotibhih - twenty one billion; gopibhih - with gopis; gokulam - to Gokula; vraja - go; trayas- trimsat - 33; vayasyabhih - with close friends; su- siladibhih - virtuous; eva - indeed; ca - and.



Therefore accompanied by thirty-three virtuous friends and twenty-one billion gopi-associates please go to Vraja.



Texts 23³ and 234



samsthapya sankhya-rahita

gopir goloka eva ca samasvasya prabodhais ca

mitaya ca sudha-gira



aham gopan asankhyams ca

samsthapyatraiva radhike vasudevasrayam pascad

yasyami mathuram purim



samsthapya - placing; sankhya-rahita - numberless; gopih - gopis; goloka - in Gokula; eva - indeed; ca - and; samasvasya - comforting; prabodhaih - with explanations; ca - and; mitaya - with eloquent; ca - and; sudha - nectar; gira - words; aham - I; gopan - the gopas; asankhyan - numberless; ca - and; samsthapyatraiva - placing; radhike - O Radha; vasudeva - of Vasudeva; asrayam - to the shelter; pascat - then; yasyami - I will go; mathuram - to Mathura; purim - City.



O Radha after comforting with eloquent nectar words the numberless gopas and gopis left behind in Goloka I will go to Vasudeva's home in Mathura' City.



Text 235



vrajam vrajantu kridartham

mama sange priyat priyah ballavanam grhe janma

labhantu gopa-kotayah



vrajam - to Vraja; vrajantu - should go; kridartham - to enjoy pastimes; mama - of Me; sange - in the company; priyat - than the dear; priyah - moreu dear; ballavanam - of the gopas; grhe - in the home; janma - birth; labhantu - should attain; gopa-kotayah - ten million gopas.



The ten million gopas most dear to Me should take birth in the homes of the gopas To enjoy pastimes with Me they should go to Vraja.



Text 236



ity evam uktva sri-krsno

virarama ca narada usur devas ca devyas ca

gopa gopyas ca tatra vai



ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sri...-krsnah - Sri Krsna; virarama - stopped; ca - and; narada - Narada; usuh - stayed; devah - the demigods; ca - and; devyah - demigoddesses; ca - and; gopa - gopas; gopyas - gopis; ca - and; tatra - there; vai - indeed..



O Narada then Lord Krsna stopped speaking The demigods demigoddesses gopas and gopis were silent.



Text 237



brahmesa-dharma-sesas ca

sri-krsnam tat-parat param siva-padma-sarasvatyas

tustuvuh paraya muda



brahmesa-dharma-sesah - Brahma Siva Yama and Sesa; ca - and; sri...-krsnam - to Sri Krsna; tat-parat - than the greatest; param - greater; siva-padma-sarasvatyah - Parvati Laksmi and Sarasvati; tustuvuh - offered prayers; paraya - with great; muda - joy.



Then Brahma Siva Yama Sesa Parvati Laksmi and Sarasvati joyfully offered prayers to Lord Krsna.



Text 238



bhakta gopas ca gopyas ca

viraha-jvala-katarah tatra samstuya sri-krsnam

pranemuh prema-vihvalah



bhaktah - devoted; gopas - gopas; ca - and; gopyas - gopis; ca - and; viraha-jvala-katarah - tormented by the fires of separation; tatra - there; samstuya - offering prayers; sri...-krsnam - to Sri Krsna; pranemuh - bowed down; prema-vihvalah - overcome with love.



Overcome with love and burning in the flames of imminent separation the devoted gopas and gopis offered prayers to Lord Krsna and bowed down before Him.



Text 239



pranadhikam priyam kantam

radha purna-manoratha paritustava bhaktya ca

viraha-jvala-katara



pranadhikam - more than life; priyam - dear; kantam - beloved; radha - Radha; purna-manoratha - Her desires fulfilled; paritustava - offered prayers; bhaktya - with devotion; ca - and; viraha-jvala-katara - tortured by the fires of separation..



Burning in the flames of imminent separation even though Her desires were all fulfilled Sri Radha' devotedly offered prayers to Her lover Krsna who is more dear to Her than life



Text 240



sasru-purnati-dinam ca

drstva radham bhayakulam prabodha-vacanam satyam

uvaca tam harih svayam



sasru-purna - filled with tears; ati-dinam - very pitiful; ca - and; drstva - seeing; radham - Sri Radha; bhayakulam - frightened; prabodha-vacanam - words of enlightenment; satyam - true; uvaca - spoke; tam - to Her; harih - Lord Krsna; svayam - Himself.



Seeing that Sri Radha' was weeping many tears of distress Lord Krsna spoke to Her truthful words of enlightenment.



Text 241



sri-krsna uvaca



pranadhike maha-devi

sthira bhava bhayam tyaja yatha tvam ca tathaham ca

ka cinta te mayi sthite



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; pranadhike - more dear than life; maha-devi - O goddess; sthira - steady; bhava - become; bhayam - fear; tyaja - abandon; yatha - as; tvam - You; ca - and; tatha - so; aham - I; ca - and; ka'what?; cinta - worry; te - of You; mayi - in Me; sthite - situated.



Sri Krsna said O goddess more dear than life please be peaceful Give up Your fears What You feel I also feel Why should You be unhappy while I am with You



Text 242



kintu te kathayisyami

kicid evasty amangalam varsanam satakam purnam

tvad-vicchedo maya saha



kintu - however; te - to You; kathayisyami - I will tell; ki cit - something; eva - indeed; asti - is; amangalam - inauspicious; varsanam - of years; satakam - a hundred; purnam - full; tvad- vicchedah - Your separation; maya - me; saha - with.



However I will tell You something that is not good You will be separated from Me for a hundred years.



Text 243



sridama-sapa-janyena

karma-bhogena sundari bhavisyaty eva mama ca

mathura-gamanam tatah



sridama-sapa-janyena - caused by Sridama's curse; karma- bhogena - the result of work; sundari - O beautiful one; bhavisyaty - will be; eva - indeed; mama - of Me; ca - and; mathura-gamanam - going to Mathura; tatah - then.



O beautiful one I will go to Mathura' and because of Sridama's curse We will be separated.



Text 244



tatra bharavataranam

pitror bandhana-moksanam malakara-tantra-vaya-

kubjikayas ca moksanam



tatra - there; bharavataranam - removing the earth's burden; pitroh - of My parents; bandhana-moksanam - release from bandage; malakara - of the florist; tantra-vaya - a tailor; kubjikayah - and a hunchbak girl; ca - and; moksanam - liberation.



In Mathura' I will remove the earth's burden release My parents from bondage and give liberation to a florist a tailor and a hunchback girl.



Text 245



ghatayitva ca yavanam

mucukundasya moksanam dvarakayas ca nirmanam

rajasuyasya darsanam



ghatayitva - killing; ca - and; yavanam - a yavana; mucukundasya - of Mucukunda; moksanam - liberation; dvarakayah - of Dvaraka; ca - and; nirmanam - building; rajasuyasya - of the Rajasuya-yajna; darsanam - the sight.



Then I will kill Kalayavana deliver Mucukunda build the city of Dvaraka and see a Rajasuya-yaja.



Text 246



udvaham raja-kanyanam

sahasranam ca sodasa dasadhika-satasyapi

satrunam damanam tatha



udvaham - wedding; raja-kanyanam - of princesses; sahasranam- ca sodasa dasadhika-satasya - 16,100; api - also; satrunam - of enemies; damanam - stopping; tatha - so.



Then I will marry 16,10° princesses and defeat many enemies.



Text 247



mitropakaranam caiva

varanasyas ca dahanam harasya jrmbhanam tatra

banasya bhuja-karttanam



mitra - of friends; upakaranam - help; ca - and; eva - indeed; varanasyah - of Varanasi; ca - and; dahanam - burning; harasya - of Lord Siva; jrmbhanam - yawning; tatra - there; banasya - of Bana; bhuja - arms; karttanam - cutting.



Then I will help My friends burn Varanasi make Siva yawn and cut Banasura's arms.



Text 248



parijatasya haranam

yad yat karmanyad eva ca gamanam tirtha-yatrayam

muni-sangha-pradarsanam



parijatasya - of the parijata flower; haranam - stealing; yat - what; yat - and; karma - deed; anyat - another; eva - and; ca - and; gamanam - going; tirtha-yatrayam - on pilgrimage; muni-sangha- pradarsanam - seeing the assembly of sages.



I will forcibly take the Parijata tree see many saintly sages when I go on pilgrimage and perform many other activities.



Text 249



sambhasanam tu bandhunam

yaja-sampadanam pituh subha-ksane punas tatra

tvaya sardham pradarsanam



sambhasanam - conversation; tu - and; bandhunam - of friends and relatuves; yaja-sampadanam - performing the yajna; pituh - of My father; subha-ksane - at an auspicious moment; punah - again; tatra - there; tvaya - You; sardham - with; pradarsanam - seeing.



While on pilgrimage I will speak with My friends and relatives help My father perform a yaja and at an auspicious moment see You again.



Text 250



karisyami ca tatraiva

gopikanam ca darsanam tubhyam adhyatmikam dattva

punah satyam tvaya saha



karisyami - i will do; ca - and; tatra - there; eva - indeed; gopikanam - of the gopis; ca - and; darsanam - sight; tubhyam - to You; adhyatmikam - transcendental knowledge; dattva - giving; punah - again; satyam - truth; tvaya - You; saha - with.



There I will also see the gopis and again I will teach You the truth of spiritual philosophy.



Text 251



diva-nisam avicchedo

maya sardham atah param bhavisyati tvaya sardham

punar agamanam vrajam



diva - day; nisam - and night; avicchedah - without separation; maya - Me; sardham - with; atah - then; param - then; bhavisyati - will be; tvaya - You; sardham - with; punah - again; agamanam - return; vrajam - to Vraja.



From that time We will never really be separated for even a moment of the day or night Then after some time I will return to Vraja.



Text 252



kante viccheda-samaye

varsanam satake sati nityam sammilanam svapne

bhavisyati tvaya saha



kante - O beloved; viccheda-samaye - at the time of separation; varsanam - of years; satake - a hundred; sati - being so; nityam - always; sammilanam - meeting; svapne - in dream; bhavisyati - will be; tvaya - You; saha - with.



Beloved during the hundred years We are separated We will meet in Our dreams again and again.



Text 253



mama narayanamso yas

tasya yanam ca dvarakam sata-varsantare sadhyam

etany eva su-niscitam



mama - of Me; narayanamsah - the expansion of Lord Narayana; yah - who; tasya - of Him; yanam - journey; ca - and; dvarakam - to Dvaraka; sata - a hundred; varsa - years; antare - after; sadhyam - to be attained; etany - they; eva - indeed; su-niscitam - determined.



In My Narayana form I will go to Dvaraka' for those hundred years In that way I will enjoy My pastimes there.



Text 254



bhavisyati punas tatra

vane vasam tvaya saha punah pitros ca gopanam

soka-sammarjanam param



bhavisyati - willbe; punah - again; tatra - there; vane - in the forest; vasam - residence; tvaya - You; saha - with; punah - again; pitros - of My parents; ca - and; gopanam - of the gopas; soka - the grief; sammarjanam - wiping away; param - then.



Then I will return to live with You in the forest Then I will wipe away all the sufferings of My parents and the gopas and gopis.



Text 255



krtva bharavataranam

punar agamanam mama tvaya sahapi golokam

gopair gopibhir eva ca



krtva - doing; bharavataranam - the removeal of the burden; punah - again; agamanam - return; mama - of me; tvaya - You; saha - with; api - also; golokam - to Goloka; gopaih - with the gopas; gopibhih - and gopis; eva - indeed; ca - and.



When I have removed the earth's burden I will return to Goloka with the gopas gopis and You.



Text 256



mama narayanamsasya

vanya ca padmaya saha vaikunthagamanam radhe

nityasya paramatmanah



mama - of Me; narayanamsasya - the expansion of Narayana; vanya - Sarasvati; ca - with; padmaya - laksmi; saha - with; vaikuntha - to Vaikuntha; agamanam - return; radhe - O Radha; nityasya - eternal; paramatmanah - the Supreme Lord.



O Radha in My form as eternal Lord Narayana I will return to Vaikuntha with Laksmi and Sarasvati.



Text 257



svetadvipam dharma-geham

amsanam ca bhavisyati devanam caiva devinam

amsa yasyanti svaksayam



svetadvipam - Svetadvipa; dharma-geham - the home of religon; amsanam - of incarnations; ca - and; bhavisyati - will be; devanam - of the demigods; ca - and; eva - indeed; devinam - of the demigoddesses; amsa - the incarnations; yasyanti - will go; svaksayam - to their own abodes.



My various incarnations will return to svetadvipa the home of religon and the partial incarnations of the demigods and demigoddesses will all return to their respective abodes.



Text 258



punah samsthitir atraiva

goloke me tvaya saha ity evam kathitam sarvam

bhavisyam ca subhasubham maya nirupitam yat tat

kante kena nivaryate



punah - again; samsthitih - staying; atra - here; eva - indeed; goloke - in Goloka; me - of Me; tvaya - with You; saha - with; ity - thus; evam - thus; kathitam - told; sarvam - all; bhavisyam - will be; ca - and; subhasubham - auspicious and inauspicious; maya - by Me; nirupitam - described; yat - what; tat - that kante - O beloved; kena - by whom?; nivaryate - will be stopped.



Then You and I will again live in Goloka Beloved nou I have told You everything both good and bad Who can stop from happening what I have foretold?



Text 259



ity evam uktva sri-krsnah

krtva radham sva-vaksasi tasthau tasthuh surah sarve

sura-patnyas ca vismitah



ity - thus; evam - thus; uktva - speaking; sri...-krsnah - Sri Krsna; krtva - doing; radham - Radha; sva-vaksasi - on His chest; tasthau - stayed; tasthuh - stayed; surah - the demigods; sarve - all; sura-patnyas - the wives of the demigods; ca - and; vismitah - surprised.



After speaking these words Lord Krsna had Radha' rest against His chest All the demigods and their wives were astonished.



Text 260



uvaca sri-harir devan

devis ca samayocitam deva gacchata karyartham

svalayam visayocitam



uvaca - said; sri...-harih - Lord Krsna; devan - to the demigods; devis - demigoddesses; ca - and; samayocitam - appropriate; deva - O demigods; gacchata - go; karyartham - for the mission; svalayam - to your own abodes; visayocitam - respective.



Then Lord Krsna said to the demigods and demigoddesses O demigods please return to your homes and prepare for your mission.



Text 261



gaccha parvati kailasam

sutabhyam svamina saha maya niyojitam karma

sarvam kale bhavisyati



gaccha - go; parvati - O Parvati; kailasam - to Kailasa; sutabhyam - sons; svamina - husband; saha - with; maya - by Me; niyojitam - engaged; karma - duty; sarvam - all; kale - in time; bhavisyati - will be.



O Parvati please go to Mount Kailasa with your husabnd and sons At the proper time you will execute the mission I have given you.



Text 262



bhavita kalaya janma

sarvesam ca mayoditam ksudranam caiva mahatam

devam lambodaram vina



bhavita - will be; kalaya - with a partial incarnation; janma - birth; sarvesam - of all; ca - and; maya - by Me; uditam - said; ksudranam - of the small; ca - and; eva - also; mahatam - of the great; devam - the Lord; lambodaram - Ganesa; vina - without.



As I have said you will take birth as a partial incarnation You will not be accompanied by Ganesa who is the lord of the great and the small.



Texts 26³ and 264



pranamya sri-harim devah

svalayam prayayur muda laksmim sarasvatim bhaktya

pranamya purusottamam



harina yojitam karma

kartum vyagra mahim yayuh bhartra nirupitam sthanam

devanam api durlabham



pranamya - bowing; sri...-harim - to Lord Krsna; devah - the demigods; svalayam - own abodes; prayayuh - went; muda - happily; laksmim - to Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; bhaktya - with devotion; pranamya - bowing; purusottamam - to the Supreme Personality of Godhead; harina - by Lord krsna; yojitam - engaged; karma - work; kartum - to do; vyagrah - eager; mahim - to the earth; yayuh - uent; bhartra - by the Lord; nirupitam - decribed; sthanam - place; devanam - by the demigods; api - and; durlabham'unattainable.



Bowing before Lord Krsna the demigods happily returned to their homes Then bowing again before Lord Krsna and before Laksmi and Sarasvati they went eager to execute their mission to the earth Then Lord Krsna described Sri Radha's mission a mission beyond what the demigods can attain.



Text 265



uvaca radhikam krsno

vrsabhanu-grham vraja gopa-gopi-samuhais ca

saha purvair nirupitaih



uvaca - said; radhikam - to Radha; krsnah - Sri Krsna; vrsabhanu- grham - to the home of King Vrsabhanu; vraja - go; gopa-gopi - of gopas and gopis; samuhaih - with hosts; ca - and; saha - with; purvaih - before; nirupitaih - described.



Lord Krsna said to Sri Radha Accompanied by the many gopas and gopis I have already named please go to King Vrsabhanu's home.



Text 266



aham yasyami mathuram

vasudevalaye priye pascat kamsa-bhaya-vyajad

gokulam tava sannidhim



aham - I; yasyami - will go; mathuram - to Mathura; vasudeva - of Vasudeva; alaye - in the home; priye - O beloved; pascat - then; kamsa - of Kamsa; bhaya - of fear; vyajat - on the pretext; gokulam - to Gokula; tava - You; sannidhim - near.



Beloved first I will go to Vasudeva's home in Mathura' and then on the pretext of fearing Kamsa I will go to Gokula where You will be.



Text 267



radha pranamya sri-krsnam

rakta-pankaja-locana bhrsam ruroda puratah

prema-viccheda-katara



radha - Sri Radha; pranamya - bowing; sri...-krsnam - to Sri Krsna; rakta-pankaja-locana - with red lotus eyes; bhrsam - greatly; ruroda - wept; puratah - in the presence; prema - love; viccheda - separation; katara - distressed.



Radha' bowed down before Lord Krsna Tormented with the thought of being separated from Her love She wept Her eyes nou red lotus flowers again and again.



Text 268



svayam svayam kvacid yanti

gatva gatva punah punah punah punah samagatya

darsam darsam harer mukham



svayam - personally; svayam - personally; kvacit - wherever; yanti - going; gatva - gone; gatva - gone; punah - again; punah - again; punah - again; punah - again; samagatya - returning; darsam - gazing; darsam - gazing; hareh - of Lord Krsna; mukham - at the face.



She began to go and then She returned Again and again and again and again She left returned and gazed and gazed at Lord Krsna's face.



Text 269



papau caksus-cakorabhyam

nimesa-rahita sati sarat-parvana-candrabha-

sudha-purnam prabhor mukham



papau - drank; caksus"-cakorabhyam - with the cakora birds of Her eyes; nimesa-rahita - unblinking; sati - saintly; sarat-parvana - autumn; candra - moon; abha - light; sudha-purnam - filled with nectar; prabhoh - of the Lord; mukham - the face.



With the cakora birds of Her unblinking eyes saintly Radha' drank the nectar moonlight of Lord Krsna's face.



Text 270



tatah pradaksini-krtya

saptadha paramesvari pranamya saptadha caiva

punas tasthau hareh purah



tatah - then; pradaksini...-krtya - circumambulating; saptadha - seven times; paramesvari - the supreme goddess; pranamya - bowing; saptadha - seven times; ca - and; eva - indeed; punah - again; tasthau - stood; hareh - of Lord Krsna; purah - in the presence.



Seven times the supreme goddess Radha' circumambulated Lord Krsna Seven times She bowed down and respectfully stood before Him.



Text 271



ajagmur gopikanam ca

trih-sapta-sata-kotayah ajagama ca gopanam

samuhah koti-sankhayakah



ajagmuh - came; gopikanam - of gopis; ca - and; trih„-sapta-sata- kotayah - twenty-one billion; ajagama - came; ca - and; gopanam - of gopas; samuhah'a host; koti-sankhayakah - ten million.



Then twenty-one billion gopis and ten million gopas came there.



Text 272



gopanam gopikanam ca

samuhaih saha radhika punah pranamya tam radha

tatra tasthau ca narada



gopanam - of the gopas; gopikanam - and gopis; ca - and; samuhaih - the hosts; saha - with; radhika - Sri Radha; punah - again; pranamya - bowed; tam - to Him; radha - Radha; tatra - there; tasthau - stood; ca - and; narada - O Narada.



O Narada accompanied by the multitudes of gopas and gopis Sri Radha' bowed down before Lord Krsna and respectfully stood before Him.



Text 273



trayas-trimsad-vayasyabhir

gopibhih saha sundari gopanam ca samuhais ca

pranamya prayayau mahim



trayas-trimsad-vayasyabhih - with thirty-three friends; gopibhih - gopis; saha - with; sundari - beautiful; gopanam - of gopas; ca - and; samuhaih - with multitudes; ca - and; pranamya - bowing down; prayayau - went; mahim - to the earth.



Accompanied by Her thirty-three close friends and by the many gopas and gopis beautiful Radha' bowed down before Lord Krsna and then went to the earth.



Text 274



harina yojitam sthanam

prajagmur nanda-gokulam vrsabhanu-grham radha

gopi gopa-grham yayau



harina - by Lord Krsna; yojitam - arranged; sthanam - place; prajagmuh - went; nanda-gokulam - nanda's Gokula; vrsabhanu - of King Vrsabhanu; grham - to the home; radha - Radha; gopi - gopi; gopa-grham - the home of a gopa; yayau - went.



Then Radha'-gopi went to Vrsabhanu-gopa's home the place Lord Krsna arranged for Her in Nanda's Gokula.



Text 275



mahim gatayam radhayam

gopibhih saha gopakaih babhuva sri-harih satyah

prthivi-gamanonmukhah



mahim - to the earth; gatayam - gone; radhayam - Sri Radha; gopibhih - the gopis; saha - with; gopakaih - the gopas; babhuva - was; sri...- harih - Sri Krsna; satyah - the Supreme Personality of Godhead; prthivi...-gamanonmukhah - eager to go to the earth.



When Radha' went with the gopas and gopis to the earth Lord Krsna became eager to go there also.



Text 276



sambhasya gopan gopis ca

niyojya sviya-karmani mano-yayi jagan-natho

jagama mathuram harih



sambhasya - speaking; gopan - to the gopas; gopis - gopis; ca - and; niyojya - engaging; sviya-karmani - in duties; mano-yayi - fast as the mind; jagan-nathah - thre Lord of the universes; jagama - went; mathuram - to mathura; harih - Lord Krsna.



After speaking to the gopas and gopis and giving them their various duties Lord Krsna the master of the universes traveling as fast as the mind went to Mathura.



Text 277



purvam yad yad prasutam ca

devaki-vasudevayoh babhuva sadyas tat kamsah

putra-satkam jaghana ha



purvam - before; yat - what; yat - what; prasutam - born; ca - and; devaki...-vasudevayoh - of Devaki and Vasudeva; babhuva - was; sadyah - at once; tat - that; kamsah - Kamsa; putra-satkam - siø sons; jaghana - killed; ha - indeed.



Before all this Vasudeva and Devaki had siø sons and Kamsa killed each one as soon as they were born.



Text 278



sesamsam saptamam garbham

mayayakrsya gokule nidhaya rohini-garbhe

jagama cajaya hareh



sesa - of Lord Sesa; amsam - the part; saptamam - seventh; garbham - embryo; mayaya - by yogamaya; akrsya - pulled; gokule - in Gokula; nidhaya - placing; rohini...-garbhe - in the wombof Rohini; jagama - went; ca - and; ajaya - by the order; hareh - of Lord Krsna.



By Lord Krsna’s order Yogamaya’ pulled from Devaki’s womâ the seventh embryo who was an incarnation of Lord Sesa and placed it in RohinI's womb in Gokula.





Sri Brahma-vaivarta Purana



Canto Four, Volume Three











Chapter Eight



Sri Janmastami-vrata-pujopavasa-nirupana Vows Worship and Fasting on Sri Janmastami



Text 1



sri-narada uvaca



janmastami-vratam bruhi

vratanam vratam uttamam phalam jayanti-yogasya

samanyena ca sampratam



sri…-narada uvaca - Sri Narada said; janmastami-vratam - the vou of Janmastami; bruhi - please tell; vratanam - of vows; vratam - the vow; uttamam - the best; phalam - the result; jayanti-yogasya - of Jayanti- yoga; samanyena - in general; ca - and; sampratam - now.



Sri Narada said Nou please tell me of the vou of Janmastami which is the great vou of vows Please tell me the result attained by following the ceremony of Jayanti-yoga.



Text 2



ko va doso 'py akarane

bhojane va maha-mune upavasa-phalam kim va

jayantyam ca sammatam



kah - what?; va - or; dosah - the fault; api - also; akarane - in not following; bhojane - in eating; va - or; maha-mune - O great sage; upavasa-phalam - the result of fasting; kim - what?; va - or; jayantyam - on Jayanti-yoga; ca - and; sammatam - considered.



O great sage what sinful reaction does one meet by not following this vou or by eating on that day¿ What pious result does one attain by fasting on that day?



Text 3



vrata-puja-vidhanam ca

samyamasya ca sampratam upavasa-paranayoh

su-vicarya vada prabho



vrata-puja-vidhanam - following the vow; ca - and; samyamasya - of the day before the vow; ca - and; sampratam - now; upavasa - of fasting; paranayoh - and breaking the fast on the following day; su- vicarya - considering; vada - please tell; prabhah - O Lord.



O lord please describe the result of following this vow including the rules governing the day before the fast fasting and breaking the fast on the following day.



Text 4



sri-narayana uvaca



krtva havisyam saptamyam

samyatah parane tatha arunodaya-velayam

samutthaya pare 'hani



sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; krtva - having done; havisyam - havisya; saptamyam - on the seventh day; samyatah - observing; parane - on the next day; tatha - so; arunodaya- velayam - at dawn; samutthaya - rising; pare - the following; ahani - day.



Sri Narayana Rsi said On the saptami (seventh day) and on the day after the fast (the navami or ninth day) one should eat havisya (rice and ghee) only On the day of Janmastami (the eighth day) one should rise at dawn.



Text 5



pratah-krtyam samvidhaya

snatva sankalpam acaret vratopavasayor brahman

sri-krsna-priti-hetukam



pratah„-krtyam - morning duties; samvidhaya - performing; snatva - bathing; sankalpam - determination; acaret - one should do; vrata - of the vow; upavasayoh - and the fast; brahman - O brahmana; sri…-krsna-priti-hetukam - to pleaseSri Krsna.



O brahmana one should rise early bathe perform his morning duties and be determined to follou the vou and the fast for the pleasure of Lord Krsna.



Text 6



manv-adi-divase prapte

yat phalam snana-pujanaih phalam bhadra-pade 'stamyam

bhavet koti-gunam dvija



manö-adi-divase - in a manvantara; prapte - attained; yat - what; phalam - result; snana-pujanaih„ - by bathing and worship; phalam - result; bhadra-pade - in the month of Bhadra (August-September); astamyam - on the eigth day; bhavet - is; koti-gunam - multiplied ten million times; dvija - O brahmana.



O brahmana by bathing and worshiping the Lord during the eighth day (Janmastami) of the month of Bhadra (August-September) one attains the result of bathing and worshiping the Lord for a manvantara.



Text 7



tasyam tithau vari-matram

pitrnam yah prayacchati gaya-sraddham krtam tena

satabdham natra samsayah



tasyam - on that; tithau - day; vari-matram - only water; pitrnam - of the pitas; yah - one who; prayacchati - offers; gaya - in Gaya; sraddham - sraddha; krtam - done; tena - by him; satabdham - for a hundred years; na - not; atra - here; samsayah - doubt.



If on this day one offers only a little water to the pitas, he attains the result of performing sraddha at Gaya‘ for a hundred years.



Text 8



snatva nitya-kriyam krtva

nirmaya sutika-grham lauha-khadgam vahni-jalair

yuktam raksaka-sanghakaih



snatva - bathing; nitya-kriyam - regular duties; krtva - performing; nirmaya - making; sutika-grham - a maternity-room; lauha - iron; khadgam - sword; vahni - with fire; jalaih - and water; yuktam - endgaged; raksaka-sanghakaih - with guards.



On that day after bathing and performing his regular duties a wise person should arrange for a maternity-room place in it water fire and an iron sword post guards .



Text 9



tatra dravyam bahu-vidham

nadi-cchedana-karttanim dhatri-svarupam narim ca

yatnatah sthapayed budhah



tatra - there; dravyam - something; bahu-vidham - many kinds; nadi-cchedana-karttanim’to cut the umbilical cord; dhatri-svarupam- narim - a midwife; ca - and; yatnatah - carefully; sthapayet - should place; budhah - wise.



place many things there place there an instrument for cutting the umbilical cord have a midwife there .



Text 10



puja-dravyani caruni

sopacarani sodasa phalany astau ca mistani

dravyany eva hi narada



puja-dravyani - things for worship; caruni - beautiful; sopacarani - with worship; sodasa - sixteen; phalany - fruits; astau - eight; ca - and; mistani - sweet; dravyany - things; eva - indeed; hi - indeed; narada - O narada.



place there O Narada sixteen articles for worshiping the Lord eight fruits and candies .



Text 11



jati-phalam ca kakkolam

dadimbam sriphalam tatha narikelam ca jambiram

kusmandam ca manoharam



jatiphalam - jatiphala; ca - and; kakkolam - kakkola; dadimbam - pomegranate; sriphalam - Sriphala; tatha - so; narikelam - coconut; ca - and; jambiram - jambira; kusmandam - kusmanda; ca - and; manoharam - beautiful.



the eight fruits and candies being jatiphala kakkola pomegranate sriphala coconut jambira kusmanda and manohara .



Texts 12 and 13



asanam vasanam padyam

madhuparkam tathaiva ca arghyam acamaniyam ca

snaniyam sayanam tatha



gandha-puspam ca naivedyam

tambulam anulepanam dhupa-dipau bhusanam cai-

vopcarani sodasa



asanam - a seat; vasanam - garments; padyam - padya; madhuparkam - madhuparka; tatha - so; eva - indeed; ca - and; arghyam - arghya; acamaniyam - acamana water; ca - and; snaniyam - water for bathing; sayanam - a bed; tatha - so; gandha-puspam - fragrances and flowers; ca - and; naivedyam - offering of food; tambulam - betelnust; anulepanam - ointments; dhupa - incense; dipau - lamps; bhusanam - oprnaments; ca - and; upcarani - articles; sodasa - sixteen.



and the sixteen articles for worship being a sitting place garments padya madhuparka arghya water for acamana water for bathing a bed fragrances flowers food-offerings betelnuts ointments incense lamps and ornaments .



Text 14



pada-praksalanam krtva

dhrtva dhaute ca vasasi acamya casane sthitva

svasti-vacana-purvakam



pada-praksalanam - washing the feet; krtva - doing; dhrtva - taking; dhaute - clean; ca - and; vasasi - garments; acamya - sipping water; ca - and; asane - on the seat; sthitva - sitting; svasti-vacana- purvakam - saying the word svasti.



wash his feet put on clean clothes perform acamana say the word svasti" sit on the seat .



Text 15



ghatasyaropanam krtva

sampujya paca devatah ghata avahanam krtva

sri-krsnam paramesvaram



ghatasya - of a pot; aropanam - placing; krtva - having done; sampujya - worshiping; paca devatah - the five deities; ghate - on the pot; avahanam - inviting; krtva - doing; sri…-krsnam - - Sri Krsna; paramesvaram - the Supreme Personality of Godhead.



place a pot there worship the five deities invite Sri Krsna, the Supreme Personality of Godhead to appear there .



Text 16



vasudevam devakim ca

yasodam nandam eva ca rohinim baladevam ca

sasthi-devim vasundharam



vasudevam - Vasudeva; devakim - Devaki; ca - and; yasodam - Yasoda; nandam’Nanda; eva - indeed; ca - and; rohinim - Rohini; baladevam - Balarama; ca - and; sasthi-devim - Goddess ssti; vasundharam - the earthê- goddess.



invite Vasudeva Devaki Yasoda, Nanda Rohini Balarama Goddess Sasthi Goddess Vasundhara .



Text 17



rohinim caiva brahmanam

astamim sthana-devatam asvatthama-bali caiva

hanumantam vibhisanam



rohinim - Rohini; ca - and; eva - indeed; brahmanam - Brahma; astamim - Asthami; sthana-devatam - the goddess of that place; asvatthama - Asvatthama; bali - Bali; ca - and; eva - indeed; hanumantam - Hanuman; vibhisanam - Vibhisana.



Rohini Brahma Asthami the Sthana-devata Asvatthama Bali Hanuman Vibhisana .



Text 18



krpam parasuramam ca

vyasadevam mrkandujam sarvam avahanam krtva

dhyanam kuryad dhares tatha



krpam - Krpacarya; parasuramam - Parasurama; ca - and; vyasadevam - Vyasadeva; mrkandujam - Markandeya; sarvam - all; avahanam - manifestation; krtva - doing; dhyanam - meditation; kuryat - should do; dhareh - of Lord Krsna; tatha - thus.



Krpacarya Parasurama Vyasadeva and Markandeya and then meditate on Lord Krsna.



Text 19



puspakam mastake nyasya

punar dhyayed vicaksanah dhyanam ca sama-vedoktam

srnu vaksyami narada brahmana kathitam purvam-

kumaraya mahatmane



puspakam - a flower; mastake - to the head; nyasya - placing; punah - again; dhyayet - should meditate; vicaksanah - wise; dhyanam - meditation; ca - and; sama-vedoktam - spoken in the Sama Veda; srnu - please listen; vaksyami - I will speak; narada - O Narada; brahmana - by Brahma; kathitam - spoken; purvam - before; kumaraya - to the Kumara; mahatmane - the great soul.



Then a wise person should place a flower to his head and meditate on the description of the Lord spoken in the Sama Veda O Narada please listen and I will tell you that description which Lord Brahma‘ told the Kumaras in ancient times.



Text 20



balam nilambudabham atisaya-ruciram smera-vaktrambujam tam

brahmesananta-dharmaih kati kati divasaih stuyamanam param yat dhyanasadhyam rsindrair muni-manuja-varaih siddha-sanghair asadhyam

yogindranam acintyam atisayam atulam saksi-rupam bhaje 'ham



balam - a child; nilambudabham - splendid as a dark monsoon cloud; atisaya-ruciram - very handsome; smera-vaktrambujam - His lotus face smiling; tam - to HIm; brahmesananta-dharmaih - by Brahma Siva Sesa and Yama; kati kati - hou many?; divasaih - with days; stuyamanam - being praised; param - great; yat - what; dhyana - by meditation; asadhyam - unattainable; rsindraih - by the kings of sages; muni-manuja-varaih - by the best of sages and human beings; siddha-sanghaih - by the siddhas; asadhyam - unattainable; yogindranam - of the kings of yogis; acintyam - untinkable; atisayam - great; atulam - incomparable; saksi-rupam - the witness; bhaje - worship; aham - I.



I worship the Supreme Personality of Godhead who is an infant boy who is splendid as a dark monsoon cloud who is very handsome whose lotus face is smiling whom Brahma Siva Sesa and Yama glorified for hou many days? whom the kings of sages cannot approach in their meditations whom the munis siddhas and sons of Manu cannot attain whom the kings of the yogis cannot imagine in their thoughts who is the greatest who is without peer who is all-seeing witness.



Text 21



dhyatva puspam ca dattva tu

tat sarvam mantra-purvakam dattva vrati vratam kuryac

chrnu mantram yatha-kramam



dhyatva - meditating; puspam - the flower; ca - and; dattva - placing; tu - inded; tat - that; sarvam - all; mantra-purvakam - previous mantra; dattva - placing; vrati - following the vow; vratam - the vow; kuryat - should do; srnu - please hear; mantram - the mantra; yatha- kramam - the sequence.



The follower of this vou should thus meditate on the Lord Then reciting mantras he should offer the flower and all the other articles to the Lord Please hear these mantras.



Text 22



asanam sarva-sobhadhyam

sad-ratna-mani-nirmitam vicitritam ca citrena

grhyatam sobhanam hare



asanam - a seat; sarva-sobhadhyam - all-beautiful; sad-ratna- mani-nirmitam - made of precious jewels; vicitritam - wonderful; ca - and; citrena - with pictures and designs; grhyatam - please accept; sobhanam - beautiful; hare - O Lord Krsna.



Here are the mantras O Lord Krsna please accept this all- beautiful jewel throne wonderfully decorated with graceful and colorful pictures and designs.



Text 23



vasanam vahni-saucam ca

nirmitam visvakarmana pratapta-svarna-khacitam

citritam grhyatam hare



vasanam - garments; vahni - fire; saucam - pure; ca - and; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma; pratapta- svarna-khacitam - studded with pure gold; citritam - wonderful and colorful; grhyatam - please accept; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept these wonderful and colorful garments pure as fire and made by Visvakarma‘ from threads of pure gold



Text 24



pada-praksalanartham ca

svarna-patra-sthitam jalam pavitram nirmalam caru

puspam padyam ca grhyatam



pada-praksalanartham - to wash the feet; ca - and; svarna- patra-sthitam - a golden pot; jalam - water; pavitram - pure; nirmalam - free of impurity; caru - beautiful; puspam - flower; padyam - for the feet; ca - and; grhyatam - please accept..



O Lord Krsna please accept this golden pot filled with water to wash Your feet Please accept this pure padya water and this beautiful flower.



Text 25



madhu-sarpir-dadhi-ksira-

sarkara-samyutam param svarna-patra-sthitam deyam

sadharam grhyatam hare



madhu - honey; sarpih - ghee; dadhi - yogurt; ksira - milk; sarkara - sugar; samyutam - endowed; param - great; svarna - golden; patra - pot; sthitam - situated; deyam - should be given; sadharam - with a resting place; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept these gold pots of honey ghee yogurt milk and sugar.



Text 26



durvaksatam sukla-puspam

svaccha-toya-samanvitam candanaguru-kasturi-

sahitam grhyatam hare



durva - durva grass; aksatam - whole rice; sukla-puspam - white flower; svaccha-toya-samanvitam - with clear water; candanaguru-kasturi…-sahitam - with sandal aguru and musk; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this durva‘ grass whole rice white flower clear water sandal aguru and musk.



Text 27



su-svadu svaccha-toyam ca

vasitam gandha-vastuna suddham acamaniyam ca

grhyatam paramesvara



su-svadu - very sweet; svaccha-toyam - celar water; ca - and; vasitam - scented; gandha-vastuna - with fragrance; suddham - pure; acamaniyam - acaman water; ca - and; grhyatam - should be acctepted; paramesvara - O Supreme Lord.



O Supreme Lord please accept this clear pure sweet scented acamana water.



Text 28



gandha-dravya-samayuktam

visnu-tailam su-vasitam amalakya dravam caiva

snaniyam grhyatam hare



gandha-dravya-samayuktam - scented; visnu-tailam - Visnu oil; su-vasitam - scented; amalakya - with amalaki; dravam - thing; ca - and; eva - indeed; snaniyam - water fro bathing; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this scented Visnu-oil amalaki paste and bath water.



Text 29



sad-ratna-mani-sarena

racitam su-manoharam chaditam suksma-vastrena

sayyam grhana te hare



sad-ratna-mani-sarena - with the best of jewels; racitam - made; su-manoharam - very beautiful; chaditam - covered; suksma- vastrena - with fine cloth; sayyam - bed; grhana - please accept; te - of You; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this beautiful bed made of the best of jewels and covered with exquisite cloth.



Text 30



curnam ca vrksa-bhedanam

mulanam drava-samyutam kasturi-rasa-samyuktam

gandham grhana he hare



curnam - crushed; ca - and; vrksa-bhedanam - of different trees; mulanam - of the roots; drava-samyutam - paste; kasturi…-rasa- samyuktam - with musk; gandham - perfume; grhana - please accept; he - O; hare - Krsna.



O Lord Krsna please accept this scented paste made of musk the powdered tree-roots.



Text 31



puspam su-ganda-samyuktam

vanaspati-samudbhavam su-priyam sarva-devanam

grhyatam paramesvara



puspam - flower; su-ganda-samyuktam - fragrant; vanaspati- samudbhavam - from a tree; su-priyam - dear; sarva-devanam - of all the demigods; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.



O Supreme Lord please accept this fragrant flower so dear to all the demigods and grown from a blossoming tree.



Text 32



sarkara-svastikaktam ca

mista-dravya-samanvitam su-pakva-phala-samyuktam

naivedyam grhyatam hare



sarkara - sugar candy; svastika-aktam - and svastyika sweets; ca’and; mista-dravya-samanvitam - many sweets; su-pakva - ripe; phala-samyuktam - with fruits; naivedyam - offering of food; grhyatam - should be accapted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this offering of ripe fruits sugar-candy svastika‘ candy and other candies.



Text 33



laddukam modakam caiva

sarpih ksiram gudam madhu navoddhrtam dadhi takram

naivedyam grhyatam hare



laddukam - laddus; modakam - modaka; ca - and; eva - indeed; sarpih - ghee; ksiram - milk; gudam - molasses; madhu - honey; navoddhrtam - fresh; dadhi - yogurt; takram - buttermilk; naivedyam - offering of food; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this laddu modaka ghee milk molasses honey fresh yogurt and buttermilk.



Text 34



tambulam bhoga-saram ca

karpuradi-samanvitam maya niveditam bhaktya

grhyatam paramesvara



tambulam - betelnuts; bhoga-saram - delicious; ca - and; karpuradi-samanvitam - with camphotr and other scents; maya - by me; niveditam - offered; bhaktya - with devotion; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept these betelnuts mixed with camphor and other things which I offer to You with devotion.



Text 35



candanaguru-kasturi-

kunkuma-drava-samyutam avira-curnam ruciram

grhyatam paramesvara



candanaguru-kasturi…-kunkuma-drava-samyutam - with sandal aguru musk and kunkuma; avira-curnam - paste; ruciram - beautiful; grhyatam - may be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.



O Supreme Lord please accept this beautiful avira powder made with sandal aguru musk and kunkuma.



Text 36



taru-bheda-rasotkarso

gandha-yukto 'gnina saha su-priyah sarva-devanam

dhupo 'yam grhyatam hare



taru-bheda-rasotkarsah - with the nectar of various trees; gandha-yuktah - fragrant; agnina - fire; saha - with; su-priyah„ - very dear; sarva-devanam - to all the demigods; dhupah - incense; ayam - this; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this incense made by cooking the nectars of many trees incense very dear to all the demigods.



Text 37



ghorandhakara-nasaika-

hetur eva subhavahah su-pradipto dipta-karo

dipo 'yam grhyatam hare



ghorandhakara - horrible blinding darkness; nasa - destruction; eka-hetuh - one cause; eva - indeed; subhavahah - bringing auspiciousness; su-pradiptah - splendid; dipta-karah - illuminating; dipah - lamp; ayam - this; grhyatam - should be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this splendid and auspicious lamp that destroys the terrible blinding darkness.



Text 38



pavitram nirmalam toyam

karpuradi-su-vasitam jivanam sarva-jivanam

panartham grhyatam hare



pavitram - pure; nirmalam - spotless; toyam - water; karpuradi-su- vasitam - fragrant with camphor and other scents; jivanam - the life; sarva - of all; jivanam - living entities; panartham - for drinking; grhyatam - shoudl be accepted; hare - O Lord Krsna.



O Lord Krsna please accept this pure drinking-water scented with camphor and other fragrances water that is the life of all living entities.



Text 39



nana-puspa-samayuktam

grathitam suksma-tantuna sarira-bhusana-varam

malyam ca pratigrhyatam



nana-puspa-samayuktam - with various flowers; grathitam - strung; suksma-tantuna’with a fine thread; sarira - body; bhusana-varam - ornament; malyam - excellent garland; ca - and; pratigrhyatam - should be accepted.



O Lord Krsna as an ornament for Your transcendental body please accept this garland of many flowers on a fine thread



Text 40



phalani taru-bijani

svaduni sundarani ca vamsa-vrddhi-karany eva

grhyatam paramesvara



phalani - fruits; taru-bijani - the seeds of trees; svaduni - sweet; sundarani - berautiful; ca - and; vamsa-vrddhi- karany - eincreasing the family; eva - indeed; grhyatam - should be accepted; paramesvara - O Supreme Lord.



O Supreme Lord please accept these fruits which are the seeds of trees and which make one's dynasty prosper.



Text 41



dattva deyani dravyani

pujopayogitani ca vrata-sthana-sthitam dravyam

haraye deyam eva ca



dattva - having given; deyani - worthy to be given; dravyani - things; pujopayogitani - proper for worship; ca - and; vrata- sthana-sthitam - staying in the place of the vow; dravyam - thing; haraye - to Lord Krsna; deyam - should be given; eva - indeed; ca - and.



In this way at that place one should offer many appropriate things to Lord Krsna.



Text 42



avahitams ca devams ca

pratyekam pujayed vrati sampujya bhakti-bhavena

dadyat puspajali-trayam



avahitan - placed there; ca - and; devan - deities; ca - and; pratyekam - each; pujayet - should worship; vrati - following the vow; sampujya’worshiping; bhakti-bhavena - with love; dadyat - should place; puspa jali-trayam - three palmfuls of flowers.



The person following this vou should then devotedly worship the many deities there and then offer them all three palmfuls of flowers.



Texts 43-45



sunanda-nanda-kumudan

gopan gopis ca radhikam ganesam karttikeyam ca

brahmanam ca sivam sivam



laksmim sarasvatim caiva

dik-palams ca grhams tatha sesam sudarsanam caiva

parsada-pravarams tatha



sampujya sarva-devams ca

pranamya dandavad bhuvi brahmanebhyas ca naivedyam

dattva dadyac ca daksinam



sunanda-nanda-kumudan - Sunanda nanda and Kumuda; gopan - gopas; gopis - gopis; ca - and; radhikam - Radha; ganesam - Ganesa; karttikeyam - Karttikeya; ca - and; brahmanam - Brahma; ca - and; sivam - Siva; sivam - Parvati; laksmim - Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; ca - and; eva - indeed; dik-palan - the dik-palas; ca - and; grahan - the planets; tatha - so; sesam - Sesa; sudarsanam - Sudarsana; ca - and; eva - indeed; parsada-pravaramh - the liberated associates; tatha - so; sampujya - worshiping; sarva-devams - all the deities; ca - and; pranamya - bowing; dandavat - like a stick; bhuvi - on the ground; brahmanebhyas - to the brahmanas; ca - and; naivedyam - offering of food; dattva - giving; dadyac - should give; ca - and; daksinam - daksina.



In this way one shoudl worship Sunanda Nanda Kumuda the gopas the gopis Sri Radha Ganesa Karttikeya Brahma Siva Parvati Laksmi Sarasvati the dik-palas the planets Sesa Sudarsana the liberated associates of the Lord and all the demigods and one should offer obeisances to them falling to the ground like a stick Then one should offer food and daksina‘ to the brahmanas.



Text 46



katham ca janmadhyayoktam

srnuyad bhakti-bhavatah tada kusasane sthitva

kuryaj jagaranam vrati



katham - the story; ca - and; janmadhyayoktam - spoken iun the chaopter about the Lord's birth; srnuyat - should hear; bhakti- bhavatah - with devotion; tada - then; kusasane - on a kusa seat; sthitva - sitting; kuryaj - should do; jagaranam - all-night vigil; vrati - following the vow.



Then the person following this Janmastami vou should hear the chapter of scripture describing Lord Krsna's birth and then he should sitting on a seat of kusa grass keep an all-night vigil.



Text 47



prabhate cahnikam krtva

sampujya sri-harim sada brahmanan bhojayitva ca

cakara hari-kirtanam



prabhate - at dawn; cah - and; ahnikam - daily duties; krtva - doing; sampujya - worshiping; sri…-harim - Lord Krsna; sada - always; brahmanan’the brahmanas; bhojayitva - feeding; ca - and; cakara - did; hari-kirtanam - the glorification of Lord Krsna.



At dawn he should perform his regular duties and then he should worship Lord Krsna Then he should feed the brahmanas and then he should chant the glories of Lord Krsna.



Texts 4¸ and 49



sri-narada uvaca



vrata-kala-vyavastham ca

vedoktam sarva-sammatam vedangam ca samalocya

samhitam ca puratanim



upavase jagarane

vrate va kim phalam bhavet kim va papam tatra bhuktva

vada veda-vidam vara



sri…-narada uvaca - Sri Narada said; vrata-kala-vyavastham - the occasion of this vow; ca - and; vedoktam - descrived in the Vedas; sarva-sammatam - concluded; vedangam - the Vedangas; ca - and; samalocya - seeing; samhitam - scripture; ca - anbd; puratanim - ancient; upavase - in fasting; jagarane - in an all-night vigil; vrate - in the vow; va - and; kim - what?; phalam - result; bhavet - is; kim - whjat?; va - or; papam - sin; tatra - there; bhuktva - eating; vada - please tell; veda- vidam - of knowers of the Vedas; vara - O best.



Sri Narada said When a person follows the Janmastami vow fasts and keeps the all-night vigil what result does he attain¿ What is the sin one commits by eating on this holy day¿ O best of the knowers of the Vedas referring to the Vedas Vedangas and ancient Samhitas please please describe this.



Text 50



sri-narayana uvaca



astami pada-samyukta

ratry-ardhe yadi drsyate sa eva mukhya-kalas ca

tatra jatah svayam harih



sri…-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; astami - the eighth day; pada-samyukta - witha fourth; ratry-ardhe - in the half of the night; yadi - if; drsyate - is seen; sa - that; eva - indeed; mukhya- kalas - prminent time; ca - and; tatra - there; jatah - born; svayam - personally; harih - Lord Krsna.



Sri Narayana Rsi said If (in the dark fortnight of the month of Bhadra) even only a quarter of the astami is present at midnight that day is considered Janmastami the time when Lord Krsna was born.



Text 51



jayam punyam ca kurute

jayanti tena sa smrta tatroposya vratam krtva

kuryaj jagaranam budhah



jayam - victory; punyam - piety; ca - and; kurute - does; ;jayanti - Jayanti tena - by that; sa - it; smrta - considered; tatra - then; uposya - fasting; vratam - vow; krtva - doing; kuryat - one should do; jagaranam - all-night vigil; budhah - wise.



Because it brings victory (jaya) and piety this day is called Jayanti A wise person should fast follou the Janmastami vow and keep an all-night vigil on this day.



Text 52



sarvapavadah kalo 'yam

pradhanah sarva-sammatah iti veda-vidam vani

cety ukta vedhasa pura



sarva - all; apavadah - exception; kalah - tim; ayam - this; pradhanah - beest; sarva-sammatah - considered by all; iti - thus; veda - of the Vedas; vidam - of the knowers; vani - the words; ca - and; iti - thus; ukta - said; vedhasa - by Brahma; pura - before.



This is the most auspicious of all times The demigod Brahma‘ and knowers of the Vedas say this.



Text 53



tatra jagaranam krtva

coposya yad vratam bhavet koti-janmarjitat papan

mucyate natra samsayah



tatra - then; jagaranam - all-night vigil; krtva - doing; ca - and; uposya - fasting; yat - what; vratam - vow; bhavet - should be; koti - ten million; janma - births; arjitat - accumulated; papan - freom the sins; mucyate - is freed; na - not; atra - here; samsayah - doubt.



One who fasts follows the Janmastami vow and keeps an all- night vigil on this day becomes freed from the sins of ten million births Of this there is no doubt.



Text 54



varjaniya prayatnena

saptami-sahitastami sa sarksapi na kartavya

saptami-sahitastami



varjaniya - should be rejected; prayatnena - with care; saptami - the saptami; sahita - with; astami - astami; sa - this; sa - with; rksa - the star; api - also; na - not; kartavya - should be done; saptami - the saptami; sahita - with; astami - the astami.



One should not celebrate Janmastami on an astami mixed with the saptami Even if the star Rohini (is conjoined with the moon) this astami is not considered Janmastami.





Text 55



aviddhayam tu sarksayam

jato devaki-nandanah veda-vedanga-gupte 'ti-

visiste mangale ksane vyatite rohinirkse ca

vrati kuryac ca paranam



aviddhayam - not mixed with the saptami; tu - indeed; sa - with; rksayam - the star; jatah - born; devaki…-nandanah - the son of Devaki; veda-vedanga - in the Vedas and Vedangas; gupte - hidden; ati- visiste - exalted; mangale - auspicious; ksane - moment; vyatite - passed; rohinirkse - the star Rohini; ca - and; vrati - following the vow; kuryat - should do; ca - and; paranam - breaking the fast.



Lord Krsna the son of Devaki was born on an astami unmixed with the saptami an astami when the star Rohini was conjoined with the moon When this most auspicious moment an astami when the moon is conjoined with Rohini is passed a person who has followed the Janmastami vou should break his fast.



Text 56



tithy-ante ca harim smrtva

krtva devasurarcanam paranam pavanam pumsam

sarva-papa-pranasanam



tithy-ante - at the end of the tithi; ca - and; harim - Lord Krsna; smrtva - remembering; krtva - doing; devasurarcanam - worship of the devas and asuras; paranam - breaking the fast; pavanam - purity; pumsam - of people; sarva-papa-pranasanam - destroying all sins.



When the tithi of Janmastami is over one should remember Lord Krsna worship the devas and asuras and break his fast Breaking the fast in this way is very purifying and destroys all sins.



Text 57



upavasanga-bhutam ca

phala-dam suddhi-karanam sarvesv evopavasesu

diva paranam isyate



upavasa - fast; anga - part; bhutam - born; ca - and; phala-dam - giving result; suddhi-karanam - purifying; sarvesv - in all; eva - indeed; upavasesu - fasts; diva - by day; paranam - the breaking of the fast; isyate - is said.



Breaking the fast in this way an essential part of the fast brings purification and the attainment of other results The breaking of the fast should be performed during daytime.



Text 58



anyatha phala-hanih syad

vrata-dharana-paranam



anyatha - otherwise; phala-hanih - the destruction of the results; syat - is; vrata-dharana-paranam - following the vou and breaking the fast.



Otherwise if the fast is not broken during the daytime the results of fasting following the Janmastami vow and breaking the fast are all destroyed.



Text 59



na ratrau paranam kuryad

rte vai rohini-vratat nisayam paranam kuryad

varjayitva maha-nisam



na - nopt; ratrau - at night; paranam - the breaking of the fast; kuryat - should be done; rte - except; vai - indeed; rohini…-vratat - from the vou of Rohini; nisayam - at night; paranam - breaking of the fast; kuryat - sgould be; varjayitva - except for; maha-nisam - midnight.



One should not break the fast at night The only exception is the Rohini-vrata when the fast may be broken at night but not at midnight.



Text 60



purvahne paranam sastam

krtva vipra-surarcanam sarvesam sammmatam kuryad

rte vai rohini-vratam



purvahne - in the morning; paranam - breaking the fast; sastam - glorious; krtva - doing; vipra-surarcanam - worshiping the brahmanas and demigods; sarvesam - of all; sammmatam - considered; kuryat - should do; rte - except; vai - indeed; rohini…-vratam - rohini…- vrata.



In the morning one should worship the brahmanas and demigods and then break the fast All the sainlty persons agree this is the best time to break the fast Only in the Rohini-vrata is it not the best time.



Text 61



budha-soma-samayukta

jayanti yadi labhyate na kuryad garbha-vasam ca

tatra krtva vratam vrati



budha - Mercury; soma - the moon; samayukta - with; jayanti - jayanti; yadi - if; labhyate - is attained; na - not; kuryat - should do; garbha - in the womb; vasam - residence; ca - and; tatra - there; krtva - having done; vratam - vow; vrati - follower of a vow.



If follows the Janmastami vou on a Janmastami when Mercury is conjoined with the moon he will never again enter a mother's womb.



Texts 62 and 63



udaye castami kicin

navami sakala yadi bhaved budhendu-samyukta

prajapatyarksa-samyuta



api varsa-satenapi

labhyate va na labhyate vrati ca tad-vratam krtva

pumsam kotih samuddharet



udaye - in the rising; ca - and; astami - the astami; ki cit - something; navami - the navami; sakala - all; yadi - if; bhavet - is; budha - Mercury; indu - the moon; samyukta - with; prajapatya - rksa-samyuta - with the star Rohini; api - even; varsa- satena - with a hundred years; api - even; labhyate - is attained; va - or; na - not; labhyate - attained; vrati - following a vow; ca - and; tad- vratam - that vow; krtva - doing; pumsam - of people; kotih - ten million; samuddharet - delivers.



If on a certain Janmastami the navami begins at sunrise and the moon is conjoined with Mercury or the star Rohini that Janmastami is very auspicious Such a Janmastami occurs perhaps in a hundred years One who follows the Janmastami vow on that day delivers ten million of his relatives.



Text 64



nrnam vina vratenapi

bhaktanam vitta-varjitat krtenaivopavasena

prito bhavati madhavah



nrnam - of people; vina - without; vratena - a vow; api - even; bhaktanam - of devotees; vitta-varjitat - without wealth; krtena - done; eva - indeed; upavasena - by fasting; pritah - pleased; bhavati’becomes; madhavah - Lord Krsna.



Lord Krsna is pleased with His devotees that observe the fast of Janmastami even though because of not having sufficient wealth, they cannot perform the Janmastami vow.



Text 65



bhaktya nanopacarena

ratrau jagaranena ca phalam dadati daityarir

jayanti-vrata-sambhavam



bhaktya - with devotion; nana - various; upacarena - with paraphernalia; ratrau - at night; jagaranena - with the vigil; ca - and; phalam - result; dadati - gives; daityarih - Lord Krsna the enemy of the demons; jayanti-vrata-sambhavam - born from the Janmastami vow.



To one who follows the vow worshiping the Lord with various articles and keeping an all-night vigil Lord Krsna the enemy of the demons gives the result of following the Janmastami vow.



Text 66



vitta-sathyam akurvanah

samyak phalam avapnuyat kurvano vitta-sathyam ca

labhate 'sadrsam phalam



vitta - of wealth; sathyam - cheating; akurvanah - not doing; samyak’properly; phalam - fruit; avapnuyat - should attain; kurvanah - doing; vitta - wealth; sathyam - cheating; ca - and; labhate - attains; asadrsam--not like that; phalam - result.



A person who observes Janmastami in a way appropriate to his financial means attains the proper result but a wealthy person who does not observe Janmastami in a way appropriate to his wealth does not attain the same result.



Text 67



astamyam atha rohinyam

na kuryat paranam budhah hanyat purva-krtam punyam

upavasarjitam phalam



astamyam - on Janmastami; atha - the; rohinyam - Rohin; na - not; kuryat - should do; paranam - breaking the fast; budhah - wise; hanyat - will destroy; purva-krtam - done before; punyam - piety; upavasarjitam - earned by fasting; phalam - result.



A wise person should not break his fast during Janmastami or while the star Rohini is still conjoined with the moon To do that is to destroy his past pious deeds and the transcendental result earned by fasting.



Text 68



tithir asta-gunam hanti

naksatram ca catur-gunam tasmat prayatnatah kuryat

tithi-bhante ca paranam



tithih - the tithi; asta-gunam - eight qualities; hanti - destroys; naksatram - the star; ca - and; catur-gunam - four qualities; tasmat - from that; prayatnatah - with care; kuryat - should do; tithi-bhante - after the tithi and the star; ca - and; paranam - breaking the fast.



Breaking the fast during the tithi of Janmastami destroys one's pious deeds eight times over and breaking the fast while the star Rohini is conjoined with the moon destroys one's pious deeds four times over Therefore one should be careful to break his fast when Janmastami and the star Rohini have passed.



Text 69



maha-nisayam praptayam

tithi-bhantam yada bhavet trtiye 'hni muni-srestha

paranam kurute vrati



maha-nisayam - midnight; praptayam - attained; tithi-bhantam - the tithi and the star; yada - when; bhavet - is; trtiye - onm the third; ahni - day; muni-srestha - O best of sages; paranam - breaking the fast; kurute - does; vrati - following the vow.



O best of sages when the tithi of Janmastami and the star Rohini both end at midnight a person following the Janmastami vou should break his fast on the third day from Janmastami.



Text 70



tan-muhurte vyatite tu

ratrav eva maha-nisa labhate brahma-hatyam ca

tatra bhuktva ca narada



tan-muhurte-that muhurta; vyatite - passed; tu - indeed; ratrav - at night; eva - indeed; maha-nisa - midnight; labhate - attains; brahma- hatyam - the sin of killing a brahmana; ca - and; tatra - there; bhuktva - eating; ca - and; narada - O Narada.



O Narada one who eats during the midnight of Janmastami attains the sinful reaction of killing a brahmana.



Text 71



go-mamsa-vin-mutra-samam

tambulam ca phalam jalam pumsam abhaksyam suddhayam

odanasyapi ka katha



gah - of a cow; mamsa - flesh; vit - stool; mutra - urine; samam - equal; tambulam - betelnuts; ca - and; phalam - fruit; jalam - water; pumsam - of people; abhaksyam - not to be eaten; suddhayam - pure; odanasya - boiled rice; api - even; ka - what?; katha - topics.



On a pure Janmastami (not mixed with the saptami) one should not eat even fruit or betelnuts or even drink water Eating these is like eating stool or cow's flesh or like drinking urine What then can be said of eating rice?



Text 72



tri-yamam rajanim prahus

tyaktvady-ante catustayam nadinam tad ubhe sandhye

divasady-anta-samjite



tri-yamam - ¹ hours; rajanim - night; prahuh - say; tyaktva - abandoning; adi - beginning; ante - end; catustayam - four; nadinam - of periods of 12 minutes; tat - that; ubhe - both; sandhye - in the junction; divasa - day; adi-beginning; anta - end; samj ite - called.



The wise say that night lasts for ¹ hours and is bounded at its beginning and end by sunrise and sunset which last for 4¸ minutes each.



Text 73



janmastamyam ca suddhayam

krtva jagaranam vratam sata-janma-krtat papan

mucyate natra samsayah



janmastamyam - on a Janmastami; ca - and; suddhayam - pure; krtva - doing; jagaranam - all-night vigil; vratam - vow; sata - a hundred; janma - births; krtat - done; papat - from sin; mucyate - released; na - not; atra - here; samsayah - doubt.



A person who on a pure Janmastami (not mixed with the saptami) follows the Janmastami vou and keeps an all-night vigil becomes free from the sins of a hundred births Of this there is no doubt.



Text 74



janmastamyam ca suddhayam

uposya kevalam narah asvamedha-phalam tasya

vratam jagaranam vina



janmastamyam - on Janmastami; ca - and; suddhayam - pure; uposya - fasting; kevalam - only; narah - a person; asvamedha - of an asvamedha-yajna; phalam - the result; tasya - of him; vratam - the vow; jagaranam - all-night vigil; vina - without.



A person who on a pure Janmastami (not mixed with the saptami) fasts but does not follou the Janmastami vou or keep the all-night vigil attains the result of performing an avamedha- yaja.



Text 75



yad balye yac ca kaumare

yauvane yac ca vardhake sapta-janma-krtat papan

mucyate natra samsayah



yat - what; balye - in infancy; yac - what; ca - and; kaumare - in boyhood; yauvane - in youth; yac - what; ca - and; vardhake - in maturity; sapta - 7; janma - births; krtat - done; papat - from the sins; mucyate - freed; na - not; atra - here; samsayah - doubt.



He is freed from the sins performed in the infancy childhood youth and age of seven lifetimes.



Text 76



sri-krsna-janma-divase

yas ca bhunkte naradhamah sa bhaven matr-gami ca

brahma-hatya-satam labhet



sri…-krsna-janma-divase - on Lord Krsna's birthday; yas - one who; ca - and; bhunkte - eats; naradhamah - the lowest of men; sa - he; bhavet - becomes; matr„-gami - adultery with his mother; ca - and; brahma-hatya-satam - killing a hundred brahmanas; labhet - attains.



One who eats on Lord Krsna's birthday is lowest of mankind His sinful reaction like that of having raped his mother and murdered a hundred brahmanas.



Text 77



koti-janmarjitam punyam

tasya nasyati niscitam anarhas casucih sasvad

daive paitre ca karmani



koti-janmarjitam - earned in a hundred birthsd; punyam - piety; tasya - of him; nasyati - is destroyed; niscitam - concluded; anarhas - unworthy; ca - and; asucih - impure; sasvat - always; daive - for the demigods; paitre - and the pitas; ca - and; karmani - deeds.



His pious credits of ten million births are at once destroyed He becomes impure He becomes unfit to worship the demigods or the pitas.



Text 78



ante vaset kala-sutre

yavac candra-divakarau krmibhih sula-tulais ca

tiksna-damstrais ca bhaksitah



ante - at the end; vaset - he lives; kala-sutre - on the string of time; yavac - as; candra - the moon; divakarau - and the sun; krmibhih - with worms; sula-tulaih - equal to lances; ca - and; tiksna - sharp; damstraih - with teeth; ca - and; bhaksitah - eaten.



At the end of his life he enters the hell called Kalasutra (the rope of time) As long as the sun and moon shine in the sky he is devoured by worms with teeth sharp like spears.



Text 79



papi tatah samutthaya

bharate janma cel labhet sastim varsa-sahasrani

vistayam ca krmir bhavet



papi - sinner; tatah - then; samutthaya - rising; bharate - on the earth; janma - birth; cel - if; labhet - attains; sastim - sixty; varsa - years; sahasrani - thousands; vistayam - in stool; ca - and; krmih - a worm; bhavet - becomes.



When his time in hell is over he rises to the earth where he becomes a worm in stool for sixty-thousand years.



Text 80



grdhrah koti-sahasrani

sata-janmani sukarah sva-padam sata-janmani

srgalah sata-janmasu



grdhrah - a vulture; koti-sahasrani - ten billion; sata-janmani - a hundred births; sukarah„ - a pig; sva-padam - the status of a dog; sata-janmani - a hundred births; srgalah - a jackal; sata-janmasu - a hundred births.



Then he becomes a vulture for ten billion births a pig for a hundred births a dog for a hundred births and a jackal for a hundred births.



Text 81



sapta-janmasu sarpas ca

kakas ca sapta-janmasu tato bhaven naro muko

galat-kusthi sadaturah



sapta-janmasu - in seven births; sarpas - a snake; ca - and; kakas - a crow; ca - and; sapta-janmasu - seven births; tatah - then; bhavet - becomes; narah - a human being; mukah - unable to speak; galat-kusthi - a leper; sadaturah - always in pain.



Then he becomes a snake for seven births and then a crou for seven births Then he takes birth as a human being where he is unable to speak and where he becomes a leper always suffering.



Text 82



tato bhavet pasughnas ca

vyala-grahi tato bhavet tad-ante ca bhaved dasyur

dharma-hino nara-ghnakah



tatah - then; bhavet - becomes; pasughnas - a killer of animals; ca - and; vyala-grahi - a catcher of wild beasts; tatah - then; bhavet - becomes; tad-ante - at the end; ca - and; bhavet - becomes; dasyuh - a thief; dharma-hinah - impious; nara-ghnakah - murderer.



Then he becomes a butcher and then a hunter of wild beasts At the end he becomes a thief and a murderer a man with no scruples.



Text 83



tato bhavet sa rajakas

taila-karas tato bhavet tato bhaved devalas ca

brahmanas ca sadasucih



tatah - then; bhavet - becomes; sa - he; rajakah - a washerman; taila- karah - a maker of oil; tatah - then; bhavet - becomes; tatah - then; bhavet - becomes; devalah - a professional pujari; ca - and; brahmanas - a brahmana; ca - and; sada - always; asucih - impure.



Then he becomes a washerman then an oil-merchant and then a professional brahmana always impure at heart.



Text 84



upavasasamarthas ced

ekam vipram ca bhojayet tavad dhanani va dadyad

yad-bhuktad dvi-gunam bhavet



upavasa - fasting; asamarthah - unable; cet - and; ekam - one; vipram - brahmana; ca - and; bhojayet - should feed; tavat - then; dhanani - wealth; va - or; dadyat - should give; yad-bhuktat - from what was eaten; dvi-gunam - double; bhavet - should give.



If one is unable to fast he should feed a brahmana and give him charity equal to twice the value of the food.



Text 85



sahasra-sammitam devim

japed va prana-samyamam kuryad dvadasa-sankhyakam

yatha tu tad-vrate narah



sahasra-sammitam - a thousand times; devim - to the goddess; japet - should chant; va - or; prana-samyamam - controlling the breath; kuryat - should do; dvadasa-sankhyakam - twelve times; yatha - as; tu - indeed; tad-vrate - that vow; narah - a person.



Or he should chant mantras to Goddess Laksmi a thousand times or he should practice pranayama twelve times.



Text 86



ity evam kathitam vatsa

srutam yad-dharma-vaktratah vratopavasa-pujanam

vidhanam akrte ca yat



ity - thus; evam - in this way; kathitam - spoken; vatsa - O child; srutam - heard; yad-dharma-vaktratah„ - from the mouth of Yamaraja; vrata - vow; upavasa - fasting; pujanam - and worship; vidhanam - performance; akrte - done; ca - and; yat - what.



Thus I have described as I heard it from Yamaraja's mouth the fasting vous and worship performed on Janmastami.

No comments: