Sunday, August 5, 2007

part - XIII

Chapter Ninety



Catur-yuganam dharmadi-kathana



Description of the Four Yugas



Text 1



sri-krsna uvaca



srnu nanda pravaksyami

sananda-manasam yatha

katham ramyam su-madhuram

puranesu pariskrtam



sri...-krsna uvaca - Lord Krsna said; srnu - please hear; nanda - O Nanda; pravaksyami - I will tell; sananda-manasam - happy heart; yatha - as; katham - story; ramyam - beautiful; su-madhuram - very sweet; puranesu - in the Puranas; pariskrtam - given.



Lord Krsna said O Nanda please hear and with a happy heart I will relate a sweet and beautiful story from the Puranas.



Text 2



paripurnatamo dharmo

dharmikas ca krte yuge

paripurnatamam satyam

paripurnatama daya



paripurnatamah - perfect and complete; dharmah - religion; dharmikah - religious; ca - and; krte yuge - in Satya-yuga; paripurnatamam - perfect; satyam - truth; paripurnatama - perfect; daya - mercy.



In Satya-yuga religion is perfectly and completely manifested. All people are religious truthfulness is perfect and complete and mercy is also perfect and complete.



Text 3



ativa-prajvalad-rupa

vedas catvara eva ca vedangas capi vividhas

cetihasas ca samhitah



ativa-prajvalad-rupah - very splendid forms; vedah - Vedas; catvara - four; eva - indeed; ca - and; vedangah - the Vedangas; ca - and; api - also; vividhah - various; ca - and; itihasah - Itihasas; ca - and; samhitah - samhitas.



The four Vedas and the various Vedangas Itihasas and Samhitas are all very splendidly manifested.



Text 4



puranani su-ramyani

pacaratrani paca ca rucirani subhadrani

dharma-sastrani yani ca



puranani - the Puranas; su-ramyani - very beautiful; pa caratrani - the Pancaratras; paca - five; ca - and; rucirani - beautiful; subhadrani - auspicious; dharma-sastrani - the dharma-sastras; yani - which; ca - and.



The Puranas Pacaratras and Dharma-sastras are very beautifully manifested.



Text 5



vipra veda-vidah sarve

punyavantas tapasvinah narayanam te dhyayante

tan-manaska japanti ca



viprah - the brahmanas; veda-vidah - learned in the Vedas; sarve - all; punyavantah - pious; tapasvinah - austere; narayanam - on Lord Narayana; te - they; dhyayante - meditate; tan-manaska - with fixed minds; japanti - chant; ca - and.



The brahmanas are all pious austere and learned in the Vedas. They chant the mantras of Lord Narayana and they are rapt in meditation on Lord Narayana.



Text 6



brahmanah ksatriya vaisyas

catur-varnas ca vaisnavah sudra brahmana-bhrtyas ca

satya-dharma-parayanah



brahmanah - the brahmanas; ksatriya - ksatriyas; vaisyah - vaisyas; catur-varnah - and; ca - and; vaisnavah - Vaisnavas; sudra - sudras; brahmana-bhrtyah - servants of the brahmanas; ca - and; satya-dharma- parayanah - devoted to the true religion.



At that time everyone in the four varnas brahmanas ksatriyas vaisyas and sudras is a Vaisnava. Even the sudras are truthful and religious. They diligently serve the brahmanas.



Text 7



rajano dharmikas caiva

praja-palana-tat-parah grhnanty eva prajanam ca

sodasamsa-kala nrpah



rajanah - kings; dharmikah - religious; ca - and; eva - indeed; praja- palana-tat-parah - devoted to protecting the citizens; grhnanti - accept; eva - indeed; prajanam - of the citizens; ca - and; sodasamsa-kala - sixteenth part; nrpah - kings.



The kings are all saintly and religious. They dutifully protect their citizens. They accept as taxes one-sixteenth of the citizens§ income.



Text 8



kara-sunyas ca vipras ca

pujyah svacchanda-gaminah santatam sarva-sastradhya

ratnadhara vasundhara



kara - taxes; sunyah - without; ca - and; viprah - the brahmanas; ca - and; pujyah - worshipable; svacchanda-gaminah - independent; santatam - always; sarva-sastradhya - learned in all scriptures; ratnadhara - rich with jewels; vasundhara - the earth.



The brahmanas need pay no taxes. They are worshiped. They are free to do as they like. They are learned in all the scriptures. The earth is filled with an abundance of precious jewels.



Text 9



guru-bhaktas ca sisyas ca

pitr-bhaktah sutas tatha yositah pati-bhaktas ca

pati-vrata-parayanah



guru-bhaktah - devoted to guru; ca - and; sisyah - disciples; ca - and; pitr„-bhaktah - devoted to father; sutah - sons; tatha - so; yositah - women; pati-bhaktah - devoted to husband; ca - and; pati-vrata- parayanah - fixed in the vou of chastity.



Disciples are devoted to their gurus. Sons are devoted to their fathers. Women are all chaste and devoted to their husbands.



Text 10



rtau sambhoginah sarve

na stri-lubdha na lampatah na bhayam dasyu-cauryanam

na tatra para-darikah



rtau - in season; sambhoginah - enjoying; sarve - all; na - not; stri...- lubdha - greedy after women; na - not; lampatah - debauchees; na - not; bhayam - fear; dasyu-cauryanam - of theives; na - not; tatra - there; para- darikah - adulterers.



Married couples enjoy seø only at the proper time. No one is greedy after women. No one is a debauchee. No one is an adulterer. There is no fear of thieves.



Text 11



taravah purna-phalinah

purna-ksiras ca dhenavah balavanto janah sarve

dirghah saundarya-samyutah



taravah - trees; purna-phalinah - filled with fruits; purna- ksirah - filled with milk; ca - and; dhenavah - cows; balavantah - powerful; janah - people; sarve - all; dirghah - tall; saundarya-samyutah - handsome.



The trees are all full of fruits the cows full of milk and all the people strong tall and handsome.



Text 12



laksa-varsayusah kecit

punyavanto hy aroginah yatha vipra visnu-bhaktas

tri-varna visnu-sevinah



laksa-varsa - a hundred thousand years; ayusah - age; kecit - some; punyavantah - pious; hi - indeed; aroginah - without disease; yatha - as; vipra - brahmanas; visnu-bhaktah - devoted to Lord Visnu; tri-varna - the three varnas; visnu-sevinah - servants of Lord Visnu.



Pious and free of disease the people live for a hundred thousand years. The brahmanas are devoted to Lord Visnu. The other three varnas are also servants of Lord Visnu.



Text 13



jala-purna nada nadyah

santatam kandaras tatha tirtha-putas catur-varnas

tapah-puta dvijatayah



jala-purna - filled with water; nada - the oceans; nadyah - rivers; santatam - always; kandarah - the valleys; tatha - so; tirtha - by pilgrimages; putah - purified; catur-varnah - the four varnas; tapah„-puta - purified by austerities; dvijatayah - the brahmanas.



The rivers and oceans are full of water. The valleys are full of rivers. The four varnas are purified by pilgrimages. The brahmanas are also purified by austerities.



Text 14



manah putas ca nikhila

khala-hinam jagat-trayam sat-kirti-paripurnam ca

yasasyam mangalanvitam



manah - the mind; putah - purified; ca - and; nikhila - all; khala- hinam - without demons; jagat-trayam - the three worlds; sat-kirti - the glory of the saints; paripurnam - full; ca - and; yasasyam - fame; mangalanvitam - auspicious.



Everyone's heart is pure. There are no demons anywhere in the three worlds. The worlds are auspicious filled with the glories of great saintly persons.



Text 15



pitarah sarva-kalesu

tithi-kalesu devatah sarva-kalesv atithayah

pujitas ca grhe grhe



pitarah - the pitas; sarva-kalesu - at all times; tithi-kalesu - on the days; devatah - the demigods; sarva-kalesv - at all times; atithayah - guests; pujitah - worshiped; ca - and; grhe - in home; grhe - after home.



The pitas demigods and guests are always worshiped in every home.



Text 16



tri-varna vipra-bhaktas ca

vipra-bhojana-tat-parah brahmanasya mukham ksetram

anusaram akantakam



tri-varnah - the three varnas; vipra-bhaktah - devoted to the brahmanas; ca - and; vipra-bhojana-tat-parah - devoted to feeding the brahmanas; brahmanasya - of the brahmanas; mukham - the mouth; ksetram - field; anusaram - free of barrenness; akantakam - without thorns.



The three varnas are devoted to the brahmanas and devoted to feeding the brahmanas. In spiritual life a brahmana's mouth is like fertile soil free of salt or throns.



Text 17



narayanotkirtanena

harsa-yuktas tad-utsave na devanam dvijanam ca

vidusam tatra nindakah



narayanotkirtanena - by chanting the gloris of Lord Narayana; harsa-yuktah - happy; tad-utsave - in that festival; na - nbot; devanam - of the demigods; dvijanam - of the brahmanas; ca - and; vidusam - of the learned; tatra - theer; nindakah - blasphemers.



Everyone is happy in a great festival of chanting Lord Narayana's glories. No one blasphemes the demigods or the learned brahmanas.



Text 18



natma-prasamsakah kecit

sarve para-gunotsukah na satravo jananam ca

sarve sarva-hitaisinah



na - not; atma-prasamsakah - chanting his own glories; kecit - someone; sarve - all; para-gunotsukah - eager to chant the virtues of others; na - not; satravah - enemies; jananam - of people; ca - and; sarve - all; sarva-hitaisinah - desirign the welfare of all.



No one praises himself. Rather everyone praises the virtues of others. No one is an enemy. Everyone wishes the welfare of everyone else.



Texts 1¹ and 20



purusa yositas capi

na hi murkhas ca panditah na duhkhino janah sarve

sarvesam ratna-mandiram



mani-manikya-ratnaugha-

ratna-svarna-samanvitam na bhiksuka na rogartah

soka-hinas ca harsitah



purusah - men; yositah - women; ca - and; api - also; na - not; hi - indeed; murkhah - fools; ca - and; panditah - learned; na - not; duhkhinah - unhappy; janah - people; sarve - all; sarvesam - of all; ratna- mandiram - a palace of jewels; mani-manikya - rubies; ratna - jewels; augha - flood; ratna - jewels; svarna - gold; samanvitam - with; na - not; bhiksuka - beggars; na - not; rogartah - diseased; soka-hinah - without sufferings; ca - and; harsitah - happy.



Men and women are not fools. Rather they are all wise and learned. Everyone's home is a palace made of gold rubies and a host of jewels. No one is a beggar. No one is diseased. No one is unhappy. Everyone is joyful.



Text 21



na hi bhusana-hinas ca

nara naryas ca kecana na papino na dhurtas ca

na ksudharta na kutsitah



na - not; hi - indeed; bhusana-hinah - without ornaments; ca - and; nara - men; naryah - women; ca - and; kecana - some; na - not; papinah - sinful; na - not; dhurtah - rascals; ca - and; na - not; ksudharta - hungry; na - not; kutsitah - degraded.



No man or woman is bereft of nice ornaments. No one is sinful. No one is wicked. No one is degraded. No one goes hungry.



Text 22



jara-hinah praninas ca

sasvad-yauvana-samsthitah adhi-vyadhi-vihinas ca

nirvikaras ca dehinah



jara-hinah - without old age; praninah - living entities; ca - and; sasvad-yauvana-samsthitah - always young; adhi - anxiety; vyadhi - disease; vihinah - without; ca - and; nirvikarah - unchanging; ca - and; dehinah - possessing bodies.



Everyone stays young. No one grows old. No one is deformed. No one is diseased or anxious.



Text 23



yad-ukto vai satya-yuge

dharmah satyam dayadikam pada-hinas ca tretayam

satyardham dvapare 'pi ca



yat - by whom; uktah - spoken; vai - indeed; satya-yuge - in Satya- yuga; dharmah - religion; satyam - truth; dayadikam - beginning with mercy; pada-hinah - bereft of one foot; ca - and; tretayam - in Treta- yuga; satya - of truth; ardham - - half; dvapare - in Dvapara-yuga; api - also; ca - and.



The piety truthfulness mercy and other virtues that were fully manifest in Satya-yuga are reduced by one fourth in Treta'- yuga and by one half in Dvapara-yuga.



Text 24



dharmaika-pac ca prathame

kales capi krso balah dustanam dasyu-cauryanam

ankurah prabhaved vraja



dharma - of piety; eka-one; pat - fourth; ca - and; prathame - in the beginning; kaleh - of Kali-yuga; ca - and; api - also; krsah - diminished; balah - strength; dustanam - of the wicked; dasyu-cauryanam - of thieves; ankurah - the sprout; prabhavet - is; vraja - O king of Vraja.



In the beginning of Kali-yuga only one-fourth of piety remains. Piety is very weak. O king of Vraja at that time many thieves and rogues sprout up and flourish.



Text 25



adharma-niratah kecid

bhitah sangopinas tatha bhita guptas ca pumscalyo

bhitas ca para-darikah



adharma-niratah - impious; kecit - some; bhitah - afraid; sangopinah - hiding; tatha - so; bhita - afraid; guptah - hiding; ca - and; pumscalyah - unchaste woman; bhitah - afraid; ca - and; para- darikah - adulterers.



Frightened the sinners adulterers and unchaste women hide.



Text 26



dharmisthanam bhayam sasvad

adharmisthas ca kampitah svalpa-dharma-rata bhupah

svalpa-veda-rata dvijah



dharmisthanam - of the pious; bhayam - fear; sasvat - always; adharmisthah - the impious; ca - and; kampitah - trembling; svalpa - slight; dharma - in piety; rata - engaged; bhupah - kings; svalpa-veda- rata - slightly learned in the Vedas; dvijah - the brahmanas.



The pious are afraid and the impious also tremble with fear. Kings have only a slight touch of piety. Brahmanas have only a smattering of Vedic knowledge.



Text 27



vrata-dharma-ratah kecit

sarve svacchanda-gaminah yavat tisthanti tirthani

yavat tisthanti sadhavah



yavat tisthanti gramanam

devah sastrani pujanam tavat kicit tapah satyam

svarga-dharmamsa eva ca



vrata-dharma-ratah - following pious vows; kecit - some; sarve - all; svacchanda-gaminah - independent; yavat - as; tisthanti - stand; tirthani - holy places; yavat - as long as; tisthanti - stand; sadhavah - the saintly devotees; yavat - as long; tisthanti - stand; gramanam - of villages; devah - Deities; sastrani - scriptures; pujanam - worship; tavat - so long; ki cit - something; tapah - austerity; satyam - truth; svarga-dharmamsa - a portion of the piety that leads to Svargaloka; eva - indeed; ca - and.



Some feu are pious and follou religious vows. Most people do as they like. As long as there are holy places saintly devotees village temples scriptures and worship so long there will be some remnant of austerity truthfulness and the pious deeds that lead to Svargaloka.



Text 29



kaler dosa-nidhes tata

guna eko mahan api manasam ca bhavet punyam

sukrtam na hi duskrtam



kaleh - of Kali-yuga; dosa-nidheh - an ocean of faults; tata - O father; guna - virtue; ekah - one; mahan - great; api - also; manasam - the mind; ca - and; bhavet - may be; punyam - piety; sukrtam - good deed; na - not; hi - indeed; duskrtam - sin.



O father the Kali-yuga is an ocean of faults. Still it has one virtue For thinking good thoughts one attains benefit but for thinking evil thoughts one is not penalized.



Text 30



tirthadike gate tata

nasto dharmamsa eva ca kala-rupas ca dharmas ca

yatha kuhvam nisakarah



tirtha-adike - beginnging with holy places; gate - gone; tata - O father; nastah - destroyed; dharma - of piety; amsa - part; eva - indeed; ca - and; kala-rupah - the form of time; ca - and; dharmah - religion; ca - and; yatha - as; kuhvam - on the neu moon day; nisakarah - the moon.



O father when the holy places and other holy things perish then religion also disappears like the moon on the neu-moon night.



Text 31



sri-nanda uvaca



tirthany etani sarvani

tisthanty eva kiyad dinam sadhavo gramya-devas ca

sastrany etani vatsaka



sri...-nanda uvaca - Sri Nanda said; tirthani - holy places; etani - they; sarvani - all; tisthanti - stay; eva - indeed; kiyat - hou long?; dinam - day; sadhavah - saints; gramya-devah - village temples; ca - and; sastrani - scriptures; etani - they; vatsaka - O child.



Sri Nanda said O child for hou long will the holy places saintly devotees village temples and scriptures be present here?



Text 32



sri-krsna uvaca



kalau dasa-sahasrani

haris tisthati medinim devanam pratima pujya

sastrani ca puranakam



sri...-krsna uvaca - Sri Krsna said; kalau - in Kali-yuga; dasa- sahasrani - ten thousand; harih - Lord Krsna; tisthati - stays; medinim - on the earth; devanam - of the demigods; pratima - the deity; pujya - tobe worshiped; sastrani - scriptures; ca - and; puranakam - Puranas.



Sri Krsna said Lord Hari will stay on this earth for the first ten-thousand years of Kali-yuga. For that time the deities of the demigods will be worshiped and the Puranas and scriptures will also be present.



Text 33



tad-ardham api tirthani

gangadini su-niscitam tad-ardham grama-devas ca

vedas ca vidusam api



tad-ardham - half of that; api - also; tirthani - holy places; gangadini - beginning with the Ganga; su-niscitam - indeed; tad- ardham - half of that; grama-devah - village temples; ca - and; vedah - Vedas; ca - and; vidusam - of the wise; api - also.



For half that period the Ganga' and other holy places will be present. For half that period the village temples and the Vedas studied by learned brahmanas will be present.



Text 34



adharmah paripurnas ca

tad-ante ca kalau pitah eka-varna bhavisyanti

varnas catvara eva ca



adharmah - impiety; paripurnah - full; ca - and; tad-ante - at the end of that; ca - and; kalau - in Kali; pitah - O father; eka-varna - one varna; bhavisyanti - will be; varnah - varnas; catvara - four; eva - indeed; ca - and.



O father at the end of Kali-yuga impiety will reach its fullest state. Then the four varnas will become a single varna.



Text 35



na mantra-putodvahas ca

na hi satyam na ca ksama stri-svikara-rato nityam

gramya-dharma-pradhanatah



na - not; mantra - by mantras; puta - purified; udvahah - marriage; ca - and; na - not; hi - indeed; satyam - truth; na - not; ca - and; ksama - forgiveness; stri... - woman; svikara - acceptance; ratah - engaged; nityam - always; gramya-dharma- pradhanatah - on the basis of sex.



Marriage purified by sacred mantras will no longer exist. There will be no truthfulness and no forgiveness. Men will associate with women only for sex.



Text 36



na yaja-sutram tilakam

brahmananam ca nityasah sandhya-sastra-vihinas ca

vipra-vamsa sruta api



na - not; yaja-sutram - sacred thread; tilakam - tilaka; brahmananam - of the brahmanas; ca - and; nityasah„ - always; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; vihinah - without; ca - and; vipra-vamsa - the dynasty of brahmanas; sruta - learned in the Sruti- sastra; api - also.



Brahmanas will not wear tilaka or sacred thread nor will they chant Gayatri or study the Vedas and other scriptures.



Text 37



sarvaih sardham ca sarvesam

bhaksanam niyama-cyutam abhaksya-bhaksa lokas ca

catur-varnas ca lampatah



sarvaih - all; sardham - with; ca - and; sarvesam - of all; bhaksanam - eating; niyama-cyutam - without rules; abhaksya- bhaksa - eating what should not be eaten; lokah - the people; ca - and; catur-varnah - the four varbnas; ca - and; lampatah - debauchees.



Every varna will take meals with every other varna without following any rules. The people will eat what should not be eaten. Everyone in the four varnas will be a debauchee.



Text 38



narisu na sati kacit

pumscali ca grhe grhe karoti tarjanam kantam

bhrtyu-tulyam ca kampitam



narisu - among women; na - not; sati - chaste; kacit - anyone; pumscali - running after men; ca - and; grhe - in home; grhe - after home; karoti - does; tarjanam - rebuke; kantam - husband; bhrtyu-tulyam - equal to a servant; ca - and; kampitam - trembling in fear.



No woman will be chaste. In home after home the wife will be unchaste always running after men. The wife will treat her husband like her servant. She will always rebuke him and make him tremble in fear.



Text 39



jaraya dattva mistannam

tambulam vastra-candanam na dadaty eva caharam

svamine duhkhine pitah



jaraya - to her paramour; dattva - giving; mistannam - delicious food; tambulam - betelnuts; vastra - nice garments; candanam - sandal paste; na - not; dadati - gives; eva - indeed; ca - and; aharam - food; svamine - to her husband; duhkhine - unhappy; pitah - O father.



O father, she will give her paramour delicious foods betelnuts sandal paste and costly garments but she will not even feed her unhappy husband.



Text 40



putrena bhartsitas tatah

sisyena bhartsito guruh prajabhis tadito bhupo

bhupena taditah prajah



putrena - by the son; bhartsitah - rebuked; tatah - the father; sisyena'by the disciple; bhartsitah - rebuked; guruh„ - the guru; prajabhih - by the citizens; taditah - attacked; bhupah - the king; bhupena'by the king; taditah„ - attacked; prajah - the citizens.



A son will insult his father. A disciple will insult his guru. The citizens will attacë their king. The king will torture his citizens.



Text 41



dasyu-corais ca dustais ca

sistas ca paripiditah sasya-hina ca vasudha

ksira-hinas ca dhenavah



dasyu-coraih - by theives; ca - and; dustaih - wicked; ca - and; sistah - remaining; ca - and; paripiditah - tormented; sasya - crops; hina - without; ca - and; vasudha - the earth; ksira-hinah - without milk; ca - and; dhenavah - the cows.



The people will be troubled by rogues and thieves. The earth will give no crops. Cows will give no milk.



Text 42



svalpa-ksire ghrtam nasti

navanitam ca nityasah satya-hina janah sarve

nityam mithya vadanti ca



svalpa-ksire - in a little milk; ghrtam - ghee; na - not; asti - is; navanitam - butter; ca - and; nityasah - always; satya- hina - without truth; janah - the people; sarve - all; nityam - always; mithya - lies; vadanti - speak; ca - and.



Because there is almost no milë there will be no butter or ghee. Everyone will always speaë lies.



Text 43



soca-sandhya-sastra-hina

brahmana vrsa-vahakah supakaras ca sudranam

sudranam sava-dahakah



soca - purifying rites; sandhya - gayatri; sastra - scriptures; hina - without; brahmana - brahmanas; vrsa-vahakah - riding on bulls; supakarah - servants; ca - and; sudranam - of sudras; sudranam - of sudras; sava- dahakah - burning corpses.



The brahmanas will not perform any purifying rites nor will they chant Gayatri or study the scriptures. They will become servants of sudras and they will burn the corpses of the sudras. They will ride about carried by bullocks.



Text 44



sudra-stri-niratah sasvac

chudra vipra-vadhu-ratah khadanti yasya viprasya

bhaksyam ca paripacakah



sudra-stri...-niratah - engaged with sudra woimen; sasvac - always; chudra'sudras; vipra-vadhu-ratah„ - enjoying with brahmanas§ wives; khadanti - eat; yasya - of which; viprasya - of a brahmana; bhaksyam - to be eaten; ca - and; paripacakah - cook.



Brahmana men will enjoy with sudra women and sudra men will enjoy with brahmana women. Sudras will eat what brahmanas cook. Brahmanas will become cooks.



Text 45



matuh param tasya patnim

sudra grhnanti lampatah bhrtyas ca hatva rajanam

svayam raja bhavisyati



matuh - than mother; param - more; tasya - of him; patnim - wife; sudra'sudras; grhnanti - accept; lampatah„ - debauchees; bhrtyah - servant; ca - and; hatva - killing; rajanam - king; svayam - own; raja'king; bhavisyati - will become.



Lusty sudras will enjoy with a brahmana's wife whom they should respect more than their own mothers. Killing the king a servant will become king.



Text 46



nari hatva patim kamad

bhajeê jaram ca kautukat putras ca pitaram hatva

svayam bhupo bhavisyati



nari - a woman; hatva - killing; patim - husband; kamat - out of lust; bhajet - will worship; jaram - paramour; ca - and; kautukat - eagerly; putrah - son; ca - and; pitaram - father; hatva - killing; svayam - personally; bhupah - king; bhavisyati - will become.



A wife will kill her husband and worship her paramour. A prince will kill his father and become king.



Text 47



sarve svacchanda-niratah

sisnodara-parayanah vankhara vyadhi-yuktas ca

kutsitas ca kucailakah



sarve - all; svacchanda-niratah - independent; sisnodara- parayanah'devoted to belly and genitals; vankhara - greedy; vyadhi-yuktah - diseased; ca - and; kutsitah - degraded; ca - and; kucailakah - dressed in rags.



Everyone will do as they please. Devoted only to belly and genitals they will be greedy degraded tormented by diseases and dressed in rags.



Text 48



viksunna-mantra-liptas ca

mithya-mantra-pracarakah jati-hinas ca guravo

vayo-hinas ca nindakah



viksunna - genuine; mantra - mantras; liptah - rejected; ca - and; mithya-mantra-pracarakah - chanting false mantras; jati- hinah - without good birth; ca - and; guravah - gurus; vayo-hinah - without advanced age; ca - and; nindakah - insulting.



Gurus will reject the genuine mantras and teach false mantras. They will not come from good families. They will not be advanced in age. They will like to insult others.



Text 49



rajanas capi mlecchas ca

yavana dharma-nindakah sat-kirtim api sadhunam

kurvanty unmulanam muda



rajanah - kings; capi - and; mlecchah - mlecchas; ca - and; yavana - yavans; dharma-nindakah - mocking the true religion; sat- kirtim - the good reputation; api - and; sadhunam - of saintly devotees; kurvanti - do; unmulanam - uprooting; muda - happily.



Uncivilized mlecchas and yavanas will become kings. They will mocë the true religion and gleefully uproot the good reputations of the saintly devotees.



Text 50



pitr-deva-dvijatinam

atithinam ca nityasah puja nasti gurunam ca

pitros ca pujanam striyah



pitr - of the pitas; deva - demigods; dvijatinam - and brhmanas;a atithinam - guests; ca - and; nityasah - always; puja - worship; na - not; asti - is; gurunam - of gurus; ca - and; pitroh - of parents; ca - and; pujanam - worship; striyah - of the wife.



No one will worship pitas demigods brahmanas guests gurus or parents. Instead they will worship their wives.



Text 51



stri-bandhunam gauravam ca

strinam ca satatam pitah corah sat-kula-jatis ca

brahmano deva-harakah



stri...-bandhunam - of the relatuives of the wife; gauravam - respect; ca - and; strinam - of the wives; ca - and; satatam - always; pitah - O father; corah - thieves; sat-kula-jatih - born in a good family; ca - and; brahmanah - a brahmana; deva-harakah - stealing the Lord's property.



O father men will give all honor to their wives and their wives§ relatives. Brahmanas born in good families will become thieves stealing even from the Deities in the temples.



Text 52



dhanam vahanti lobhena

yuge dharmena kautukat devayatana-hinam ca

jagat sarvam bhayakulam



dhanam - honor; vahanti - carry; lobhena - with greed; yuge - in the yuga; dharmena - with religion; kautukat - eagerly; devayatana - temples; hinam - without; ca - and; jagat - the universe; sarvam - all; bhayakulam - frightful.



It is the nature of this yuga that people will become thieves greedily stealing the wealth of others. Bereft of temples the world will become a frightening place.



Text 53



arajakam ca durnitam

santatam kali-dosatah bubhuksitah kucailas ca

daridra vyadhino narah



arajakam - without a king; ca - and; durnitam - misled; santatam - always; kali-dosatah - by the fault of Kali; bubhuksitah - beggars; kucailah - dressed in rags; ca - and; daridra - poor; vyadhinah - diseased; narah - the people.



Bereft of a good king the world will suffer in misrule. By the fault of Kali-yuga the people will become diseased poverty- stricken beggars dressed in rags.



Text 54



kapardaka-ghatadhyakso

rajendro hi ghatesvarah vrddhangustha-sama loka

vrksah saka-samas tatha



kapardaka - seashells; ghata - and pots; adhyaksah - master; rajendrah - a great king; hi - indeed; ghatesvarah„ - the master of pots; vrddhangustha-sama - the size of a thumb; loka - people; vrksah - trees; saka-samah - the size of vegetables; tatha - so.



Kings will have only a feu pots and seashells in their treasuries. They will be kings of pots. Men will be the size of thumbs. Trees will be the size of vegetables.



Text 55



talanam narikelanam

panasanam tathaiöa ca phalani sarsapany eva

tat ksudram ca tatah param



talanam - of palm trees; narikelanam - of coconuts; panasanam - of panasas; tatha - so; eva - inded; ca - and; phalani - fruits; sarsapani - mustard seeds; eva - indeed; tat - that; ksudram - small; ca - and; tatah„ - than that; param - more.



The fruits of tala panasa and coconut trees will be the size of mustard seeds. In time they will become smaller still.



Text 56



jala-bhajana-patrena

sasyena vasasa tatha vihinam mandiram sarvam

grhanam apariskrtam



jala-bhajana-patrena - water cups and dishes; sasyena - grains; vasasa - clothing; tatha - so; vihinam - without; mandiram - house; sarvam - all; grhanam - of houses; apariskrtam - undecorated.



Homes will have no water cups plates grains cloth or decorations.



Text 57



gandhakena parivrtam

dipa-hinam tamo-yutam himsra-jantu-bhayad bhita

janah sarve ca papinah



gandhakena - with smell; parivrtam - filled; dipa-hinam - without lamps; tamo-yutam - dark; himsra-jantu - of violent beings; bhayat - from fear; bhita - afraid; janah - the people; sarve - all; ca - and; papinah - sinners.



Homes will be dark lampless and filled with bad smells. Everyone will be a sinner afraid of violent beings.



Text 58



sarve ca phala-lobhisthah

pumscalyah kalaha-priyah rupavatyo na kaminyo

naras capi na rupinah



sarve - all; ca - and; phala-lobhisthah - greedy for results; pumscalyah - unchaste women; kalaha-priyah - fond of quarrel; rupavatyah - beautiful; na - not; kaminyah - desirable; narah - men; ca - and; api - also; na - not; rupinah - handsome.



Everyone will be greedy. Women will not be beautiful or desirable. They will love to quarrel. Men will not be handsome.



Text 59



nadyo nadah kandaras ca

tadagas ca sarovarah jala-padma-vihinas ca

jala-hina ghanas tatha



nadyah - rivers; nadah - oceans; kandarah - caves; ca - and; tadagah - ponds; ca - and; sarovarah„ - lakes; jala - water; padma - lotus; vihinas-without; ca - and; jala-hina - without water; ghanah - clouds; tatha - so.



Rivers oceans caves ponds and lakes will have neither water nor lotus flowers. Clouds will not carry water.



Text 60



apatya-hina naryas ca

kamukyo jara-samyutah asvattha-cchedinah sarve

vrksa-hina vasundhara



apatya-hina - without children; naryah - women; ca - and; kamukyah - lusty; jara-samyutah„ - with paramours; asvattha - banyan trees; cchedinah - cutting; sarve - all; vrksa-hina - without trees; vasundhara - the earth.



Women will be very lusty and stay always with their paramours. Still they will bear no children. All the banyan trees will be cut down. The earth will be treeless.



Text 61



phala-hinas ca taravah

sakha-skandha-vihinakah phalani svadu-hinani

cannani ca jalani ca



phala-hinah - without fruits; ca - and; taravah - the trees; sakha-skandha-vihinakah - without trunks or branches; phalani - fruits; svadu-hinani - without sweetness; ca - and; annani - grains; ca - and; jalani - water; ca - and.



Trees will not have fruits branches or trunks. Grains fruits and water will not taste good.



Texts 62 and 63



manavah katu-vaktaro

nirdaya dharma-varjitah tad-ante dvadasadityah

samharisyanti manavan



sarvan jantums ca tapena

bahu-vrstya vrajesvara avasistha ca prthivi

katha-matravasesita



manavah - humans; katu-vaktarah - speaking harshly; nirdaya - merciless; dharma-varjitah - without religion; tad-ante - at the end; dvadasadityah - twelve suns; samharisyanti - will remove; manavan - humans; sarvan - all; jantumh - creatures; ca - and; tapena - with heat; bahu-vrstya - with torrential rains; vrajesvara - O king of VRaja; avasistha - remaining; ca - and; prthivi - the earth; katha- matravasesita - remaining in name only.



All human beings will be merciless harshly-speaking atheists. At the end of Kali-yuga twelve suns shining together and bringing great heat followed by torrential rain will destroy the human race and all other creatures as well. O king of Vraja the earth will exist in name alone.



Text 64



kalau gate ca prthivi

ksetram varsa-gate tatha punah satya-pravrttis ca

bhavisyati kramena vai



kalau - when Kali-yuga; gate - is gone; ca - and; prthivi - the earth; ksetram - the place; varsa - the rains; gate - gone; tatha - so; punah„ - again; satya- pravrttih - the beginning of Satya-yuga; ca - and; bhavisyati - will be; kramena'in course; vai - indeed.



When Kali-yuga ends the earth will be restored. When the rains end Satya-yuga will begin again.



Text 65



ity evam kathitam sarvam

gaccha tata vrajam sukham aham dugdha-mukho balah

putras te kathayami kim



iti - thus; evam - thus; kathitam - told; sarvam - all; gaccha - please go; tata - O father; vrajam - to Vraja; sukham - happily; aham - I; dugdha-mukhah - drinking milk; balah - child; putrah - son; te - of you; kathayami'I speak; kim - why?



Thus I have told you everything. O father please happily return to Vraja. I am your son. When I was a child I dranë the milë you gave to me. What more can I say?



Texts 6¶ and 67



navanitam grhtam dugdham

dadhi takram pariskrtam svastikam subha-karmarham

mistannam ca sudhopamam



mista-dravyam ca yat kicit

pitr-deva-nimittakam bhuktam balac ca tat sarvam

balanam rodanam balam



navanitam - butter; grhtam - ghee; dugdham - milk; dadhi - yogurt; takram - buttermilk; pariskrtam - nicely prepared; svastikam - svastika candies; subha-karma - auspicious deeds; arham - worthy; mistannam - delicious foods; ca - and; sudhopamam - like nectar; mista- dravyam - candies; ca - and; yat - what; kicit - something; pitr„- deva-nimittakam - suitable for the pitas and demigods; bhuktam - ejoyed; balac - forgcibly; ca - and; tat - that; sarvam - all; balanam - of children; rodanam - crying; balam - the strength.



I enjoyed butter ghee milk yogurt buttermilk svastika candy auspicious foods delicious like nectar candies and many other things fit for the demigods and pitas. By crying I obtained all these things from you for crying is the weapon of small children.



Text 68



tat ksamasvaparadham me

bala-dosah pade pade tvam pita tava-putro 'ham

yasoda janani mama



tat - therefore; ksamasva - please forgive; aparadham - the offense; me - of Me; bala-dosah - the fault of a child; pade - step; pade - by step; tvam - you; pita - father; tava - of you; putrah - the son; aham - I; yasoda - Yasoda; janani - mother; mama - My.



Please forgive My offenses. A small child commits offenses at every step. You are My father. Yasoda' is My mother. I am your son.



Text 69



madiyam parihasam ca

yasodam rohinim vada kumarasyac chrutam sarvam

so 'ham ity evam ipsitam



madiyam - of Me; parihasam - joking words; ca - and; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; vada - tell; kumarasyat - because of childhood; srutam - heard; sarvam - all; sah - He; aham - I; iti - thus; evam - thus; ipsitam - desired.



Please tell My boyish joking words to Yasoda' and Rohini. Tell them everything you have heard from Me. Tell them that I am He.



Texts 7° and 71



kirtayisyati tat sarvam

sarvam gokula-vasinam kalah karoti samsargam

bandhunam bandhubhih saha



kalah karoti vicchedam

virodham pritim eva ca kalah srstim ca kurute

kalas ca paripalanam



kirtayisyati - will; tat - tell; sarvam - all; sarvam - all; gokula- vasinam'the residents of Gokula; kalah„ - time; karoti - does; samsargam - creation; bandhunam - of relatives and friends; bandhubhih - relatives and freinds; saha - with; kalah - times; karoti - does; vicchedam - separation; virodham - obstacle; pritim - love; eva - indeed; ca - and; kalah - time; srstim - creation; ca - and; kurute - does; kalah - time; ca - and; paripalanam'maintenance.



To the people of Gokula please tell everything. Time brings relatives and friends together. Time separates them again places obstacles between them and creates the love they feel. Time creates the material world, and time also maintains it.



Text 72



kalah karoti sanandam

kalah samharate prajah sukham duhkham bhayam sokam

jaram mrtyum ca janma ca



kalah - time; karoti - does; sanandam - happiness; kalah - time; samharate - removes; prajah - children; sukham - happiness; duhkham - suffering; bhayam - fear; sokam - grief; jaram - old age; mrtyum - death; ca - and; janma - birth; ca - and.



Time brings happiness. Time removes children. Time brings pleasure pain fear grief old age death and then birth.



Text 73



sarvam karmanurodhena

kala eva karoti ca sarvam kala-krtam tata

vismayam na vrajam vraja



sarvam - all; karmanurodhena - according to karmaq; kala - time; eva - indeed; karoti - does; ca - and; sarvam - all; kala-krtam - done by time; tata - O father; vismayam - surprise; na - not; vrajam - to Vraja; vraja - please go.



Following the dictates of karma time does everything. Everything is done by time. O father please do not be surprised. Please return to Vraja.



Text 74



kutas tvam gokule vaisyo

nando vaisyadhipo nrpah vasudeva-suto 'ham ca

mathurayam aho kutah



kutah - where?; tvam - you; gokule - in Gokula; vaisyah - a vaisya; nandah - Nanda; vaisyadhipah - the king of vaisyas; nrpah - a king; vasudeva - of Vasudeva; sutah - the son; aham - I; ca - and; mathurayam - in Mathyra; ahah - I; kutah - why?.



Why are you Nanda a vaisya king in Gokula? Why am I Vasudeva's son in Mathura?



Text 75



pitra ma kamsa-bhitena

tvad-grhe ca samarpitah pituh parah pita tvam ca

mata matuh parapi va



pitra - by the father; me - of Me; kamsa-bhitena - afraid of Kamsa; tvad-grhe - in your home; ca - and; samarpitah - placed; pituh - of the father; parah - more; pita - father; tvam - you; ca - and; mata - mother; matuh - - than mother; para - more; api - also; va - or.



Afraid of Kamsa My natural father placed Me in your home. You are My real father. You are more than a father to Me. Yasoda' is My real mother. She is more than a mother to Me.



Text 76



maya dattena janena

parvatya ca vrajesvara tyaja moham maha-bhaga

gaccha tata sukham grham



maya - by Me; dattena - given; janena - by the knowledge; parvatya - by parvati; ca - and; vrajesvara - O king of Vraja; tyaja - abandon; moham - illusion; maha-bhaga - O very fortunate one; gaccha - please go; tata'O father; sukham - happily; grham - home.



O king of Vraja nou that you have learned this knowledge from Parvati and from Me please give up your illusion. O very fortunate one O father please happily return home.



Texts 7· and 78



sri-nanda uvaca



smara vrndavanam tata

ramyam punyam mahotsavam gokulam gokulam ramyam

sundaram yamuna-tatam



ramaninam su-ramyam ca

tvat-priyam rasa-mandalam gopalika gopa-balan

yasodam rohinim priyam



sri...-nanda uvaca - Sri Nanda said; smara - please remember; vrndavanam - Vrndavana; tata - O son; ramyam - beautiful; punyam - sacred; mahotsavam - a great festival; gokulam - the cows; gokulam - Gokula; ramyam - beautiful; sundaram - beautiful; yamuna-tatam - the Yamuna's shore; ramaninam - ofd the beautiful girls; su-ramyam - very delightful; ca - and; tvat-priyam - dear to You; rasa-mandalam - the rasa dance circle; gopalika - the gopiSridama; gopa-balan - the gopa boys; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; priyam - dear.



Sri Nanda said Child please remember beautiful sacred blissful Vrndavana. Remember the surabhi cows beautiful Gokula village the Yamuna's beautiful banks the rasa-dance circle which is so dear to You and the gopis the gopis the gopa boys and dear Yasoda' and Rohini.



Text 79



pranadhikam radhikam na

katham smarasi putraka varam ekam svalpa-dinam

gokulam gaccha vatsaka



pranadhikam - more dear than life; radhikam - Sri Radha; na - not; katham - how; smarasi - remember; putraka - O son; varam - blessing; ekam - one; svalpa-dinam - for a feu days; gokulam - to Gokula; gaccha - please go; vatsaka - O child.



Hou could You forget Sri Radha who is more than life to You? Child please return to Gokula sometime for a feu days.



Text 80



ity evam uktva nandas ca

krode krsnam cakara sah netrasruna ca purnena

tam siseca sucanvitah



iti - thus; evam - in this way; uktva - speaking; nandah - Nanda; ca - and; krode - on the lap; krsnam - Krsna; cakara - did; sah - he; netrasruna - with tears from his eyes; ca - and; purnena - filled; tam - Him; siseca - sprinkled; sucanvitah - grieving.



After speaking these words grieving Nanda placed Krsna on his lap and and washed Him with tears from his eyes.



Text 81



cucumba tad-ganda-yugam

krtva vaksasi mohatah sanandah paramanando

bhagavams tam uvaca sah



cucumba - kissed; tad-ganda-yugam - His cheeks; krtva - doing; vaksasi'on the chest; mohatah„ - from bewilderment; sanandah„ - happy; paramanandah - supremely happy; bhagavamh - the Supreme Personality of Godhead; tam - to him; uvaca - spoke; sah - He.



Nanda kissed Krsna's cheeks and bewildered with love embraced Him to his chest. Then Lord Krsna the blissful Supreme Personality of Godhead spoke to Nanda.







Chapter Ninety-one



Sri Uddhava-presana The Dispatch of Sri Uddhava



Text 1



sri-bhagavan uvaca



nisekena parisvango

vibhedas tena va bhavet ksanena darsanam tena

nisekah kena varyate



sri...-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; nisekena - by karma; parisvangah - meeting; vibhedah - separation; tena - by that; va - or; bhavet - is; ksanena - in a moment; darsanam - sight; tena - by that; nisekah - karma; kena - by whom?; varyate - is stopped.



The Supreme Personality of Godhead said Karma brings people together and then separates them. Only for a moment are they able to gaze on each other. Who can stop karma?



Text 2



gamanagamanartham capy

uddhavah kathayisyati prasthapayami tam sighram

vijasyasi tatah pitah



gamana - going; agamana - and coming; artham - tbe purpose; ca - and; api - also; uddhavah - Uddhava; kathayisyati - will tell; prasthapayami - I will send; tam - him; sighram - quickly; vij asyasi - he will tell; tatah - then; pitah - O father.



Uddhava will tell you why I have come and gone. I will send him to you at once. O father he will explain it.



Text 3



yasodam rohinim caiva

gopika gopa-balakan pranadhikam radhikam tam

gatva sambodhayisyati



yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; ca - and; eva - indeed; gopika - the gopis; gopa-balakan - the gopa boys; pranadhikam - more dear than life; radhikam - Radha; tam - Her; gatva - going; sambodhayisyati - will enlighten.



He will approach Yasoda Rohini the gopa boys the gopis and Sri Radha who is more dear than life to Me and he will enlighten them.



Text 4



etasminn antare tatra

vasudevas ca devaki baladevas coddhavas ca

tathakruras ca sa-tvaram



etasmin antare - then; tatra - there; vasudevah - Vasudeva; ca - and; devaki - Devaki; baladevah - Balarama; ca - and; uddhavas+uddhava; ca - and; tatha - so; akrurah - Akrura; ca - and; sa-tvaram - quickly.



At that moment Vasudeva Devaki Balarama Uddhava and Akrura quickly came there.



Text 5



sri-vasudeva uvaca



nanda tvam balavan jani

sad-bandhus ca sakha mama tyaja moham grham gaccha

vatsas te 'yam yatha mama



sri...-vasudeva uvaca - Sri Vasudeva said; nanda - O Nanda; tvam - you; balavan - powerful; jani - wise; sad-bandhuh - a relatuve; ca - and; sakha - friend; mama - of me; tyaja - please abandon; moham - illusion; grham - home; gaccha - go; vatsah - child; te - of you; ayam - He; yatha - as; mama - of me.



Sri Vasudeva said O Nanda you are both wise and powerful. You are my relative and my friend. Please give up your bewilderment and return home. As Krsna is my son so He is yours.



Text 6



dvara-bhuta gokulac ca

mathura tö asti bandhavah mahotsave sad-anande

nanda draksyasi putrakam



dvara-bhuta - at the door; gokulac - from Gokula; ca - and; mathura - Mathura; tu - indeed; asti - is; bandhavah - relative; mahotsave - ina great festival; sad-anande - in bliss; nanda - O Nanda; draksyasi - you will see; putrakam - your son.



Mathura' is practically at Gokula's door. You are our relative. On blissful festivals you will again see your son.



Text 7



sri-devaky uvaca



yathayam avayoh putras

tathaiva bhavato dhruvam salasah kena he nanda

suca deho hi laksyate



sri...-devaky uvaca - Sri Devaki said; yatha - as; ayam - He; avayoh - of us; putrah - the son; tatha - so; eva - indeed; bhavatah - of you; dhruvam - indeed; salasah - reluctant; kena - why?; he - O; nanda - Nanda; suca - with grief; dehah - body; hi - indeed; laksyate - is characterized.



Sri Devaki said As Krsna is our son so He is yours also. O Nanda why are you reluctant? Why do you lament?



Text 8



ekadasabdam sa-balah

sthitva te mandire sukham katham svalpa-dinenaiva

soka-grasto bhavisyasi



ekadasa - eleven; abdam - years; sa-balah - with Balarama; sthitva - staying; te - of you; mandire - in the palace; sukham - happily; katham - why?; svalpa-dinena - for a feu days; eva - indeed; soka- grastah - grasped by grief; bhavisyasi - you will become.



For eleven years Krsna and Balarama happily stayed in your palace. Why in just a feu days are you so tightly gripped by grief?



Text 9



tistha putrena sardham ca



mathurayam kiyad dinam purna-candrananam pasya

janma tvam sa-phalam kuru



tistha - stay; putrena - your son; sardham - with; ca - and; mathurayam - in Mathura; kiyat - for a few; dinam - days; purna - full; candra - moon; ananam - face; pasya - see; janma - birth; tvam - you; sa- phalam - fruitful; kuru - make.



For a feu days more stay in Mathura' with your son. Gaze at His full-moon face and make this birth fruitful.



Texts 1° and 11



sri-bhagavan uvaca



gacchoddhava sukham bhadra

bhavisyati tava priyam praharsam gokulam gatva

yasodam rohinim prasum



gopa-bala-samuham ca

radhikam gopika-ganam prabodhayadhyatmikena

mad-dattena ca suc-chida



sri...-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; gaccha - please go; uddhava - O Uddhava; sukham - happiness; bhadra - O saintly one; bhavisyati - will be; tava - of you; priyam - dear; praharsam - happiness; gokulam - to Gokula; gatva - going; yasodam - Yasoda; rohinim - Rohini; prasum - mother; gopa-bala-samuham - the gopa boys; ca - and; radhikam - Sri Radha; gopika-ganam - the gopis; prabodhaya - please enlighten; adhyatmikena - with spiritual knowledge; mad-dattena - given by Me; ca - and; suc-chida - breaking grief.



O Uddhava you will be happy. Please go to Gokula and with the spiritual knowledge I will give you knowledge that destroys grief please enlighten Mother Yasoda' Mother Rohini the gopa boys the gopis and Sri Radha.



Text 12



nandas tisthatu sanandam

man-matur ajaya suca nanda-sthitim mad-vinayam

yasodam kathayisyasi



nandah - Nanda; tisthatu - may stay; sanandam - happily; man-matuh - of My mother; ajaya - by the order; suca - with grief; nanda- sthitim - the situation of Nanda; mad-vinayam - My humble obeisances; yasodam - to Yasoda; kathayisyasi - will tell.



By My mother Devaki's order Nanda shall happily stay here. Please describe Nanda's situation to Yasoda' and please tell her that I offer her My respectful obeisances.



Text 13



ity evam uktva sri-krsnah

pitra matra balena ca akrurena samam turnam

yatha vabhyantaram grham



iti - thus; evam - in this way; uktva - speaking; sri...-krsnah - Sri Krsna; pitra - with His father; matra - mother; balena - with Balarama; ca'and; akrurena - Akrura; samam - with; turnam - quickly; yatha - as; va - or; abhyantaram - within; grham - the house.



After speaking these words Lord Krsna accompanied by His father and mother and by Balarama and Akrura quickly entered the palace.



Text 14



uddhavo rajanim sthitva

mathurayam ca narada prabhate prayayau sighram

ramyam vrndavanam vanam



uddhavah - Uddhava; rajanim - night; sthitva - staying; mathurayam - in Mathura; ca - and; narada - O Narada; prabhate - at daybreak; prayayau - wnet; sighram - quickly; ramyam - beautiful; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.



O Narada after spending that night in Mathura at daybreaë Uddhava hurried to beautiful Vrndavana forest.







Chapter Ninety-two



Sri Radha-stotra Prayers to Sri Radha



Texts ± and 2



sri-narayana uvaca



sri-krsna-prerito hrstah

pranamya ca ganesvaram smaran narayanam sambhum

durgam laksmim sarasvatim



gangam ca manasi dhyatva

dig-isam tam mahesvaram prajagamoddhavas caiva

drstva mangala-sucakam



sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; sri...-krsna- preritah - sent by Lord Krsna; hrstah„ - happy; pranamya - bowing; ca - and; ganesvaram - to Ganesa; smaran - remembering; narayanam - Lord Narayana; sambhum - Lord Siva; durgam - Durga; laksmim - Laksmi; sarasvatim - Sarasvati; gangam - Ganga; ca - and; manasi - in the mind; dhyatva - meditating; dig-isam - the protectors of the directions; tam - him; mahesvaram - the great controller; prajagama - went; uddhavah - Uddhava; ca - and; eva - indeed; drstva - seeing; mangala- sucakam - auspicious signs.



Sri Narayana Rsi said Sent by Lord Krsna Uddhava became happy. Bowing down before Ganesa meditating on Lord Narayana Lord Siva Durga Laksmi Sarasvati Ganga and the protectors of the directions and seeing many auspicious signs as he went Uddhava set out for Vraja.



Text 3



susrava dundubhim ghantam

nadam sankha-dhvanim tatha hari-sabdam ca sangitam

susrava mangala-dhvanim



susrava - heard; dundubhim - dundubhis; ghantam - bells; nadam - sound; sankha-dhvanim - sound of a conchshell; tatha - so; hari-sabdam - sounds of Lord Hari; ca - and; sangitam - sung; susrava - heard; mangala-dhvanim - auspicious sounds..



He heard the auspicious sounds of dundubhi drums bells conchshells and the singing of Lord Hari's holy names.



Text 4



pati-putravatim sadhvim

pradipa-malya-darpanam paripurnatamam kumbham

dadhi-laja-phalani ca



pati-putravatim - with husband and children; sadhvim - chaste woman; pradipa - lamp; malya - garland; darpanam - mirror; paripurnatamam - full; kumbham - pot; dadhi - yogurt; laja - rice; phalani'fruits; ca - and.



He sau a chaste woman with her husband and children a lamp garland mirror full pot yogurt grains fruit . . .



Text 5



durvankuram sukla-dhanyam

rajatam kacanam madhu brahmananam samuham ca

krsnasaram vrsam ghrtam



durvankuram - dfurva grass; sukla-dhanyam - white rice; rajatam - silver; kacanam - gold; madhu - honey; brahmananam - of brahmanas; samuham - a host; ca - and; krsnasaram - a blacë deer; vrsam - bull; ghrtam - ghee.



. . . durva' grass white rice silver gold honey many brahmanas a blacë deer bull ghee . . .



Text 6



sadyo-mamsam gajendram ca

nrpendram sveta-ghontakam patakam nakulam casam

sukla-puspam ca candanam



sadyo-mamsam - young; gajendram - regal elephant; ca - and; nrpendram - great king; sveta-ghontakam - white horse; patakam - flag; nakulam - mongoose casam - parrot; sukla- puspam - whiteflower; ca - and; candanam - sandal.



. . . young regal elephant king white horse flag mongoose parrot white flower and sandal tree.



Texts 7-9



drstvaivam pathi kalyanam

prapa vrndavanam vanam dadarsa purato vrksam

bhandira-vatam aksayam



snigdha-purnam rakta-varnam

punyadam tirtham ipsitam su-vesan balakams caiva

rakta-bhusana-bhusitan



vadato bala-krsneti

rudatas ca sucanvitan tan asvasya yayau duram

pravisya nagaram muda



drstva - seeing; evam - thus; pathi - on the road; kalyanam - auspicious; prapa - attained; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest; dadarsa - saw; puratah - before; vrksam - tree; bhandira- vatam - banyan; aksayam - immortal; snigdha-purnam - gloistening; rakta- varnam - red; punyadam - sacred; tirtham - holy place; ipsitam - desired; su- vesan - nicely dressed; balakan - boys; ca - and; eva - certainly; rakta- bhusana-bhusitan - decorated with red ornaments; vadatah - speaking; bala-krsneti - O Krsna¡ O Balarama!; rudatah - lamenting; ca - and; sucanvitan - grieving; tan - them; asvasya - comforting; yayau - wnet; duram - far; pravisya - entering; nagaram - the city; muda - happily.



After seeing these auspicious signs he entered Vrndavana forest where he sau an immortal sacred glistening reddish banyan tree. Then he sau many boys all of them nicely dressed decorated with red ornaments and lamenting O Krsna¡ O Balarama!¢ After comforting them Uddhava continued traveling and finally entered the city of Nanda with great happiness.



Text 10



dadarsa nanda-sibiram

racitam visvakarmana mani-ratna-vinirmanam

mukta-manikya-hirakaih



dadarsa - saw; nanda-sibiram - Nanda's palace; racitam - made; visvakarmana - by Visvakarma; mani-ratna - jewels; vinirmanam - made; mukta-manikya-hirakaih - with pearls rubies and diamonds.



There he sau Nanda's palace which Visvakarma' had built of pearls rubies diamonds and other jewels.



Text 11



paricchinnam manoramyam

sad-ratna-kalasanvitam dvaram citram vicitradhyam

drstva ca pravivesa sah



paricchinnam - measured; manoramyam - beautiful; sad-ratna- kalasanvitam - with jewel domes; dvaram - gates; citram - wonderful; vicitradhyam - fill.ed with wonders; drstva - seeing; ca - and; pravivesa - entered; sah - he.



Gazing at the beautiful palace with jewel domes colorful and wonderful gates and a host of other wonders Uddhava entered.



Text 12



avaruhya rathat turnam

tasthau tat-prangane muda yasoda rohini sighram

papraccha kusalam param



avaruhya - descending; rathat - from the chariot; turnam - quickly; tasthau - stood; tat-prangane - in the courtyard; muda - happily; yasoda - Yasoda; rohini - Rohini; sighram - quickly; papraccha - asked; kusalam - welfare; param - great.



At once descending from his chariot he happily stood in the courtyard. Yasoda' and Rohini at once greeted him asking of his welfare.



Text 13



asanam ca jalam gam ca

madhuparkam dadau muda kva nandah kva balah krsnah

satyam tat kathayoddhava



asanam - a seat; ca - and; jalam - water; gam - place; ca - and; madhuparkam - madhuparka; dadau - gave; muda - happily; kva - where?; nandah - Nanda; kva - where?; balah - Balarama; krsnah - Krsna; satyam - truth; tat - that; kathaya - please tell; uddhava - O Uddhava.



They happily offered him a seat water milk and madhuparka. They asked Hou is Nanda? Hou are Krsna and Balarama? O Uddhava tell us the truth."



Texts 14-16



uddhavah kathayam asa

sarvam bhadram kramena ca sardham ca bala-krsnabhyam

nandah sananda-purvakam



ayasyati vilambena

krsnopanayanavadhi yusmakam kusalam tattvam

vijaya vidhi-purvakam



aham yasyami mathuram

yasode srnu sampratam srutva mangala-vartam ca

yasoda rohini muda



uddhavah - Uddhava; kathayam asa - told; sarvam - all; bhadram - good; kramena - in due course; ca - and; sardham - with; ca - and; bala- krsnabhyam - Krsna and Balarama; nandah - Nanda; sananda- purvakam - happily; ayasyati - will return; vilambena - after a delay; krsnopanayanavadhi - for Lord Krsna's sacred thread; yusmakam - of you all; kusalam - the welfare; tattvam - truth; vij aya - learning; vidhi-purvakam; - properly; aham - I; yasyami - will go; mathuram - to Mathura; yasode - O Yasoda; srnu - please hear; sampratam - now; srutva - having heard; mangala-vartam - the good news; ca - and; yasoda - Yasoda; rohini - Rohini; muda - happily.



Uddhava said They are all well. After a little delay so Krsna may receive His sacred thread Nanda will happily return with Krsna and Balarama. After hearing of your welfare I will return to Mathura. O Yasoda nou please hear the good news. When Yasoda' and Rohini heard the good news they happily . . .



Text 17



brahmanaya dadau ratnam

suvarnam vastram ipsitam uddhavam bhojayam asa

mistannam ca sudhopamam



brahmanaya - to the brahmana; dadau - gave; ratnam - jewel; suvarnam - gold; vastram - garments; ipsitam - desired; uddhavam - to Uddhava; bhojayam asa - fed; mistannam - delicious food; ca - and; sudhopamam - like nectar.



. . . gave Uddhava a precious jewel gold and costly garments. They fed him food delicious like nectar.



Text 18



mani-srestham ca ratnam ca

dadau tasmai ca hirakam vadyam ca vadayam asa

bhadram nana-vidham tatha



mani-srestham - the best of jerwels; ca - and; ratnam - jewel; ca - and; dadau - gave; tasmai - to him; ca - and; hirakam - diamond; vadyam - muasical instruments; ca - and; vadayam asa - caused to be sounded; bhadram - auspciiousness; nana-vidham - many kinds; tatha - so.



The gave him a diamond and other precious jewels. They had music played and they performed many auspicious ceremonies.



Text 19



brahmanan bhojayam asa

karayam asa mangalam vedams ca pathayam asa

paramananda-purvakam



brahmanan - brahmanas; bhojayam asa - fed; karayam asa - caused to perform; mangalam - auspiciousness; vedan - the Vedas; ca - and; pathayam asa - caused to recite; paramananda-purvakam - happily.



They fed many brahmanas. They had the brahmanas happily recite the Vedas and perform auspicious rites.



Text 20



pradadau daksinam turnam

krsna-kalyana-hetave uddhavam pujayam asa

sadaram ca punah punah



pradadau - gave; daksinam - daksina; turnam - at once; krsna- kalyana-hetave - for Lord Krsna's welfare; uddhavam - to Uddhava; pujayam asa - worshiped; sadaram - respectfully; ca - and; punah - again; punah - again.



For Lord Krsna's welfare they at once gave daksina' to the brahmanas. They respectfully worshiped Uddhava again and again.



Text 21



samasvasya yasodam ca

rohinim gopa-balakan vrddha gopalika sarvah

prayayu rasa-mandalam



samasvasya - consoling; yasodam - Yasoda; ca - and; rohinim - Rohini; gopa-balakan'the gopa boys; vrddha - elderly; gopalika - gopis; sarvah - all; prayayu - went; rasa-mandalam - to the rasa-dance circle.



After comforting Yasoda Rohini and the gopa boys all the elder gopis went to the rasa-dance circle.



Text 22



dadarsa rasam ruciram

candra-mandala-vartulam sri-rama-kadali-stambhaih

satakair upasobhitam



dadarsa - saw; rasam - the rasa dance circle; ruciram - beautiful; candra-mandala-vartulam - like the circle of the moon; sri...-rama- kadali-stambhaih - with beautiful banana trees; satakaih - a hundred; upasobhitam - decorated.



There Uddhava sau the beautiful rasa-dance circle graceful like the moon decorated with a hundred beautiful banana trees . . .



Text 23



yuktais ca snigdha-vasanais

candananam ca pallavaih patta-sutra-nibaddhais ca

sri-yukta-malya-jalakaih



yuktaih - wndowed; ca - and; snigdha-vasanaih - splendid garments; candananam - of sandal; ca - and; pallavaih - with leaves; patta-sutra- nibaddhaih - tied with silken string; ca - and; sri...-yukta-malya-jalakaih - beautiful flower garlands.



. . . and with glistening ribbons sandal paste leaves beautiful flower garlands strung with silken strings . . .



Text 24



dadhi-laja-phalaih pattaih

puspair durvankurair api candanaguru-kasturi-

kunkumaih parisamskrtam



dadhi-laja-phalaih - yogurt grains and fruit; pattaih - with ribbons; puspaih - flowers; durvankuraih - durva grass; api - also; candanaguru-kasturi...-kunkumaih - with sandal aguru musk and kunkuma; parisamskrtam - decorated.



. . . yogurt grains fruit ribbons flowers durva' grass sandal aguru musk, and kunkuma . . .



Text 25



vestitam raksitam yatnad

gopikanam tri-kotibhih tri-laksaih sundarai ramyaih

samsiktam rati-mandiraih



vestitam - surrounded; raksitam - protected; yatnat - carefully; gopikanam - of gopis; tri-kotibhih - thirty million; tri-laksaih - three hundred thousand; sundaraih - beautiful; ramyaih - delightful; samsiktam - decorated; rati-mandiraih - with palaces for amorous pastimes.



. . . surrounded by thirty-million gopi guards filled with three-hundred-thousand pastime-palaces . . .



Text 26



laksa-gopaih parivrtam

krsnagamana-sankitaih yamunam daksinam krtva

prayayau malati-vanam



laksa-gopaih - with ten million gopas; parivrtam - surrounded; krsnagamana-sankitaih - expecting Lord Krsna's return; yamunam - the Yamuna; daksinam - circumambulation; krtva - doing; prayayau - went; malati...-vanam - to a forest of malati vines.



. . . and surrounded by ten million gopas eagerly awaiting Lord Krsna's return. Circumambulating the rasa-dance circle Uddhava went to the Yamuna' and then to a forest of blossoming malati vines.



Text 27



candananam campakanam

yuthikanam tathaiva ca ketaki-madhavinam ca

vanam krtva pradaksinam



candananam - of sandal; campakanam - of campaka; yuthikanam - of yuthika; tatha - so; eva - indeed; ca - and; ketaki - of ketaki; madhavinam - of madhavi; ca - and; vanam - forest; krtva - doing; pradaksinam - circumambulation.



Then he circumambulated the beautiful forests of sandal campaka yuthika ketaki madhavi . . .



Text 28



bakulanam vajulanam

asokanam ca kananam mallikanam palasanam

sirisanam tathaiva ca



bakulanam - bakula; vajulanam - vanjula; asokanam - asoka; ca - and; kananam - forests; mallikanam - of mallika; palasanam - palasa; sirisanam - sirisa; tatha - so; eva - indeed; ca - and.



. . . bakula vajula asoka mallika palasa sirisa . . .



Text 29



dhatrinam kacananam ca

kanikanam vanam tatha nagesvaranam vipinam

lavanganam tathaiva ca



dhatrinam - dhatri; kacananam - kancana; ca - and; kanikanam - kanika; vanam - forest; tatha - so; nagesvaranam - nagesvara; vipinam - forest; lavanganam - lavanga; tatha - so; eva - indeed; ca - and.



. . . dhatri kacana kanika nagesvara lavanga . . .



Text 30



vanam ca sala-talanam

hintalanam vanam tatha panasanam rasalanam

langalinam manoharam



vanam - forst; ca - and; sala-talanam - of sala-tyala; hintalanam - hintala; vanam - forest; tatha - so; panasanam - of panasa; rasalanam - mango; langalinam - langali; manoharam - beautiful.



. . . sala-tala hintala panasa rasala and langali.



Text 31



mandara-kananam ramyam

vamam krtva ca sa-tvaram drstva kunda-vanam ramyam

samprapya madhu-kananam



mandara-kananam - mandara forest; ramyam - beautiful; vamam - on the left; krtva - placing; ca - and; sa-tvaram - quickly; drstva - seeing; kunda-vanam - the kunda forest; ramyam - beautiful; samprapya - attaining; madhu-kananam - the madhu forest.



Gazing at the beautiful kunda forest and with the beautiful mandara forest on his left Uddhava quickly entered the madhu forest . . .



Text 32



pums-kokilanam sabdena

madhurena samanvitam madhuvrata-samuhanam

madhura-dhvani-puritam



pums-kokilanam - of cuckoos; sabdena - with the sound; madhurena - sueet; samanvitam - with; madhuvrata - of bees; samuhanam - of hosts; madhura-dhvani-puritam - filled with the sweet sounds.



. . . which was filled with the sweet sounds of cuckoos and bees . . .



Text 33



vanya-vrksaih parivrtam

madhvikadharam ipsitam vatena vanya-puspanam

paritah surabhi-krtam



vanya-vrksaih - with trees; parivrtam - filled; madhvikadharam - the abode of nectar; ipsitam - desired; vatena - with a banyan tree; vanya-puspanam - with forest flowers; paritah - everywehere; surabhi-krtam - fragrant.



. . . and with many trees and sweet honey which had a great banyan tree and which was scented with the fragrance of many flowers.



Text 34



tad drstva raja-margena

yasodoktena sampratam yayau sighram nirudvignam

rahasyam badari-vanam



tat - that; drstva - seeing; raja-margena - by the oryal path; yasoda - by Yasoda; uktena - told; sampratam - now; yayau - went; sighram - quickly; nirudvignam - unagitated; rahasyam - secret; badari-vanam - badari forest.



After seeing this forest he followed Yasoda's directions and on the royal path came to a peaceful and secluded badari forest.



Text 35



sriphalanam ca bimbanam

naringanam vanam tatha drstva raktima-varnam ca

su-pakva-phalam ipsitam



sriphalanam - of sriphala; ca - and; bimbanam - of bimba; naringanam - of naringa; vanam - forest; tatha - so; drstva - seeing; raktima-varnam - red; ca - and; su-pakva-phalam - very ripe fruyit; ipsitam - desired.



Then he sau forests of sriphala bimba and naringa forests red with many ripe fruits.



Text 36



tad eva vamatah krtva

vivesa kadali-vanam ativa-nirjane ramye

dadarsa radhikasramam



tat - that; eva - indeed; vamatah - on the left; krtva - doing; vivesa - entered; kadali-vanam - kadali forest; ativa-nirjane - very secluded; ramye - beautiful; dadarsa - saw; radhikasramam - Sri Radha's asrama.



With these forests at his left he entered a kadali forest. There in a very secluded place he sau Sri Radha's asrama . . .



Text 37



manindranam ca prakaram

parikha-durga-vestitam aty-agamyam ripunam ca

mitranam su-gamam sukham



manindranam - of regal jewels; ca - and; prakaram - a wall; parikha-durga-vestitam - surrounded by an impassable moat; aty- agamyam - impassable; ripunam - by enemies; ca - and; mitranam - of friends; su-gamam - easily entered; sukham - happily.



. . . which was surrounded by a wall of jewels and a great moat which enemies could not enter and friends could enter very easily . . .



Text 38



gopyam sanketa-margam ca

raksakaih pariraksitam nana-citra-vicitradhyam

nirmitam visvakarmana



gopyam - hidden; sanketa-margam - the path; ca - and; raksakaih - by guards; pariraksitam - protected; nana-citra-vicitradhyam - opulkent with many wonderful and colorful designs and pictures; nirmitam - made; visvakarmana - by Visvakarma.



. . . which was very secluded and hidden which was protected by many guards which was opulent with many wonderful and colorful designs and pictures which had been built by Visvakarma . . .



Text 39



manindra-mukta-manikya-

hira-harojjvalam param ratnendra-sara-racitam

ratna-stambhaih su-sobhitam



manindra-mukta-manikya-hira-harojjvalam - splendid with royal jewels pearls rubies and diamonds; param - great; ratnendra - royal jewels; sara - best; racitam - made; ratna-stambhaih - with jewel pillars; su-sobhitam - very beautiful.



. . . which was splendid with royal jewels pearls rubies and diamonds which was glorious with jewel pillars . . .



Text 40



ratna-sopana-samsakta-

mandirena manoharam amulya-ratna-racitam

kalasaih parisobhitam



ratna-sopana - with jewel stairways; samsakta - with; mandirena - with a palace; manoharam - beautiful; amulya-ratna - priceless jewels; racitam - made; kalasaih - with domes; parisobhitam - beautiful.



. . . and which was beautiful with a great palace of jewel stairways priceless-jewel domes . . .



Text 41



vahni-suddhamsukabhis ca

patakabhih pariskrtam sad-ratna-darpanotkrstam

carcitam sveta-camaraih



vahni-suddha - pure like fire; amsukabhih - with cloth; ca - and; patakabhih - with flags; pariskrtam - decorated; sad-ratna - precious jewels; darpana - mirrors; utkrstam - excellent; carcitam - decorated; sveta-camaraih - with white camaras.



. . . curtains pure like fire flags jewel mirrors and white camaras.



Text 42



dadarsa simha-dvaram ca

yuktam ratna-kapatakaih dvaropari vicitram ca

ramyam vrndavanam vanam



dadarsa - saw; simha-dvaram - the royal gate; ca - and; yuktam - endowed; ratna-kapatakaih - with jewel doors; dvaropari - abive the doors; vicitram - wonderful; ca - and; ramyam - beautiful; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.



There he sau a great gate with jewel doors. Past those doors was beautiful and wonderful Vrndavana forest.



Text 43



kadamba-kananam ramyam

tad-vastra-haranadikam visvakarma-viracitam

su-ramyam rasa-mandalam



kadamba-kananam - kadamba forest; ramyam - beautiful; tad-vastra- haranadikam - beginning with stealing rhe gopis§ garments; visvakarma - by Visvakarma; viracitam - built; su-ramyam - very beautiful; rasa-mandalam - rasa-dance circle.



There was a kadamba forest where Lord Krsna stole the gopis§ garments and enjoyed other pastimes. There was a very beautiful rasa-dance circle built by Visvakarma.



Texts 4´ and 45



nana-ratna-kutiram ca

gopa-gopi-samanvitam raksitam gopika-laksair

vetra-hastair manoharaih



svacchandacaranaih sasvad

abhitair balibhir muda tad-dvaram purato drstva

vilanghya ca jagama sah



nana-ratna-kutiram - a palace of many jewels; ca - and; gopa- gopi...-samanvitam'with gopas and gopis; raksitam - protected; gopika-laksaih - by a hundred thousand gopis; vetra-hastaih - with sticks in their hands; manoharaih - beautiful; svacchandacaranaih - going wherever they wished; sasvat - always; abhitaih - everywhere; balibhih - powerful; muda - happily; tad-dvaram - at that gate; puratah - before; drstva - seeing; vilanghya - crossing; ca - and; jagama'went; sah - he.



There was a jewel palace of gopas and gopis protected by a hundred thousand beautiful and powerful gopis with sticks in their hands and freedom to go anywhere. Seeing all this Uddhava passed through that gate.



Text 46



dvitiya-dvaram ullanghya

tasmad uttamam ipsitam dvaram caturtham samprapya

sarvasmac ca vilaksanam



dvitiya-dvaram - a second gate; ullanghya - crossing; tasmat - from that; uttamam - more; ipsitam - desired; dvaram - gate; caturtham - fourth; samprapya - attaining; sarvasmac - than all; ca - and; vilaksanam - better.



Then he passed through a second and a third gate and then a fourth gate which was the best of all.



Text 47



tat-pascat pacamam dvaram

dadarsa citram uttamam dvara-satkam ca prayayau

sarvato ruciram param



tat-pascat - from that; pacamam - fifth; dvaram - gate; dadarsa - saw; citram - wonder; uttamam - supreme; dvara-satkam - sixth gate; ca - and; prayayau - went; sarvatah - than all; ruciram - the most beautiful; param - better.



Then he sau a wonderful fifth gate and passed through it. Then he passed through a sixth gate which was the most beautiful of all . . .



Text 48



rama-ravanayor yuddham

bhitti-citram manoharam dasavataram visnos ca

krtrimam rasa-mandalam



rama - of Lord Rama; ravanayoh - and Ravana; yuddham - the battle; bhitti-citram - a picture on the wall; manoharam - beautiful; dasavataram - the ten incarnations; visnoh - of Lord Visnu; ca - and; krtrimam - artifical; rasa-mandalam - the rasa-dance circle.



. . . and which had painted on its walls beautiful pictures of the battle of Rama and Ravana the ten incarnations of Lord Visnu the rasa-dance circle . . .



Text 49



yamunam jala-kelim ca

racitam visvakarmana gopikanam sahasrena

sastha-dvaram ca raksitam



yamunam - the Ymauna; jala-kelim - water pastimes; ca - and; racitam - made; visvakarmana - buy Visvakarma; gopikanam - of the gopis; sahasrena - by a thousand; sastha-dvaram - the sixth gate; ca - and; raksitam - protected.



. . . and water-pastimes in the Yamuna pictures created by Visvakarma. Then Uddhava came to the sixth gate which was guarded by a thousand gopis . . .



Text 50



ratnendra-sara-nirmana-

bhusanair bhusitena ca sad-ratna-danda-hastena

hirakair bhusitena ca



ratnendra-sara-nirmana - made of regal jewels; bhusanaih - with ornaments; bhusitena - decorated; ca - and; sad-ratna - precious jewels; danda - sticks; hastena - in hand; hirakaih - diamonds; bhusitena - decorated; ca - and.



. . . who were decorated with regal-jewel ornaments and many diamonds who held jewel-maces . . .



Text 51



manindra-mukta-manikya-

hira-haranvitena ca madhavi tat-pradhana sa

papraccha sampratam sivam



manindra-mukta-manikya-hira-haranvitena - with jewels pearls rubies and diamonds necklaces; ca - and; madhavi... - Madhavi; tat-pradhana - the leader of them; sa - she; papraccha - asked; sampratam - now; sivam - auspiciousness.



. . . and who wore necklaces of pearls rubies diamonds and other jewels. Madhavi their leader asked Uddhava about his welfare.



Text 52



dadau pratyuttaram sarvam

kramena ca sa uddhavah gatva vijapayam asa

radha-priya-sakhi-ganam sa madhavi maha-hrsta

tatra samsthapya tam muda



dadau - gave; pratyuttaram - reply; sarvam - all; kramena - in due coyrse; ca - and; sa - he; uddhavah - Uddhava; gatva - going; vij apayam asa - informed; radha-priya-sakhi...-ganam - Sri Radha's dear friends; sa - she; madhavi - madhavi; maha - very; hrsta - happy; tatra - there; samsthapya - placing; tam - him; muda - happily.



Uddhava replied telling her everything in due course. Leaving him there joyful Madhavi left and told Sri Radha's dear friends.



Text 53



srutva mangala-vartam ca

radha priya-sakhi-ganaih krtva sankha-dhvanim ghanta-

mrdanga-panaha-svanam



srutva - hearing; mangala-vartam - the good news; ca - and; radha - Sri Radha; priya-sakhi...-ganaih - with Her dear friends; krtva - doing; sankha-dhvanim - the sound of a conchshell; ghanta - bells; mrdanga - mrdanga; panaha - and panaha; svanam - sounds.



Hearing this good news Sri Radha' and Her dear friends made a great sound of conchshells bells mrdangas and panahas.



Text 54



krtva nirmachanam sighram

uddhavam priyam agatam hrsta pravesayam asa

radhabhyantaram uttamam



krtva - doing; nirmachanam - arati; sighram - at once; uddhavam - Uddhava; priyam - dear; agatam - arrived; hrsta - happy; pravesayam asa - had enter; radha - of Sri Radha; abhyantaram uttamam - the inner quarters.



After worshiping him with arati joyful Madhavi brought Uddhava into Sri Radha's inner palace.



Text 55



amulya-ratna-nirmanam

gatva mandiram uttamam dadarsa purato radham

kuhvam candra-kalopamam



amulya-ratna-nirmanam - made of priceless jewels; gatva - going; mandiram - to the palace; uttamam - transcendental; dadarsa - saw; puratah - in the presence; radham - Sri Radha; kuhvam- candra- kalopamam - like a neu moon.



Entering that palace made of priceless jewels Uddhava sau Sri Radha who was like a neu moon . . .



Text 56



supakva-padma-netram ca

sayanam soka-murchitam rudantim rakta-vadanam

klistam ca tyakta-bhusanam



supakva-padma-netram - large lotus eyes; ca - and; sayanam - reclining; soka-murchitam - overcome with grief; rudantim - weeping; rakta-vadanam - with a red face; klistam - unhappy; ca - and; tyakta-bhusanam - without ornaments.



. . . whose large eyes were lotus flowers who lay down overcome with grief who was weeping Her face reddened who was not decorated with any ornaments . . .



Text 57



niscestam ca niraharam

suvarna-varna-kundalam suskitadhara-kantham ca

kicin nihsvasa-samyutam



niscestam - motionless; ca - and; niraharam - fasting; suvarna- varna-kundalam - with gold earrings; suskitadhara-kantham - dry throat and lips; ca - and; kicit - something; nihsvasa- samyutam - sighing.



. . . who was motionless who had been fasting who wore golden earrings whose lips and throat were dry and whose only breathing was the faintest of sighs.



Text 58



prananama ca tam drstva

bhakti-namratma-kandharah pulakacita-sarvango

bhaktya bhaktah sa uddhavah



prananama - bowed down; ca - and; tam - to Her; drstva - seeing; bhakti-namratma-kandharah - with humbly bowed neck; pulaka cita-sarvangah - the hairs of his body erect; bhaktya - with devotion; bhaktah - devotee; sa - he; uddhavah - Uddhava.



Seeing Her the great devotee Uddhava the hairs of his body erect humbly bowed his head and with devotion bowed down before Her.



Text 59



sri-uddhava uvaca



vande radha-padambhojam

brahmadi-sura-vanditam yat-kirti-kirtanenaiva

punati bhuvana-trayam



sri...-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; vande - I bou down; radha- padambhojam - to Sri Radha's lotus feet; brahmadi-sura - by the demigods headed by Brahma; vanditam - bowed down; yat-kirti-kirtanena - by the chanting of their glories; eva - indeed; punati - purifies; bhuvana-trayam - the three worlds.



Sri Uddhava said I bou down before Sri Radha's lotus feet to which Brahma' and the demigods also bou down. The glories of Her feet purify the three worlds.



Text 60



namo gokula-vasinyai

radhikayai namo namah satasrnga-nivasinyai

candravatyai namo namah



namah - obeisances; gokula-vasinyai - to She who lives in Goukla; radhikayai - to Sri Radha; namo namah - obeisances; satasrnga - on Givardhana Hill; nivasinyai - wo resides; candravatyai - who is splendid like the moon; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who lives in Gokula¡ Obeisances to Sri Radha¡ Obeisances to She who stays on Govardhana Hill¡ Obeisances to She who is splendid like the moon!



Text 61



tulasi-vana-vasinyai

vrndaranyai namo namah rasa-mandala-vasinyai

rasesvaryai namo namah



tulasi-vana-vasinyai - staying in the tulasi forest; vrndaranyai - staying in Vrndavana forest; namo namah - obeisances; rasa-mandala - in the rasa dance circle; vasinyai - staying; rasesvaryai - the queen of the rasa dance; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who stays in the tulasi forest¡ Obeisances to She who stays in Vrndavana forest¡ Obeisances to She who stays in the rasa-dance circle¡ Obeisances to the queen of Vrndavana!



Text 62



viraja-tira-vasinyai

vrndayai ca namo namah vrndavana-vilasinyai

krsnayai ca namo namah



viraja-tira-vasinyai - staying on the Viraja's shore; vrndayai - the queen of a host of gopis; ca - and; namo namah - obeisances vrndavana-vilasinyai - who enjoys pastimes in Vrndavana; krsnayai - Lord Krsna's beloved; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who stays on the Viraja's shore¡ Obeisances to the queen of a great host of gopis¡ Obeisances to She who enjoys pastimes in Vrndavana¡ Obeisances to Lord Krsna's beloved!



Text 63



namah krsna-priyayai ca

santayai ca namo namah krsna-vaksah-sthitaya ca

tat-priyayai namo namah



namah - obeisances; krsna-priyayai - to Lord Krsna's beloved; ca - and; santayai - peaceful; ca - and; namo namah - obeisances; krsna - of Lord Krsna; vaksah - on the chest; sthitaya - staying; ca - and; tat- priyayai - His beloved; namo namah - obeisances.



Obeisances to Lord Krsna's beloved¡ Obeisances to She who is very peaceful¡ Obeisances to Lord Krsna's beloved who reclines on His chest!



Text 64



namo vaikuntha-vasinyai

maha-laksmyai namo namah vidyadhisthatr-devyai ca

sarasvatyai namo namah



namah - obeisnaces; vaikuntha-vasinyai - who resides in Vaikuntha; maha-laksmyai'Mahalaksmi; namo namah - obeisances vidyadhisthatr„-devyai - the goddess of knowledge; ca - and; sarasvatyai'Sarasvati; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who resides in Vaikuntha¡ Obeisances to She who appears as Maha'-Laksmi¡ Obeisances to She who becomes Sarasvati the goddess of learning!



Text 65



sarvaisvaryadhidevyai ca

kamalayai namo namah padmanabha-priyayai ca

padmayai ca namo namah



sarvaisvaryadhidevyai - the goddess of all opulences; ca - and; kamalayai - to Laksmi; namo namah - obeisances; padmanabha- priyayai - dear to Lord Narayana; ca - and; padmayai - to Laksmi; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is Goddess Laksmi the queen of all opulences¡ Obeisances to She who is Goddess Laksmi the beloved of Lord Narayana!



Text 66



maha-visnos ca matre ca

paradyayai namo namah namah sindhu-sutayai ca

martya-laksmyai namo namah



maha-visnoh - of Lord Maha'-Visnu; ca - and; matre - the mother; ca - and; paradyayai - the supreme above all; namo namah - obeisances; namah - obeisances; sindhu - of the ocean; sutayai - the daughter; ca - and; martya-laksmyai - Goddess Laksmi appearing in the matwerial world; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is greater than the greatest and who is the mother of Maha'-Visnu¡ Obeisances to She who is Goddess Laksmi who appeared in the material world as the ocean's daughter!



Text 67



narayana-priyayai ca

narayanyai namo namah namo 'stu visnu-mayayai

vaisnavyai ca namo namah



narayana-priyayai - dear to Lord Narayan; ca - and; narayanyai - dear to Lord Narayana; namo namah - obeisances; namo 'stu - obiesances; visnu- mayayai - to Lord Visnu's potency; vaisnavyai - to the devotee of Lord Visnu; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to to She who is dear to Lord Narayana¡ Obeisances to She who is Lord Visnu's potency¡ Obeisances to She who is devoted to Lord Visnu!



Text 68



maha-maya-svarupayai

sampadayai namo namah namah kalyana-rupinyai

subhayai ca namo namah



maha-maya-svarupayai - in the form of Maha'-maya; sampadayai - opulence; namo namah - obeisances; namah - obeisances; kalyana - auspicious; rupinyai - form; subhayai - auspicious; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is Lord Visnu's potency of good fortune¡ Obeisances to She who is the goddess of good fortune!



Text 69



matre caturnam vedanam

savitryai ca namo namah namo durga-vinasinyai

durga-devyai namo namah



matre - the mother; caturnam - of the four; vedanam - Vedas; savitryai - Savitri; ca - and; namo namah - obeisances; namah - obeisances; durga-vinasinyai - destroying inauspiciousness; durga- devyai - Durga'-devi; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is Savitri the mother of the four Vedas¡ Obeisances to She who is Durga'-devi the destroyer of obstacles!



Text 70



tejahsu sarva-devanam

pura krta-yuge muda adhisthana-krtayai ca

prakrtyai ca namo namah



tejahsu - in power; sarva-devanam - of all the demigods; pura - in acnient times; krta-yuge - in Krta-yuga; muda - happily; adhisthana- krtayai - giving; ca - and; prakrtyai - matter; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to to She who is the goddess of material energy who in Satya-yuga gave all the demigods their powers!



Text 71



namas tripuraharinyai

tripurayai namo namah sundarisu ca ramyayai

nirgunayai namo namah



namah - obeisances; tripuraharinyai - to the killer of Tripura; tripurayai - to the killer of Tripura; namo namah - obeisances; sundarisu'in beautiful girls; ca - and; ramyayai - the most beautriful; nirgunayai - beyond the modes of nature; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who killed Tripurasura¡ Obeisances to She who is the most beautiful of all beautiful girls and who is beyond the touch of the modes of material nature!



Text 72



namo nidra-svarupayai

nirgunayai namo namah namo daksa-sutayai ca

namah satyai namo namah



namah - obeisances; nidra-svarupayai - to the form of Goddess Nidra; nirgunayai - beyond the modes of material nature; namo namah - obeisances; namah - obeisances; daksa - of Daksa; sutayai - to the daughter; ca - and; namah - obeisances; satyai - to Sati; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who appears as Goddess Nidra¡ Obeisances to She who is beyond the modes of material nature¡ Obeisances to She who is the daughter of Daksa¡ Obeisances to She who is Sati-devi!



Text 73



namah saila-sutayai ca

parvatyai ca namo namah namo namas tapasvinyai

hy umayai ca namo namah



namah - obeisances; saila-sutayai - the daughter of the mountains; ca - and; parvatyai - to Parvati; ca - and; namo namah - obeisances; namo namah - obeisances; tapasvinyai - austere; hi - indeed; umayai - Uma; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is the daughter of the mountains¡ Obeisances to She who is Parvati¡ Obeisances to She who is very austere¡ Obeisances to She who is Goddess Uma!



Text 74



nirahara-svarupayai

hy aparnayai namo namah gauri-loka-vilasinyai

namo gauryai namo namah



nirahara-svarupayai - fasting; hi - indeed; aparnayai - without leaöes; namo namah - obeisances; gauri-loka- vilasinyai - the most graceful of graceful fair girls; namah - obeisances; gauryai - fair; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who fasted not eating even dry leaves¡ Obeisances to She who is Gauri the most beautiful of fair girls!



Text 75



namah kailasa-vasinyai

mahaisvaryai namo namah nidrayai ca dayayai ca

sraddhayai ca namo namah



namah - obeisances; kailasa-vasinyai - living on Mount Kailasa; mahaisvaryai - very opulent; namo namah - obeisances; nidrayai - to Nidra'- devi; ca - and; dayayai - mercy; ca - and; sraddhayai - faith; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who resides on Mount Kailasa¡ Obeisances to She who is the queen of all opulences¡ Obeisances to She who is Nidra-devi¡ Obeisances to She who is mercy and faith!



Text 76



namo dhrtyai ksamayai ca

lajjayai ca namo namah trsnayai ksut-svarupayai

sthiti-kartryai namo namah



namah - obeisances; dhrtyai - patience; ksamayai - forgiveness; ca - and; lajjayai - shyness; ca - and; namo namah - obeisances; trsnayai - thirst; ksut-svarupayai - hunder; sthiti-kartryai - creating stability; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is patience forgiveness and shyness¡ Obeisances to She who is hunger thirst and the giver of stability!



Text 77



namah samhara-rupinyai

maha-maryai namo namah bhayayai cabhayayai ca

mukti-dayai namo namah



namah - obeisances; samhara-rupinyai - to She who takes everything away; maha-maryai - to final death; namo namah - obeisances; bhayayai - fears; ca - and; abhayayai - fearlessness; ca - and; mukti-dayai - giving liberation; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who takes away everything¡ Obeisances to She who appears as final death¡ Obeisances to She who gives fear fearlessness and liberation!



Text 78



namah svadhayai svahayai

santyai kantyai namo namah namas tustyai ca pustyai ca

dayayai ca namo namah



namah - obeisances; svadhayai - to Svadha; svahayai - to Svaha; santyai - to peace; kantyai - to beauty; namo namah - obeisances; namah - obeisances; tustyai - to satisfaction; ca - and; pustyai - nourishment; ca - and; dayayai - mercy; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is Svadha' and Svaha¡ Obeisances to She who is peace and beauty¡ Obeisances to She who is satisfaction prosperity and mercy!



Text 79



namo nidra-svarupayai

sraddhayai ca namo namah ksut-pipasa-svarupayai

lajjayai ca namo namah



namah - obeisances; nidra-svarupayai - to sleep; sraddhayai - to faith; ca - and; namo namah - obeisances ksut-pipasa- svarupayai - hunger and thirst; lajjayai - shyness; ca - and; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is sleep¡ Obeisances to She who is faith¡ Obeisances to She who is hunger thirst and shyness!



Text 80



namo dhrtyai ksamayai ca

cetanayai namo namah sarva-sakti-svarupinyai

sarva-matre namo namah



namah - obeisances; dhrtyai - to patience; ksamayai - to forgiveness; ca - and; cetanayai - to consciousness; namo namah - obeisances; sarva- sakti-svarupinyai - all powerful; sarva-matre - the mother of all; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is patience and forgiveness¡ Obeisances to She who is spiritual enlightenment¡ Obeisances to She who is all-powerful¡ Obeisances to She who is the mother of all!



Text 81



agnau daha-svarupayai

bhadrayai ca namo namah sobhayai purnacandre ca

sarat-padme namo namah



agnau - in fire; daha-svarupayai - the power to burn; bhadrayai - auspicious; ca - and; namo namah - obeisances; sobhayai - beauty; purnacandre - in the full moon; ca - and; sarat-padme - in the autumn lotus; namo namah - obeisances.



Obeisances to She who is the fire's power to burn¡ Obeisances to She who is the beauty in the full moon and the autumn lotus!



Text 82



nasti bhedo yatha devi

dugdha-dhavalyayoh sada yathaiva gandha-bhumyos ca

yathaiva jala-saityayoh



na - not; asti - is; bhedah - difference; yatha - as; devi - O goddess; dugdha-dhavalyayoh - of milë and whiteness; sada - always; yatha - as; eva - indeed; gandha - of fragrance; bhumyoh - and earth; ca - and; yatha - as; eva - indeed; jala-saityayoh - of water and coolness.



O goddess as milë and its whiteness are not different as earth and its fragrance are not different as water and its coolness are not different . . .



Text 83



yathaiva sabda-nabhasor

jyotih-suryakayor yatha loke vede purane ca

radha-madhavayos tatha



yatha - as; eva - indeed; sabda-nabhasoh - of sound and ethewr; jyotih„-suryakayoh - of the sun and the sunlioght; yatha - as; loke - in the world; vede - in the Vedas; purane - in the Puiranas; ca - and; radha-madhavayoh - of Sri Sri Radha'-Krsna; tatha - so.



. . . as sound and ether are not different and as the sun and its sunlight are not different so the Vedas the Puranas and the world proclaim Sri Radha' and Sri Krsna are not different.



Text 84



cetanam kuru kalyani

dehi mam uttaram sati ity uktva coddhavas tatra

prananama punah punah



cetanam - enlightenment; kuru - please give; kalyani - O beautiful one; dehi - please give; mam - to me; uttaram - reply; sati - O saintly one; iti - thus; uktva - speaking; ca - and; uddhavah - Uddhava; tatra - there; prananama - bowed; punah - again; punah - and again.



O beautiful and auspicious one please enlighten me. O saintly one please give a reply.



After speaking these words Uddhava bowed down again and again.



Text 85



ity uddhava-krtam stotram

yah pathed bhakti-purvakam iha loke sukham bhuktva

yaty ante hari-mandiram



iti - thus; uddhava - by Uddhava; krtam - done; stotram - prayer; yah - one who; pathet - recites; bhakti-purvakam - with devotion; iha - here; loke - in this world; sukham - happiness; bhuktva - enjoying; yati - goes; ante - at the end; hari-mandiram - to Lord Krsna's transcendental abode.



A person who with devotion recites this prayer spoken by Uddhava becomes happy in this world and at the end goes to Lord Krsna's transcendental abode.



Text 86



na bhaved bandhu-vicchedo

rogah sokah su-darunah prosita stri labhet kantam

bharya-bhedi labhet priyam



na - not; bhavet - is; bandhu-vicchedah - separation fro friends and relatuves; rogah - disease; sokah - grief; su-darunah - terrible; prosita - residing in a foreign country; stri - wife; labhet - attains; kantam - husband; bharya-bhedi - separated from his wife; labhet - attains; priyam - dear wife.



He is not separated from friends and relatives. He does not suffer from disease or terrible grief. A wife attains her husband who went to a foreign country. A husband separated from his dear wife attains her again.



Text 87



aputro labhate putran

nirdhano labhate dhanam nirbhumir labhate bhumim

praja-hino labhet prajam



aputrah - childless; labhate - attains; putran - sons; nirdhanah - poor; labhate - attains; dhanam - wealth; nirbhumih - landless; labhate - attains; bhumim - land; praja-hinah - without chiuldren; labhet - attains; prajam - children.



A person who is childless attains many children. A pauper attains wealth. A person who does not own any land attains land. A person with no descendants attains descendants.



Text 88



rogad vimucyate rogi

baddho mucyeta bandhanat bhayan mucyeta bhitas tu

mucyetapanna apadah„ asprsta-kirtih su-yasa

murkho bhavati panditah



rogat - from disease; vimucyate - freed; rogi - diseased; baddhah - bound; mucyeta - freed; bandhanat - from bondage; bhayan - from fear; mucyeta - is freed; bhitah - afraid; tu - indeed; mucyeta - becomes freed; apanna - who has attained; apadah - calamities; asprsta- kirtih - untouched by fame; su-yasa - fame; murkhah - foolish; bhavati - becomes; panditah - wise.



A person who is diseased become free from disease. A person in prison becomes free from prison. A frightened person becomes free of fears. A person suffering many troubles becomes free of troubles. A person untouched by fame becomes famous. A fool becomes wise.







Chapter Ninety-three



Sri Radhoddhava-samvada A Conversation of Sri Radha' and Sri Uddhava



Text 1



sri-narayana uvaca



uddhava-stavanam srutva

cetanam prapya radhika vilokya krsnakaram ca

tam uvaca sucanvita



sri...-narayana uvaca - Sri Narayana Rsi said; uddhava- stavanam - Uddhava's prayers; srutva - hearing; cetanam - consciousness; prapya - attaining; radhika - Sri Radha; vilokya - seeing; krsna - of Sri Krsna; akaram - the form; ca - and; tam - to him; uvaca - spoke; sucanvita - grieving.



Sri Narayana Rsi said Hearing Uddhava's prayers Sri Radha' regained consciousness. Noticing that Uddhava closely resembled Lord Krsna grieving Radha' spoke to him.



Text 2



sri-radhikovaca



kim nama bhavato vatsa

kena va prerito bhavan agato va kuta iti

bruhi mam kena hetuna



sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; kim - what?; nama - the name; bhavatah - of you; vatsa - O child; kena - by whom?; va - or; preritah - sent; bhavan - you; agatah - come; va - or; kuta - from where?; iti - thus; bruhi - please tell; mam - Me; kena - for what?; hetuna - reason.



Sri Radha' said Child what is your name? Who sent you here? From where have you come? Why have you come? Please tell Me.



Text 3



krsnakrtis tvam sarvangair

manye tvam krsna-parsadam krsnasya kusalam bruhi

baladevasya sampratam



krsna - of Lord Krsna; akrtih - the form; tvam - you; sarvangaih - in every limb; manye - I think; tvam - you; krsna-parsadam - an associate of Lord Krsna; krsnasya - of Lord Krsna; kusalam - the welfare; bruhi - please tell; baladevasya - of Lord Balarama; sampratam - now.



In every limâ your form is like Lord Krsna's. I thinë You must be Krsna's friend. Please tell Me hou Krsna and Balarama are faring now.



Text 4



nandas tisthati tatraiva

hetuna kena tad vada samayasyati govindo

ramyam vrndavanam vanam



nandah - Nanda; tisthati - stays; tatra - there; eva - indeed; hetuna - reason; kena - what?; tat - that; vada - please tell; samayasyati - will return; govindah - Lord Krsna; ramyam - beautiful; vrndavanam - to Vrndavana; vanam - forest.



Why does Nanda stay in Mathura? Will Krsna return to beautiful Vrndavana forest? Please tell.



Text 5



punar draksyami tasyaiva

purnacandra-mukham subham punah kridam karisyami

tenaham rasa-mandale



punah - again; draksyami - I will see; tasya - of Him; eva - indeed; purnacandra-mukham - the full moon face; subham - beautiful; punah - again; kridam - pastime; karisyami - I will do; tena - with Him; aham - I; rasa-mandale - in the rasa dance circle.



Will I see His glorious full-moon face again? Will I play with Him again in the rasa-dance circle?



Text 6



jale ca viharisyami

punar va sakhibhih saha sri-nanda-nandanange ca

punar dasyami candanam



jale - in the water; ca - and; viharisyami - I will play; punah - again; va - or; sakhibhih - friends; saha - with; sri...-nanda - of Sri nanda; nandana - of the son; ange - on the limbs; ca - and; punah - again; dasyami - I will place; candanam - sandal paste.



Will I am My friends play with Him again in the water? Will I again anoint His limbs with sandal paste?



Text 7



sri-uddhava uvaca



uddhavety abhidhanam me

ksatriyo 'ham varanane presitah subha-vartartham

krsnena paramatmana



sri...-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; uddhava - Uddhava; iti - thus; abhidhanam - the name; me - of me; ksatriyah - kasatriya; aham - I; varanane - O girl with the beautiful face; presitah - sent; subha-vartartham - for the purpose of bringing good news; krsnena - by Lord Krsna; paramatmana - the Supreme Personality of Godhead and the all-pervading Supersoul.



Sri Uddhava said My name is Uddhava. I am a ksatriya. O girl with the beautiful face Lord Krsna the all-pervading Supreme Personality of Godhead who stays in everyone's heart sent me here to deliver an auspicious message.



Text 8



tavantikam samayatah

parsado 'ham harer api krsnasya baladevasya

sivam nandasya sampratam



tava - of You; antikam - the nearness; samayatah - arrauved; parsadah - an associate; aham - I; hareh - of Lord Krsna; api - also; krsnasya - of Lord Krsna; baladevasya - of Lord Balarama; sivam - the welfare; nandasya - of Nanda; sampratam - now.



That is why I Lord Krsna's friend have approached You. At present Lord Krsna Lord Balarama and King Nanda are happy and well.



Text 9



sri-radhikovaca



asti tad yamuna-kulam

su-gandhi-pavano 'sti sah tasya keli-kadambanam

mulam asty eva sampratam



sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; asti - is; tat - that; yamuna- kulam - the Yamuna's bank; su-gandhi-pavanah - a fragrant breeze; asti - is; sah - that; tasya - of this; keli-kadambanam - of the pastime kadamba trees; mulam - the root; asti - is; eva - indeed; sampratam - now.



Sri Radha' said The Yamuna's banë is still here. There is still a fragrant breeze. There is still a place under the keli- kadamba trees.



Text 10



punyam vrndavanam ramyam

tad vidyamanam ipsitam pums-kokilanam virutam

talpam candana-carcitam



punyam - sacred; vrndavanam - Vrndavana; ramyam - beautiful; tat - that; vidyamanam'being in existence; ipsitam - desired; pums- kokilanam - of cuckoos; virutam - the sounds; talpam - couch; candana- carcitam - anointed with sandal paste.



Beautiful and sacred Vrndavana forest still exists. The cuckoos still coo. This couch is still anointed with sandal paste.



Text 11



catur-vidham ca bhojyam ca

madhupanam ca sundaram duranta-duhkha-do 'py asti

papistho manmathas tatha



catur-vidham - four kinds; ca - and; bhojyam - delicious foods; ca - and; madhu-panam - nectar drink; ca - and; sundaram - beautiful; duranta - unbearable; duhkha - sufferings; dah - give; api - also; asti - is; papisthah - sinful; manmathah - Kamadeva; tatha - so.



There are still four kinds of delicious food. There is still nectar sweet like honey. Sinful Kamadeva who brings unbearable torment is still here.



Text 12



te ca ratna-pradipas ca

jvalanti rasa-mandale manindra-sara-nirmanam

asty eva rati-mandiram



te - they; ca - and; ratna-pradipah - jewel lamps; ca - and; jvalanti - shine; rasa-mandale - in the rasa - dance circle; manindra- sara - the best of regal jewels; nirmanam - made; asti - is; eva - indeed; rati-mandiram - the pastime palace.



The jewel lamps still shine in the rasa-dance circle. There is still a jewel-palace for playful pastimes.



Text 13



gopangana-gano 'sty eva

purnacandro 'sti sobhitah sugandhi-puspa-racitam

talpam candana-carcitam



gopangana-ganah - the gopis; asti - is; eva - indeed; purnacandrah - full moon; asti - is; sobhitah„ - shining; sugandhi-puspa-racitam - made of fragrant flowers; talpam - the bed; candana-carcitam - anointed with sandal paste.



The gopis are still here. The full moon still shines beautifully. This couch is still anointed with sandal paste and decorated with fragrant flowers.



Text 14



tambulam rati-bhogarham

karpuradi-susamskrtam sugandhi-malati-malyam

sveta-camara-darpanam



tambulam - betelnuts; rati-bhogarham - suitable for amorous pastimes; karpuradi-susamskrtam - scented with camphor; sugandhi - fragrant; malati...-malyam - malati graland; sveta-camara- darpanam - white camaras and a mirror.



Betelnuts scented with camphor and suitable for amorous pastimes are still here. A fragrant malati-garland is still here. A white camara is still here. A mirror is still here.



Text 15



mukta-manikya-samsakta-

hira-hara-manoharam nanopakananam ramyam

ramya-krida-sarovaram



mukta-manikya-samsakta-hira-hara-manoharam - beautiful with necklaces of pearls rubies and diamonds; nana - various; upakananam - gardens; ramyam - beautiful; ramya-krida-sarovaram - a lake for beautiful pastimes.



Necklaces of pearls rubies and diamonds are still here. Many beautiful flower gardens are still here. A lake for beautiful pastimes is still here.



Text 16



sugandhi-puspodyanam ca

padma-sreni-manoharam asty eva sarva-vibhavah

prana-nathah kuto mama



sugandhi-puspodyanam - a fragrant flower garden; ca - and; padma-sreni-manoharam - a beautiful lotus forest; asti - is; eva - indeed; sarva-vibhavah - all power and glory; prana-nathah - the master of My life; kutah - where? mama - of Me.



A fragrant flower-garden is still here. A beautiful lotus- forest is still here. Where is the all-powerful all-glorious master of My life?



Text 17



ha krsna ha rama-natha

kvasi me prana-vallabha kva vaparadho dasyas ca

dasi-dosah pade pade



ha - O; krsna - Krsna; ha - O; rama-natha - master of the goddess of fortune; kva - where?; asi - are You; me - of Me; prana-vallabha - more dear than life; kva - where?; va - or; aparadhah - the offense; dasyah - of the maidservant; ca - and; dasi...-dosah - the fault of the maidservant; pade pade - at every step.



O Krsna O master of the goddess of fortune O master more dear than life where are You now? What offense has Your maidservant committed? Your maidservant commits offenses at every step.



Text 18



ity evam uktva sa devi

punar murcham avapa sa cetanam karayam asa

punar eva sa uddhavah„ tam drstva paramascaryam-

mene ksatriya-pungavah



iti - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; devi - the goddess; punah - again; murcham - fainting; avapa - atatined; sa - She; cetanam - consciousness; karayam asa - caused; punah - again; eva - indeed; sa - he; uddhavah - uddhava; tam - Her; drstva - seeing; paramascaryam - great wonder; mene - considered; ksatriya - of ksatriyas; pungavah - the best.



After speaking these words Goddess Radha' fainted. Uddhava revived Her. Seeing all this Uddhava the best of the ksatriyas became filled with wonder.



Text 19



sakhibhih saptabhih sasvat

sevitam sveta-camaraih gopinam ca tri-laksais ca

su-priyaih priya-sevitam



sakhibhih - by gopi friends; saptabhih - seven; sasvat - always; sevitam - served; sveta-camaraih - with white camaras; gopinam - of the gopis; ca - and; tri-laksaih - by three hundred thousand; ca - and; su- priyaih - very dear; priya-sevitam - affectionately served.



He sau She was again and again fanned by seven friends holding white camaras and She was affectionately served in many ways by three-hundred-thousand gopis.



Text 20



diva-nisam vestitam ca

gopinam sata-kotibhih kacit kajjala-hasta ca

kacin malya-dhara para



diva - day; nisam - and night; vestitam - surrounded; ca - and; gopinam - of gopis; sata-kotibhih„ - by one billion; kacit - someone; kajjala-hasta - kajjala in hand; ca - and; kacin - someone; malya- dhara - holding a garland; para - other.



He sau that day and night She was surrounded by a billion gopis. One gopi carried blacë mascara in her hand. Another gopi carried a flower garland.



Text 21



kacit sindura-hasta ca

kacid gorocana-kara kacic candana-patram ca

haste krtva ca tisthati



kacit - another; sindura-hasta - sindura in her hand; ca - and; kacit - someone; gorocana-kara - gorocana in her hand; kacic - someone; candana - sand paste; patram - cup; ca - and; haste - in hand; krtva - doing; ca - and; tisthati - stands.



Another gopi carried sindura in her hand another gorocana and another a cup of sandal paste.



Text 22



kacid darpana-hasta ca

kacit kunkuma-vahika kasturi-patra-mistam ca

kacid vahati tatra vai



kacit - another; darpana-hasta - mirror in hand; ca - and; kacit - someone; kunkuma-vahika - carring kunkuma; kasturi...-patra - a cup of musk; mistam - anointed; ca - and; kacit - someone; vahati - carried; tatra - there; vai - indeed.



Another gopi carried a mirror in her hand another kunkuma and another a cup of musk.



Text 23



kacic campaka-patram ca

kare dhrtva ca tisthati madhubhir madhuraih parna-

patram dhrtva sucanvita



kacic - someone; campaka-patram - campaka flowers; ca - and; kare - in hand; dhrtva - holding; ca - and; tisthati - stands; madhubhih - with honey; madhuraih - sweet; parna - leaf; patram - cup; dhrtva - holding; sucanvita - very serious.



Another gopi carried campaka flowers in her hand. Another gopi with a very serious expression carried a leaf-cup filled with sweet honey.



Text 24



kacit sugandhi-tailam ca

grhitva paritisthati kacid vahati tambulam

karpuradi-su-vasitam



kacit - someone; sugandhi-tailam - scented oil; ca - and; grhitva - holding; paritisthati - stands; kacit - another; vahati - carries; tambulam - betelnuts; karpuradi-su-vasitam - scented with camphor.



Another gopi carried scented oil, and another carried betelnuts scented with camphor.



Text 25



kacid vasita-mistam ca

jalam dhrtva ca tisthati krida-puttalikam kacic

citradhyam pariraksati



kacit - someone; vasita-mistam - scented and sweet; ca - and; jalam - water; dhrtva - holding; ca - and; tisthati - stands; krida - pastimes; puttalikam - doll; kacic - someone; citradhyam - richly painted; pariraksati - protects.



Another gopi carried sweetly scented water and another carried a colorfully painted figurine.



Text 26



kacid vahati kandukam

kacic ca ratna-bhusanam vahni-suddhamsukam kacid

amulyam pariraksati



kacit - someone; vahati - carried; kandukam - a toy ball; kacic - someone; ca - and; ratna-bhusanam - jewel ornaments; vahni - fire; suddha - pure; amsukam - garments; kacit - somoene; amulyam - priceless; pariraksati - protects.



Another gopi carried a toy ball another jewel ornaments and another priceless garments pure like fire.



Text 27



kacid bhaksyopaharam ca

grhitva parivartate kacic ca kesa-vesartham

karoti malyam ipsitam



kacit - someone; bhaksyopaharam - food; ca - and; grhitva - taking; parivartate - goes; kacic - someone; ca - and; kesa-vesartham - for decorating the hair; karoti - does; malyam - garland; ipsitam - desired.



Another gopi carried delicious foods and another carried flowers to decorate Radha's hair.



Text 28



kacit kankatikam dhrtva

puratah paritisthati kacid yavaka-hasta ca

kacid dhatri-rasam muda



kacit - someone; kankatikam - a comb; dhrtva - holding; puratah - before; paritisthati - stands; kacit - someone; yavaka- hasta - lac in hand; ca - and; kacit - someone; dhatri-rasam - dhatri nectar; muda - happily.



Another gopi carried a comb another carried red lac and another happily carried dhatri nectar.



Text 29



durato 'pi vahaty eva

bhita ca paritisthati kacid bhita bhiya stauti

kacid roditi sokatah



duratah - from afar; api - even; vahati - carries; eva - indeed; bhita - afraid; ca - and; paritisthati - stands; kacit - someone; bhita - afraid; bhiya - with fear; stauti - prays; kacit - someone; roditi - weeps; sokatah - out of grief.



Another gopi carried something from far away another was very timid another offered prayers with great awe and another wept out of grief.



Text 30



kacit tam bodhayaty eva

vidagdha virahaturam kacid uttapa-tapta ca

snigdha-talpe manohare



kacit - someone; tam - Her; bodhayati - awakens; eva - indeed; vidagdha - intelligent; virahaturam - grieving in separation; kacit - someone; uttapa- tapta - in the fever of grief; ca - and; snigdha-talpe - on the beautiful bed; manohare - beautiful.



A wise gopi consoled Radha' in Her grief of separation. Another gopi burning in the fever of grief lay down on a beautiful couch.



Text 31



sthapayed deha-durartham

snigdha-padma-dale subhe evam-bhutam ca tam drstva

provaca punar uddhavah„ su-priyam karna-piyusam-

vinayena ca bhitavat



sthapayet - placed; deha-durartham - to place the body far away; snigdha-padma-dale - of beautiful lotus petals; subhe - beautiful; evam-bhutam - like that; ca - and; tam - Her; drstva - seeing; provaca - spoke; punah - again; uddhavah - Uddhava; su-priyam - dear; karna- piyusam - nectar for the ears; vinayena - humbly; ca - and; bhitavat - timid.



Another gopi tried to give Radha' some relief by placing Her on a bed of lotus petals. Seeing Radha' in this way Uddhava shyly and humbly spoke words sweet like nectar.



Text 32



sri-uddhava uvaca



jane tvam deva-devisam

su-snigdham siddha-yoginam sarva-sakti-svarupam ca

mula-prakrtim isvarim



sri...-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; jane - I know; tvam - You; deva-devisam - the queen of all goddesses and demigods; su- snigdham - splendid; siddha-yoginam - of perfect yogis; sarva-sakti- svarupam - all-powerful; ca - and; mula-prakrtim - the root of matter; isvarim - the controller.



Sri Uddhava said I knou that You are the queen of all demigods and goddesses the best of perfect yogis the all- powerful supreme goddess the root of matter . . .



Text 33



sridama-sapad dharanim

praptam goloka-kaminim krsna-pranadhikam devi

tad-vaksah-sthala-vasinim



sridama-sapat - by Sridama's curse; dharanim - to the earth; praptam - attained; goloka-kaminim - the beautiful girl of Goloka; krsna - of Lord Krsna; prana - than life; adhikam - more; devi - O goddess; tad-vaksah„-sthala-vasinim - who stays on His chest.



. . . the beautiful goddess of Goloka who came to the earth because of Sridama's curse the goddess who rests on Lord Krsna's chest the goddess He considers more dear than life.



Text 34



srnu devi pravaksyami

subha-vartam abhipsitam su-sthiram sakhibhih sardham

hrdaya-snigdha-karinim



srnu - please hear; devi - O goddess; pravaksyami - I will tell; subha-vartam'good news; abhipsitam - desired; su-sthiram - steady; sakhibhih - friends; sardham - with; hrdaya-snigdha-karinim - pleasing to the heart.



O goddess please listen and I will tell You and Your friends and auspicious message a message that will please Your heart a message You have longed to hear . . .



Text 35



duhkha-davagni-dagdhayah

sudha-varsana-rupinim viraha-vyadhi-yuktaya

rasayana-samam subham



duhkha-davagni-dagdhayah - burning in the forest-fire of sufferings; sudha-varsana-rupinim - a shower of nectar; viraha - separation; vyadhi-yuktaya - with the disease; rasayana- samam - like a nectar medicine; subham - auspicious.



. . . a message that is like a shower of nectar for one burning in a forest-fire of sufferings a message that is like nectar medicine for one tormented by the disease of separation from the beloved.



Text 36



tatra tisthati nando 'yam

sanando muditah sada nimantritas ca vasuna

krsnopanayanavadhi



tatra - there; tisthati - stays; nandah - Nanda; ayam - he; sanandah - happy; muditah„ - happy; sada - always; nimantritah - advised; ca - and; vasuna - by Vasudeva; krsnopanayanavadhi - until Lord Krsna's initiation in the sacred thread.



Nanda happily stays in Mathura' City. Vasudeva requested that he stay until Lord Krsna receives His sacred thread.



Text 37



grhitva sa balam krsnam

sange mangala-karmani sa nando paramanando

muda yasyati gokulam



grhitva - taking; sa - he; balam - Balarama; krsnam - Krsna; sange - in the company; mangala-karmani - in auspicious deeds; sa - he; nandah - Nanda; paramanandah - blissful; muda - happily; yasyati - will return; gokulam - to Gokula.



When the auspicious rituals are performed Nanda will happily return to Gokula with Krsna and Balarama.



Text 38



agatya krsno muditah

pranamya mataram punah naktam ayasyati muda

punyam vrndavanam vanam



agatya - returning; krsnah - Lord Krsna; muditah - happy; pranamya - bowing; mataram - to His mother; punah - again; naktam - night; ayasyati - will come; muda - happily; punyam - sacred; vrndavanam - Vrndavana; vanam - forest.



Krsna will happily return bou down before His mother and with great happiness again come at night to sacred Vrndavana forest.



Text 39



acirad draksyasi sati

sri-krsna-mukha-pankajam sarvam viraha-duhkham ca

santyaksyasi ca sampratam



acirat - soon; draksyasi - You will see; sati - O saintly one; sri...- krsna-mukha-pankajam'Sri Krsna's lotus face; sarvam - all; viraha-duhkham - suffering of separation; ca - and; santyaksyasi - You will abandon; ca - and; sampratam - now.



O saintly one soon You will see Lord Krsna's lotus face and You will abandon all the sufferings born from His separation.



Text 40



su-sthira bhava matas tvam

tyaja sokam su-darunam vahni-suddhamsukam ramyam

paridhaya praharsita



su-sthira - steady; bhava - become; matah - O mother; tvam - You; tyaja'abandon; sokam - grief; su-darunam - very terrible; vahni- suddhamsukam - garments pure like fire; ramyam - beautiful; paridhaya - dressing; praharsita - happy.



O mother please become peaceful. Give up Your terrible grief. Accept beautiful garments pure like fire. Be happy.



Text 41



amulya-ratna-nirmana-

bhusanagrahanam kuru grhana candanam snigdham

kasturi-kunkumanvitam



amulya - priceless; ratna-nirmana - made of jewels; bhusana - ornaments; agrahanam - acceptance; kuru - please do; grhana - please take; candanam - sandal; snigdham - beautiful; kasturi...- kunkumanvitam - mixed with musë and kunkuma.



Accept ornaments of priceless jewels. Accept beautiful sandal paste mixed with musë and kunkuma.



Text 42



kurusva kesa-samskaram

malati-malya-bhusitam su-vesam kuru kalyani

gande ca citra-patrakam



kurusva - do; kesa-samskaram - the combing of the hair; malati...-malya-bhusitam - decorated with gralnds of malati flowers; su-vesam - nicely decorated; kuru - do; kalyani - O beautiful one; gande - on the cheeks; ca - and; citra-patrakam - with woinderful and colorful pictures and designs.



Allou Your hair to be combed and decorated with malati flowers. O beautiful one allou Your cheeks to be decorated with wonderful and colorful pictures and designs.



Text 43



sindura-bindum simante

kasturi-candananvitam alaktakaktam caranam

yuktam yavaka-bhusanaih



sindura-bindum - a sindura dot; simante - in the part of Your hair; kasturi...-candananvitam - with musë and sadnal; alaktakaktam - red lac; caranam - feet; yuktam - endowed; yavaka-bhusanaih - with lac ornaments.



Allou the part in Your hair to be anointed with a dot of sindura mixed with musë and sandal. Allou Your feet to be anointed with red lac and decorated with ornaments of lac.



Text 44



kurusva tistha cottistha

ratna-simhasane vare sa-panka-pankajam talpam

tyaja sardham suca sati



kurusva - do; tistha - stay; ca - and; uttistha - stand; ratna- simhasane'on the jewel throne; vare - O beautiful one; sa-panka- pankajam - with lotus flowers and sandal paste; talpam - bed; tyaja - abandon; sardham - with; suca - greif; sati - O saintly one.



Rise. Sit on the jewel throne. O beautiful one leave the couch of lotus flowers and sandal paste. O saintly one leave Your grief behind.



Text 45



krsnena manasa caiva

visuddham madhuram madhu samskrtam bhasitam toyam

tambulam ca su-vasitam



krsnena - by Lord Krsna; manasa - by the mind; ca - and; eva - indeed; visuddham - pure; madhuram - sweet; madhu - honey; samskrtam - made; bhasitam - splendid; toyam - water; tambulam - betelnuts; ca - and; su- vasitam - scented.



With Your mind thinking of Lord Krsna drinë some sweet water and cheu some scented betelnuts.



Text 46



ratnendra-sara-nirmana-

paryanke su-manohare vahni-suddhamsukante ca

malati-malya-bhusite



ratnendra-sara-nirmana - made of the kings of jewels; paryanke - on the seat; su-manohare - very beautiful; vahni- suddhamsukante - with cloth pure like fire; ca - and; malati...-malya- bhusite - decorated with malati garlands.



On a beautiful seat made of the kings of jewels with cloth pure like fire decorated with malati flowers . . .



Text 47



sugandhi-yukte kasturi-

jati-campaka-candanaih parito malati-malya-

hira-hara-vibhusite



sugandhi-yukte - fragrant; kasturi - musk; jati - jati; campaka - campaka; candanaih„ - sandal; paritah - everywhere; malati...-malya - malati gralnds; hira-hara-vibhusite - decorated with diamond necklaces.



. . . fragrant with jati and campaka flowers and with sandal paste decorated with malati flowers and diamonds . . .



Texts 4¸ and 49



manindra-mukta-manikya-

sundarais ca pariskrte puspa-malyopadane ca

mangalarhe mudanvita



sayanam kuru devesi

gopibhih sevita sada karoti sevanam sasvat

priyali sveta-camaraih



manindra - the kings of jewels; mukta - pearls; manikya - rubies; sundaraih - beautiful; ca - and; pariskrte - made; puspa - flower; malya - gralands; upadane - placing; ca - and; mangalarhe'auspicious; mudanvita - happy; sayanam - reclining; kuru - do; devesi - O queen of the demigods; gopibhih - by teh gopis; sevita - served; sada - always; karoti - do; sevanam - service; sasvat - always; priyali - dear freinds; sveta-camaraih - with white camaras.



. . . auspicious, and decorated with many flowers pearls rubies and the kings of jewels please happily recline O queen of the demigods. The gopis will serve You eternally and Your dear friends will fan You with white camaras.



Text 50



padaravinda-sevam ca

gopi bhakta manohare sad-ratna-sara-nirmana-

paryanke su-manohare



padaravinda-sevam - service to the lotus feet; ca - and; gopi - gopi; bhakta - devoted; manohare - beautiful; sad-ratna-sara - of the best of jewels; nirmana - made; paryanke - on a couch; su-manohare - very beautiful.



O beautiful one as You recline on this jewel couch the gopis will devotedly serve Your lotus feet.



Text 51



ity evam uktva sa mune

punas tusnim babhuva ha pranamya pada-padmam ca

brahmadi-sura-vanditam



ity evam - thus; uktva - speaking; sa - he; mune - O sage; punah - again; tusnim - silence; babhuva - attained; ha - indeed; pranamya - bowed; pada-padmam - at the lotus feet; ca - and; brahmadi-sura- vanditam - bowed down before by Brahma' and the demigods.



After speaking these words Uddhava became silent. Then he bowed down before Radha's lotus feet which are worshiped by Brahma' and the demigods.



Text 52



uddhavasya vacah srutva

sa-smita radhika sati kautukam ca dadau tasmai

ratna-saranguliyakam



uddhavasya - of Uddhava; vacah - teh words; srutva - hearing; sa- smita - smiling; radhika - Sri Radha; sati - saintly; kautukam - happiness; ca - and; dadau - gave; tasmai - to him; ratna-saranguliyakam - a jewel ring.



Hearing Uddhava's words saintly Sri Radha' smiled and gave him a wonderful jewel-ring . . .



Text 53



amulyam sundaram ramyam

visvakarma-vinirmitam mukha-sobham pita-varnam

su-diptam su-pradipa-vat



amulyam - priceless; sundaram - beautiful; ramyam - pleasing; visvakarma-vinirmitam - made by Visvakarma; mukha-face; sobham - splendor; pita-varnam - yellow; su-diptam - splendid; su- pradipa-vat - like a lamp.



. . . a ring that was beautiful delightful priceless glorious yellow glistening like a blazing lamp made by Visvakarma.



Text 54



krsnaya vahnina dattam

apurvam rasa-mandale mani-kundala-yugmam ca-

mulya-ratna-vinirmitam



krsnaya - to Lord Krsna; vahnina - by Agnideva; dattam - given; apurvam - unprecedented; rasa-mandale - in the rasa dance circle; mani- kundala - jewle earrings; yugmam - pair; ca - and; amulya-ratna- vinirmitam - made of priceless jewels.



She also gave him unprecedented earrings made of priceless jewels earrings Agni had given to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha' in the rasa-dance circle.



Text 55



amulya-ratna-nirmanam

sarva-bhusanam ipsitam vahni-suddhamsuka-yugam

ratna-nirmana-nayakam



amulya-ratna-nirmanam - made of priceless jewels; sarva- bhusanam'all ornaments; ipsitam - desired; vahni- suddhamsuka-yugam - garments pure like fire; ratna-nirmana- nayakam - jewel necklace.



Then She gave him ornaments of priceless jewels garments pure like fire and a jewel necklace.



Text 56



hira-hara-vinirmanam

haram ca su-manoharam pura dattam ca su-pritya

krsnaya varunena ca



hira-hara-vinirmanam - made of diamonds; haram - necklace; ca - and; su-manoharam - very beautiful; pura - before; dattam - given; ca - and; su-pritya - with great love; krsnaya - to Lord Krsna; varunena - by Varuna; ca - and.



Then She gave him a beautiful diamond-necklace that in the past Varuna had affectionately given to Lord Krsna.



Text 57



sri-suryena ca yad dattam

sri-krsnaya syamantakam pradattam kautukam tasmai

yad dattam harina pura



sri...-suryena - by Sri Surya; ca - and; yat - what; dattam - given; sri...- krsnaya - to Sri Krsna; syamantakam - sytamantaka; pradattam - given; kautukam - wonmderful; tasmai - to him; yat - what; dattam - given; harina - by Lord Krsna; pura - before.



Then She gave him a wonderful syamantaka jewel that Surya had given to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha.



Text 58



yad dattam ca mahendrena

ratna-simhasanam param tat pradattam muda devya

tasmai pritya ca radhaya



yat - what; dattam - given; ca - and; mahendrena - by Indra; ratna- simhasanam - a jewel throne; param - gerat; tat - that; pradattam - given; muda - happily; devya - by the goddess; tasmai - to him; pritya - happily; ca - and; radhaya - by Sri Radha.



Then Goddess Radha' happily gave him a jewel throne originally given by King Indra.



Texts 5¹-61



manindra-sara-nirmanam

chatra-ratnam manoharam mukta-manikya-sarena

hira-hara-samanvitam



vicitra-ratna-padmena

citritam varunam sada sobhitam paritas canyai

ratna-nirmana-darpanaih



yad dattam brahmana pritya

haraye rasa-mandale su-pritya radhaya tatra

pradattam uddhavaya ca



manindra-sara-nirmanam - made of the kings of jewels; chatra- ratnam - jewel parasol; manoharam - beautiful; mukta-manikya- sarena - with the best of pearls and rubies; hira-hara- samanvitam - made with many diamonds; vicitra-ratna-padmena - with a jewel lotus pciture; citritam - pictured; varunam - given by Varuna; sada - always; sobhitam - beautiful; paritah - everywhere; ca - and; anyai - to another; ratna-nirmana-darpanaih - withe jewel mirrors; yat - what; dattam - given; brahmana - by BRhama; pritya - happily; haraye - to Lord Krsna; rasa-mandale - in the rasa-dance circle; su- pritya - happily; radhaya - by Radha; tatra - there; pradattam - given; uddhavaya - to Uddhava; ca - and.



Then Sri Radha' happily gave Uddhava Varuna's beautiful jewel-parasol made of pearls rubies and diamonds decorated with pictures of lotus flowers and splendid with jewel mirrors a parasol Brahma' happily gave to Lord Krsna and Lord Krsna gave to Radha' in the rasa-dance circle.



Texts 62 and 63



mani-sara-vinimranam

mani-raja-virajitam japa-malyam samskrtam ca

yad dattam sambhuna pura



tad eva dattam tasmai capy

amulyam punyadam subham janma-mrtyu-jara-vyadhi-

haram cati-manoharam



mani-sara-vinirmanam - made of the best of jewels; mani-raja- virajitam - splendid with the kings of jewels; japa-malyam - japa beads; samskrtam - made; ca - and; yat - what; dattam - given; sambhuna - by Lord Siva; pura - in the past; tat - that; eva - indeed; dattam - given; tasmai - to him; ca - also; api - and; amulyam - priceless; punyadam - sacred; subham - auspicious; janma-mrtyu-jara-vyadhi - birth death old-age and disease; haram - removing; ca - and; ati- manoharam - very beautiful.



Then She gave him splendid jewel japa-beads originally given by Lord Siva beads that were sacred priceless beautiful and auspicious beads put and end to birth death old-age and disease.



Text 64



candrakanta-manim ramyam

candra-dattam pariskrtam candravali dadau tasmai

sudiptam purnacandravat



candrakanta-manim - a candrakanta jewel; ramyam - beautiful; candra-dattam - given by Candra; pariskrtam - made; candravali - splendid like a host of moons; dadau - gave; tasmai - to him; sudiptam - splendid; purnacandravat - like the full moon.



Then Radha splendid like a host of moons gave him a beautiful candrakanta jewel splendid like a full moon a jewel originally given by the demigod Candra.



Text 65



visuddham madhu-parkam ca

madhu-patram yad aksayam dharmena yat pradattam ca

tad dattam priyaya hareh



visuddham - pure; madhu-parkam - madhuparka; ca - and; madhu- patram - cup of nectar; yat - which; aksayam - imperishable; dharmena - by Dharma; yat - what; pradattam - given; ca - and; tat - that; dattam - given; priyaya - by the beloved; hareh - of Lord Krsna.



The Lord Krsna's beloved Radha' gave Uddhava madhuparka and a cup of nectar originally given by Yamaraja that never ran dry.



Text 66



jala-bhojana-patram ca

suddham svarna-vinirmitam mistannam paramannam ca

dadau su-svadu-mistakam



jala-bhojana-patram - a cup for drinking water; ca - and; suddham - pure; svarna-vinirmitam - made of gold; mistannam - delicious food; paramannam - perfect food; ca - and; dadau - gave; su-svadu- mistakam - very delicious.



Then She gave him a watercup of pure gold and plate of exquisitely delicious food.



Text 67



bhojanam karayitva ca

karpuradi-suvasitam tambulam ca dadau sighram

malyam su-snigdha-candanam



bhojanam - eating; karayitva - causing; ca - and; karpuradi- suvasitam - scented with camphor and other things; tambulam - betelnuts; ca - and; dadau - gave; sighram - long; malyam - garland; su-snigdha-candanam - anpinted with sandal paste.



Then She made him eat gave him betelnuts scented with camphor and spices and gave him a great flower-garland anointed with sandal paste.



Text 68



subhasisam ca pradadau

vachitam pravaram varam janam krsnena yad dattam

goloke rasa-mandale



subhasisam - blessing; ca - and; pradadau - gave; va chitam - desired; pravaram - excellent; varam - boon; j anam - knowledge; krsnena - by Lord Krsna; yat - what; dattam - given; goloke - in Goloka; rasa-mandale - in the rasa-dance circle.



Then She gave him a boon a blessing and the spiritual knowledge that Krsna had given Her in the rasa-dance circle in Goloka.



Text 69



purusanam satam yavan

niscalam kamalam dadau vidyam yasaskarim suddham

yasah-kirtim su-nirmalam



purusanam - of people; satam - hundred; yavan - as; niscalam - unwavering; kamalam - lotus; dadau - gave; vidyam - knowledge; yasaskarim - fame; suddham - pure; yasah„-kirtim - fame; su- nirmalam - very pure.



The She gave him the lotus of unwavering and pure knowledge and fame and lotus that lives for a hundred generations.



Text 70



sarva-siddhim harer dasyam

hari-bhaktim ca niscalam parsada-pravaratvam ca

parsadam ca harer iti



sarva-siddhim - granting all perfections; hareh - of Lord Krsna; dasyam - service; hari-bhaktim - devotion to Lordf Krsna; ca - and; niscalam'unwavering; parsada - of associations; pravaratvam - being among the best; ca - and; parsadam - associate; ca - and; hareh - of Lord Krsna; iti - thus.



The She gave him unwavering devotion to Lord Krsna and direct service to Lord Krsna service that brings all perfections. Then She made him an eternal liberated associate of Lord Krsna.



Text 71



varam prasadam dattva ca

samutthaya mudanvitam vahni-suddhamsuke dhrtva

camulyam ratna-bhusanam



varam - boon; prasadam - mercy; dattva - giving; ca - and; samutthaya - rising; mudanvitam - happy; vahni-suddhamsuke - garments pure like fire; dhrtva - wearing; ca - and; amulyam - priceless; ratna- bhusanam - jewel ornaments.



After giving Her mercy and these boons Radha' happily rose and accepted priceless jewel ornaments garments pure like fire . . .



Text 72



hira-haram ratna-malam

paridhaya manoharam sinduram kajjalam puspa-

malyam su-snigdha-candanam



hira-haram - diamond necklace; ratna-malam - jewel necklace; paridhaya - accepting; manoharam - beautiful; sinduram - sindura; kajjalam - kajjala; puspa-malyam - flower garland; su-snigdha- candanam - splendid sandal paste.



. . . a diamond necklace beautiful jewel-necklace sindura kajjala a flower garland and splendid sandal paste.



Text 73



ratna-simhasana-stham tam

pujita pujitam muda vestita harsa-niratam

gopinam sata-kotibhih„ tapta-kacana-varnabha

sata-candra-sama-prabha



ratna-simhasana-stham - sitting on a golden throne; tam - him; pujita - worshiped; pujitam - worshiped; muda - happily; vestita - surrounded; harsa-niratam - happy; gopinam - of gopis; sata- kotibhih - by a billion; tapta-kacana-varnabha - splendid like molten gold; sata-candra-sama-prabha - splendid like a hundred moons.



Splendid like molten gold or like a hundred moons She was surrounded by a billions gopis who happily worshiped Her. Then She placed Uddhava on a jewel throne and happily worshiped him.



Text 74



sri-radhikovaca



satyam ayasyati harih

satyam niskapatam vada vada tathyam bhayam tyaktva

satyam bruhi su-samsadi



sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; satyam - in truth; ayasyati - will return; harih - Lord Krsna; satyam - truth; niskapatam - without guile; vada - tell; vada - tell; tathyam - the truth; bhayam - fear; tyaktva - abandoning; satyam - truth; bruhi - tell; su- samsadi - in this assembly.



Sri Radha' said Tell the truth Will Krsna really return? Tell the truth without lying. Tell the truth. Don't fear. Tell the truth in this assembly.



Text 75



varam kupa-satad vapi

varam vapi-satat kratuh varam kratu-satat putrah

satyam putra-satat kila na hi satyat paro dharmo

nanrtat patakam param



varam - better; kupa-satat - than a hundred wells; vapi - a lake; varam - better; vapi-satat - than a hunderd lakes; kratuh - a yajna; varam - better; kratu-satat - than a hundred yajnas; putrah - a son; satyam - truth; putra-satat - than a hundred sons; kila - indeed; na - not; hi - indeed; satyat - than truth; parah - better; dharmah - piety; na - not; anrtat - than lying; patakam - sin; param - worse.



A lake is better than a hundred wells. A yaja is better than a hundred lakes. A son is better than a hundred yajas. Truth is better than a hundred sons. No pious deeds is better than speaking the truth. No sin is worse than lying.



Text 76



sri-uddhava uvaca



satyam ayasyati harih

satyam draksyasi sundari dhruvam tyaksyasi santapam

drstva candra-mukham hareh



sri...-uddhava uvaca - Sri Uddhava said; satyam - in truth; ayasyati - will return; harih - Lord Krsna; satyam - in truth; draksyasi - You will see; sundari - O beautiful one; dhruvam - indeed; tyaksyasi - You will abandon; santapam - grief; drstva - seeint; candra- mukham - moon face; hareh - of Lord Krsna.



Sri Uddhava said In truth Lord Krsna will return. In truth You will see Him O beautiful one. In truth You will gaze on His moonlike face and become free of all sufferings.



Text 77



mad-darsanan maha-bhage

gatas te viraha-jvarah nanabhogam sukham bhunksva

tyaja cintam duratyayam



mad-darsanat - by the sight of me; maha-bhage - O very fortunate one; gatah - gone; te - of You; viraha-jvarah - the fever of separation; nanabhogam - various happinesses; sukham - happiness; bhunksva - enjoying; tyaja - abandon; cintam - anxiety; duratyayam - impassable.



O very fortunate one by seeing me You are nou cured of the fever of separation. Nou please give up all Your troubles and be happy.



Text 78



aham prasthapayisyami

gatva madhu-purim harim vidhaya tat-prabodham ca

karyam anyat karisyati



aham - I; prasthapayisyami - will place; gatva - having gone; madhu- purim - to Mathura; harim - Krsna; vidhaya - placing; tat - of that; prabodham - awareness; ca - and; karyam - duty; anyat - another; karisyati - will do.



I will return to Mathura' and tell everything to Lord Krsna. He will not do anything else until He first returns here.



Text 79



vidayam kuru me matar

yasyami hari-sannidhim sarvam tam kathayisyami

tad-vrttantam yathocitam



vidayam - permission; kuru - give; me - to me; matah - O mother; yasyami - I will go; hari-sannidhim - to Lord Krsna; sarvam - all; tam - that; kathayisyami - I will tell; tad-vrttantam - the account; yathocitam - as proper.



O mother give me permission and I will return to Lord Krsna. I will tell Him everything.



Text 80



sri-radhikovaca



gamisyasi yada vatsa

mathuram su-manoharam srnu duhkha-katham kacit

tistha vatsa sthiro bhava



sri...-radhika uvaca - Sri Radha' said; gamisyasi - you will go; yada'when; vatsa - child; mathuram - to Mathura; su-manoharam - beautiful; srnu - please hear; duhkha-katham - the story of suffering; ka cit - something; tistha - stay; vatsa - child; sthirah - steady; bhava - become.



Sri Radha' said Child stay for a moment and hear the story of My sufferings. Then you may return to beautiful Mathura.



Text 81



mam vismrto na bhavasi

viraha-jvara-kataram kathayisyami mat-kantam

dhruvam prasthapayisyasi



mam - Me; vismrtah - forgetting; na - not; bhavasi - is; viraha-jvara- kataram'the fever of separation; kathayisyami - I will tell; mat-kantam - My beloved; dhruvam - indeed; prasthapayisyasi - you will send.



Do not forget Me. Tell My beloved hou I burn in the fever of separation from Him. Send Him bacë to Me.



Text 82



narinam manaso vartam

ko va janati panditah kicic chastranusarena

prakaroti nirupanam



narinam - of women; manasah - of the heart; vartam - the stroy; kah - who?; va - or; janati - understands; panditah - wise; ki cit - something; sastra - scripture; anusarena - by following; prakaroti - does; nirupanam - description.



What wise man can knou a woman's heart? Following the description of the scriptures a wise man can knou only a small part of it.



Text 83



veda vaktum na saktas ca

sastrani kim vadanti ca kathayisyami tvam sarvam

putra krsnam ca vaksyasi



vedah - the Vedas; vaktum - to speak; na - not; saktah - able; ca - and; sastrani'the other scriptures; kim - how?; vadanti - speak; ca - and; kathayisyami - I will tell; tvam - you; sarvam - all; putra - O son; krsnam - Krsna; ca - and; vaksyasi - you will tell.



The Vedas cannot describe a woman's heart. Hou can the other scriptures say anything about it? Son I will tell you everything about My heart and then you can repeat My words to Lord Krsna.



Text 84



gehe vane ca bhedo me

pasv-adisu yatha nrsu kim va jalam kim u svapnam

ajanam ca diva-nisam



gehe - in home; vane - in the forest; ca - and; bhedah - separation; me - of Me; pasö-adisu - in cows and other animals; yatha - as; nrsu - in huamn beings; kim - what?; va - or; jalam - water; kim - what?; u - indeed; svapnam - dream; ajanam - illusion; ca - and; diva- nisam - day and night.



Separated from Krsna I became bewildered. What was a house and what was the forest? Who was a human and who was an animal? What was water? What was a dream? What was day and what was night. I did not know.



Text 85



atmanam ca na janami

codayam candra-suryayoh ksanam prapya harer vartam

cetanam me babhuva ha



atmanam - Myself; ca - and; na - not; janami - I know; ca - and; udayam - the rising; candra-suryayoh - of the sun and the moon; ksanam - for a moment; prapya - attaining; hareh - of Lord Krsna; vartam - the news; cetanam - consciousness; me - of Me; babhuva - was; ha - indeed.



I did not knou who I was. I did not knou whether the sun or the moon had risen. Until I heard this news of Lord Krsna I was barely conscious.



Text 86



krsnakrtim ca pasyami

srnomi murali-dhvanim kulam lajjam bhayam tyaktva

cintayami hareh padam



krsnakrtim - Lord Krsna's form; ca - and; pasyami - I see; srnomi - I hear; murali-dhvanim - the sound of His flute; kulam - family; lajjam - shame; bhayam - fear; tyaktva - abandoning; cintayami - I tink; hareh - of Lord Krsn„a; padam - feet.



At every moment I see Lord Krsna's form. At every moment I hear the sound of His flute. Leaving behind My family My shame and My fears at every moment I thinë of Krsna's feet.



Text 87



samprapya sarva-jagatam

isvaram prakrteh param na janam mayaya tasya

jatva gopa-pater mama



samprapya - attainging; sarva-jagatam - of all the universes; isvaram - the master; prakrteh - matter; param - above; na - not; j anam - knowledge; mayaya - by illusion; tasya - of Him; j atva - knowing; gopa-pateh - of the master of the gopas; mama - of Me.



When I had the company of Lord Krsna i was under the spell of His maya' and I could not understand that He is the master of all the universes that He is beyond the touch of the material energy. All I kneu was that Krsna the master of the gopas was Mine.



Text 88



dhyayante yat-padambhojam

veda brahmadayah surah sa bhartsito maya kopat

hrdi salyam idam mama



dhyayante - meditate; yat-padambhojam - on whose lotus feet; veda - the Vedas; brahmadayah - headed by Brahma; surah - the demigods; sa - He; bhartsitah - rebuked; maya - by Me; kopat - angrily; hrdi - in the heart; salyam - a spear; idam - this; mama - of Me.



The Krsna I sometimes angrily rebuked is the same Lord Krsna on whose lotus feet Brahma the demigods and the personified Vedas meditate. This thought is like a spear pushed into My heart.



Texts 8¹ and 90



tat-padambhoja-sevabhir

guna-prastavato 'pi va tad-bhaktya yat-ksano nito

dhyanena pujayathava



tatrapi mangalam sarvam

harsam ayur vyavasthitam vighnam ca hrdi santapas

tad-vicchede sadoddhava



tat-padambhoja-sevabhih - by service to His lotus feet; guna- prastavatah - virtues; api - -also; va - or; tad-bhaktya - by devotion to Him; yat-ksanah - in a moment; nitah - brought; dhyanena - by meditation; pujaya - by worship; athava - or; tatrapi - astill; mangalam - auspiciousness; sarvam - all; harsam - happiness; ayuh - life; vyavasthitam - situated; vighnam - obstacle; ca - and; hrdi - in the heart; santapah - pain; tad-vicchede - in separation from Him; sada - always; uddhava - O Uddhava.



By serving His lotus feet one attains a host of virtues. By serving Him with devotion by meditating on Him or by worshiping Him one attains all auspiciousness happiness and long life. O Uddhava separation from Him brings unending pain to My heart.



Text 91



krida-pritir na bhavita

tadrsista punar mama tadrsam prema-saubhagyam

nirjane na ca sangamah



krida-pritih - happiness of pastimes; na - not; bhavita - will be; tadrsi - like this; ista - desired; punah - again; mama - by Me; tadrsam - like this; prema - love; saubhagyam - good fortune; nirjane - in a secluded place na - not; ca - and; sangamah - meeting.



Never again will I enjoy pastimes with Him. Never again will My love for Him find good fortune. Never again will I be able to meet Him in a solitary place.



Text 92



vrndavanam na yasyami

tat-sange punar uddhava candanam va na dasyami

nanda-nandana-vaksasi



vrndavanam - to Vrndavana; na - not; yasyami - I will go; tat- sange - in His comopany; punah - again; uddhava - O Uddhava; candanam - sandsal paste; va - or; na - not; dasyami - I will give; nanda-nandana-vaksasi - on the chest of Nanda's son.



O Uddhava never again will I enter Vrndavana forest in His company. Never again will I place sandal paste on the chest of Nanda's son.



Text 93



malam tasmai na dasyami

na draksyami mukhambujam malatinam ketakinam

campakanam ca kananam



malam - garalnd; tasmai - to Him; na - not; dasyami - I will give; na - not; draksyami - I will see; mukhambujam - lotsu face; malatinam - of malati flowers; ketakinam - of ketaki flowers; campakanam - of campaka flowers; ca - and; kananam - forest.



Never again will I give Him a flower garland. Never again will I see His lotus face. Never again will I go with Him to the malati forest or the ketaki forest or the campaka forest.



Text 94



punar eva na yasyami

sundaram rasa-mandalam hari-sange na yasyami

ramyam candana-kananam



punah - again; eva - indeed; na - not; yasyami - I will go; sundaram - beautiful; rasa-mandalam - rasa-dance circle; hari-sange - in Krsna's company; na - not; yasyami - I will; go; ramyam - beautiful; candana-kananam - sandal forest.



Never again will I go with Lord Krsna to the beautiful rasa- dance circle or the beautiful sandal forest.



Text 95



punar eöa na yasyami

malayam ratna-mandiram madhavinam vanam ramyam

rahasyam madhu-kananam



punah - again; eva - indeed; na - not; yasyami - I will go; malayam - to the malaya hIlls; ratna-mandiram - the jewle palace; madhavinam - of madhavi vines; vanam - forest; ramyam - beautiful; rahasyam - secret; madhu-kananam - madhu forest.



Never again will I go with Him to the malaya forest the jewel palace the beautiful madhavi forest or the secluded madhu forest.



Text 96



srikhanda-kananam ramyam

svaccham candra-sarovaram vispandakam sura-vanam

nandanam puspa-bhadrakam



srikhanda-kananam - the srikhanda forest; ramyam - beautiful; svaccham - clear; candra-sarovaram - candra-sarovara lake; vispandakam - vispankada; sura-vanam - the forest of the demigods; nandanam - Nandana; puspa-bhadrakam - Puspabhadraka.



Never again will I go with Him to the beautiful Srikhanda forest the clear Candra-sarovara lake the Vispandaka forest the Suravana forest the Nandana forest or the Puspabhadraka forest.



Text 97



bhadrakam harina sardham

na yasyami punah punah kva sa ramya vikasita

madhave madhavi-lata



bhadrakam - Bhadraka; harina - Krsna; sardham - with; na - not; yasyami - I will go; punah - againa; punah - again; kva - where?; sa - that; ramya - beautiful; vikasita - manifested; madhave - in spring; madhavi...- lata - madhavi vine.



Never again will I enter the Bhadraka forest with Lord Krsna. Where is the beautiful madhavi vine blossoming in the springtime?



Text 9¸



kva gata madhavi... ratrih

kva madhu kvapi madhavah



kva - where?; gata - gone; madhavi - spring; ratrih - nights; kva - where?; madhu - honey; kvapi - where?; madhavah - Krsna.



Where are the springtime nights? Where is the sweetness? Where is Krsna?



Text 9¹



ity evam uktva sa radha

dhyatva krsna-padambujam punar murcham- ca samprapya

rudati pulakanvita



iti - thus; evam - thus; uktva - speaking; sa - She; radha - Radha; dhyatva - meditating; krsna-padambujam - on Krsna's lotus feet; punah - again; murcham - unconscious; ca - and; samprapya - attaining; rudati'weeping; pulakanvita - with hairs erect.



Speaking these words and meditating on Lord Krsna's lotus feet Sri Radha' began to weep. The hairs of Her body erect She fell unconscious to the ground.

No comments: